专题:李金发微雨原文及赏析

  • 微雨原文翻译及赏析[五篇范例]

    时间:2022-07-22 01:24:34 作者:会员上传

    微雨原文翻译及赏析微雨原文翻译及赏析1原文:送和甫至龙安微雨因寄吴氏女子宋代:王安石荒烟凉雨助人悲,泪染衣襟不自知。除却春风沙际绿,一如看汝过江时。译文:野外的烟气冰冷的

  • 剑门道中遇微雨原文及赏析[五篇材料]

    时间:2022-09-25 02:07:09 作者:会员上传

    剑门道中遇微雨原文及赏析剑门道中遇微雨陆游〔宋代〕衣上征尘杂酒痕,远游无处不销魂。此身合是诗人未?细雨骑驴入剑门。译文及注释译文:衣服上满是灰尘和杂乱的酒渍,远行游历过

  • 剑门道中遇微雨原文翻译及赏析[5篇范文]

    时间:2022-03-28 05:30:47 作者:会员上传

    剑门道中遇微雨原文翻译及赏析2篇剑门道中遇微雨原文翻译及赏析1衣上征尘杂酒痕,远游无处不销魂。此身合是诗人未?细雨骑驴入剑门。古诗简介《剑门道中遇微雨》作于1172年冬。

  • 剑门道中遇微雨原文翻译及赏析[精选多篇]

    时间:2022-09-25 02:10:42 作者:会员上传

    剑门道中遇微雨原文翻译及赏析(精选2篇)剑门道中遇微雨原文翻译及赏析1剑门道中遇微雨陆游〔宋代〕衣上征尘杂酒痕,远游无处不销魂。此身合是诗人未?细雨骑驴入剑门。译文及注

  • 送和甫至龙安微雨原文翻译及赏析(通用)(大全5篇)

    时间:2022-10-14 01:23:18 作者:会员上传

    送和甫至龙安微雨原文翻译及赏析(通用3篇)送和甫至龙安微雨原文翻译及赏析1原文:荒烟凉雨助人悲,泪染衣襟不自知。除却春风沙际绿,一如看汝过江时。译文野外的烟气冰冷的雨水令

  • 《剑门道中遇微雨》原文翻译及赏析(共5篇)

    时间:2022-05-27 01:00:52 作者:会员上传

    《剑门道中遇微雨》原文翻译及赏析《剑门道中遇微雨》原文翻译及赏析1衣上征尘杂酒痕,远游无处不销魂。此身合是诗人未?细雨骑驴入剑门。古诗简介《剑门道中遇微雨》作于1172

  • 《微雨夜行》全诗翻译赏析

    时间:2019-05-15 13:08:34 作者:会员上传

    “但觉衣裳湿,无点亦无声。”的诗意:只觉得衣裳潮湿,没有雨点也没有风声。出自白居易《微雨夜行》漠漠秋云起,稍稍夜寒生。但觉衣裳湿,无点亦无声。【注释】①漠漠:阴云密布的样

  • 李贺《开愁歌》原文及赏析

    时间:2019-05-15 10:35:06 作者:会员上传

    秋风吹地百草干, 华容碧影生晚寒。我当二十不得意, 一心愁谢如枯兰。衣如飞鹑马如狗, 临歧击剑生铜吼。旗亭下马解秋衣, 请贳宜阳一壶酒。壶中唤天云不开, 白昼万里闲凄迷。主人

  • 答李澣三首原文及赏析(精选5篇)

    时间:2019-05-15 10:37:01 作者:会员上传

    《答李澣三首》作者为唐朝文学家韦应物。其古诗全文如下:【其一】孤客逢春暮,缄情寄旧游。海隅人使远,书到洛阳秋。【其二】马卿犹有壁,渔父自无家。想子今何处,扁舟隐荻花。【其

  • 李延年歌原文翻译及赏析(5篇可选)

    时间:2022-07-24 01:24:00 作者:会员上传

    李延年歌原文翻译及赏析李延年歌原文翻译及赏析1李延年歌北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国?佳人难再得。古诗简介《李延年歌》是汉代宫廷音乐

  • 江南逢李龟年原文及赏析(合集)

    时间:2019-05-15 16:34:37 作者:会员上传

    江南逢李龟年 杜甫 唐岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。正是江南好风景,落花时节又逢君。【注释】:①李龟年:唐代著名的音乐家,受唐玄宗赏识,后流落江南。②歧王:唐玄宗的弟弟李范,他

  • 《剑门道中遇微雨》陆游原文注释翻译赏析(精选多篇)

    时间:2022-04-13 00:44:27 作者:会员上传

    《剑门道中遇微雨》陆游原文注释翻译赏析作品原文剑门道中遇微雨⑴衣上征尘杂酒痕⑵,远游无处不销魂⑶。此身合是诗人未⑷?细雨骑驴入剑门⑸。作品注释⑴剑门:在今四川省剑阁县

  • 送梓州李使君原文翻译及赏析(集锦)(汇编)

    时间:2022-07-13 01:00:20 作者:会员上传

    送梓州李使君原文翻译及赏析(集锦4篇)送梓州李使君原文翻译及赏析1原文:万壑树参天,千山响杜鹃。山中一夜雨,树杪百重泉。汉女输橦布,巴人讼芋田。文翁翻教授,不敢倚先贤。翻译:万

  • 李端公原文翻译及赏析(共五则)

    时间:2022-07-12 01:01:30 作者:会员上传

    李端公原文翻译及赏析李端公原文翻译及赏析1原文:故关衰草遍,离别自堪悲。(自堪悲一作:正堪悲)路出寒云外,人归暮雪时。少孤为客早,多难识君迟。掩泪空相向,风尘何处期。译文故乡

  • 官街鼓_李贺_原文及赏析(5篇可选)

    时间:2022-03-28 02:27:07 作者:会员上传

    官街鼓_李贺_原文及赏析官街鼓作者:李贺原文:晓声隆隆催转日,暮声隆隆呼月出。汉城黄柳映新帘,柏陵飞燕埋香骨。磓碎千年日长白,孝武秦皇听不得。从君翠发芦花色,独共南山守中国。

  • 李贺高轩过原文及赏析(推荐5篇)

    时间:2022-03-28 02:27:14 作者:会员上传

    李贺高轩过原文及赏析原文:高轩过马蹄隐耳声隆隆,入门下马气如虹。云是东京才子,文章巨公。二十八宿罗心胸,元精耿耿贯当中。殿前作赋声摩空,笔补造化天无功。庞眉书客感秋蓬,谁知

  • 送李判官之润州行营原文及赏析

    时间:2019-05-15 10:39:51 作者:会员上传

    《送李判官之润州行营》作者为唐朝文学家刘长卿。其古诗全文如下:万里辞家事鼓鼙,金陵驿路楚云西。江春不肯留行客,草色青青送马蹄。【前言】《送李判官之润州行营》是盛唐刘长

  • 李适之罢相作原文翻译及赏析[本站推荐]

    时间:2019-05-15 16:32:09 作者:会员上传

    罢相 李适之避贤初罢相,乐圣且衔杯。为问门前客,今朝几个来?注释:(1)避贤:避位让贤,辞去相位给贤者担任。李适之天宝元年任左相,后遭李林甫算计,失去相位。(2)乐圣:古人有以清酒为圣人,以