俄语翻译句6

时间:2019-05-13 23:23:42下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《俄语翻译句6》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《俄语翻译句6》。

第一篇:俄语翻译句6

铝扣板алюминиевая рейка 无毒的нетоксичный 胀缩率набухание/усадка 玻镁板 Стекломагниевый лист(СМЛ)木制百叶窗деревянные жалюзи 透气窗配件запчасти к воздухопроницаемым окнам 环抱能力адгезионная способность 塑钢材料 материалы ПВХ 表面膜 поверхностные плѐнки 珠光覆膜перлитная плѐнка,Пленки из пенистых пластмасс 防腐的 антисептический;противогнилостный 耐磨的 износостойкий;износоупорный;износоустойчивый 防火指标противопожарными показателями 石膏纸板 ГКЛ гипсокартонный лист 胶合板 фанерный лист 石膏板 гипсолит 不燃材料негорючие материалы 氯氧镁 хлорид магния magnesium.保温 утепление 不腐蚀的некорродирующий 不变形недеформированный 施工方便 удобно для работы 损耗低износ низкий 实木门двери из натурального дерева 模压门формованные двери 发光膜блестящая пленки 反光膜 отражательная пленка 瓷砖 Керамическая плитка 花岗岩陶瓷砖 керамогранит 大理石 мрамор 颜料,油漆 краски 雕塑装饰物 лепнина 外装修 наружная отделка 墙纸,印花壁纸 обои 墙体覆盖物 настенные покрытия 装修石材 отделочный камень 地板块 паркет 压层材料,压层板 ламинат

漆布,油毡 линолеум

镀锌钢及有色金属建筑构件防锈装饰涂漆 Антикоррозийная и декоративная окраска строительных конструкций из оцинкованной стали и цветных металлов

金属构件 металлоконструкция

腐蚀,锈蚀 коррозия

腐蚀、侵蚀 разъедание

锈,铁锈 ржавчина

钢铁的锈蚀反应коррозионная реакция железа или стали

锈蚀过程中的主要因素 основные элементы процесса коррозии负极反应 катодная реакция

不锈钢 нержавеющая сталь

镀锌钢金属结构 металлоконструкции из оцинкованной стали有色金属цветной металл

墙板стеновые панели

面材 профнастил

普通钢обычная сталь

非漆金属 неокрашенный металл

装饰着色декоративная окраска

细度 тонкость

喷丸加工 дробеструйная обработка

天然防腐性естественная коррозионная стойкость

保护层защитный слой

氨溶液раствор аммиак

铝锈蚀产物 продукты коррозии цинка

改色 адаптированные краски

附着力 сцепление

使简便并利于装修施工 быть максимально простыми и удобными в работе

使用期长 иметь долгий срок службы

氯化聚氯乙烯树脂合成物 комбинация акриловых и поливинил-хлоридных смол

预先涂刷表面底漆 предварительное грунтование поверхности油漆工程 малярные работы

二元聚氨酯涂料 двухкомпонентная полиуретановая краска

专用研磨介质 специальный абразивный有色金属镀锌表面 оцинкованные поверхности из цветных металлов

涂底漆грунтование

保证长期绝对防腐保护 обеспечивать великолепную

долгосрочную антикоррозионную защиту

水绿色环保装饰材料экологически чистые материалы на водной основе

水基单组分丙烯酸漆 однокомпонентный акриловый грунт на водной основе

含磷酸铝的 содержащий цинкофосфат

铁云母железистая слюдка

防腐颜料антикоррозионный пигмент

在多年使用过程中 в ходе многолетней эксплуатации耐磨材料износостойкий материал

保护房屋正面免受天气及气候的破坏性影响 защита фасада от разрушительного воздействия погодных и климатических условий正面装饰护墙漆 защитно-декоративные лакокрасочные фасадные материалы

表面脱落,脱皮 облупиться

掉色 потерять цвет

发挥装饰材料的审美功能 выполняют эстетические функции墙体表面防水防潮能力 способность надежно защищать поверхность стен от проникновения воды и влажности,未装修的房屋正面 неотделанные фасады

紫外线辐射的影响 воздействие ультрафиолетового излучения过湿 чрезмерная влажность

保证良好的透气透水性能 обеспечивать хорошую способность к диффузии для воздуха и водяного пара

霉菌 плесневые грибки

耐光性 светостойкость

防紫外线性 устойчивость цветового тона к выгоранию под воздействием УФ-лучей;

防水防潮 защищать от проникновения воды и влажности过潮чрезмерная влажность

矿物表面损坏 повреждения минеральных поверхностей在多孔结构中 в пористую структуру

大量 в больших объемах

裂缝 щель

Зачем ты туда? 你去那儿干嘛?

Что ты сияешь!瞧你脸上笑的!

Не теряй веру.不要失去信心。

Рад за неѐ!真为她感到高兴啊!

Тебе надо остыть.你需要冷静。

С тебя причитается.您得请客。

Вы меня перехвалили.您过奖了。

Ты хорошо подумала? 您想好了吗?

Какое вам дело? 这和您有什么关系?

Ты меня расстроил.你真让我失望。

Вы очень любезны!您真好!

Если что, позвони.有事打电话。

Ой,какая прелесть!啊,真漂亮!(称赞礼物)Больше не рискуйте!不要再冒这个风险了!С лѐгким паром!祝你洗个痛快澡!

Можно вас попросить? 能求您一件事吗? Не теряй выдержки!别失去自制力!

Оказывается, мы роственики.原来我们是同龄人。Я моложе всех.数我最小了。

Куда ты спешишь? 您急着去哪儿

第二篇:俄语翻译句3

1Положись на меня.交给我吧

2Судьба покажет.看缘分吧

3Друзья по несчастью.同病相怜

4Ерунду поговоришь.胡说八道

5Не смей врать.你敢说谎

6Что вы.哪里的话

7Со стороны виднее.旁观者清

8А кто не согласен.谁说不是?

9Молчание---это золото.沉默是金 10Часто так.常有的事

11На низком уровне.没水平

12Ещѐ не очень голодный.还不太饿 13Очень интересная.挺好玩的14Не думай обманывать меня.休想骗我 15Давай мне подумать.让我想想 16Это несправедливо.那不公平

17Так себе.一般般

17Очень скучно.无聊

18Есть свободное место?有空位吗? 19Давно о вас слышал.久闻大名 20Трудно ответить.不好回答

21Стресс большое.压力太大

23И ты тоже.你也一样

24Очень неловно.不好意思

25Что ты говоришь?你说什么?

26Он высокомерный.他挺傲的27Я потерпел неудачу в любови.我失恋了

28Всѐ равно.无所谓

29Не плохая.还不错

30Пусть так.就这样吧

364Я же занят.我正忙着呢

365Попытай своѐ счастье.碰碰运气

366Не говори так.别这样说

367Нормально.一般

368У меня нет настроения.我没心情

369Заходите к нам в свободное время.有空来玩

370Правильно говоришь.说的也是

371На дороге осторожно.路上小心

372Я уиду прежде.我先走了

373Повторите ещѐ раз.再说一遍

374Сейчас.马上就来

375Не обращайте на него внимание.别理他了

376Ты сообразительный.你真想得开

377Будущего нет.前途渺茫

378Благодарю вас.多亏你啦

379Я так волнуюсь.急死我啦

380Прости меня.饶了我吧

381Какой ужас!了不得了

382Бросьте валять дурака?你装什么傻?

383Почему так?怎么会这样?

384Не шути.别开玩笑了

385Это слишком хлопотно.这下麻烦了

386Это будет хорошо.这下好了

387Слишком преувеличенно.太夸张了

388Любишь гоняться за выгодой.爱贪小便宜

389Это всѐ моя ошибка.都是我的错

390Ещѐ успеем?还来得及么?

391Я злой как чѐрт.气死我了

392Очень не вежливо.太没礼貌了

393Поговорим потом.回头再说

394Что ты за птица?你以为你是谁?

395Не надо искать проблему на свою голову.别自讨苦吃396Кто сказал?谁说的?

397Не надо переходить всякие границы.别欺人太甚 398Досадно.令人失望

399Что случилось?出什么事情了?

400Я поддержу тебя.我给你撑腰

401Смотри,какой он довольный.看他得意的402Никак не получится.门都没有

403Несправимый.真是没救了

404По внешности подходит, на самом деле нет.中看不中用 405Чѐрная неблагодарность.好心没好报

406Я преклоняюсь перед тобой.我服你了

407Ты ошибаешься?你搞错了吧?

408Ты хочешь поспорить?你敢打赌么?

409Ты несправимый.真拿你没辙

410Молодец!有两下子

411Точно?你敢肯定么?

412Это меня не касается.不管我的事

413Я так испугался.吓我一大跳

414Очень неловко.真过意不去

415Я тебе не верю.我才不信呢

416Ты очень тупой.你太迟钝了

417Ты слышал?你听说了吗?

418Нет дураков?谁会这么蠢

419Не надо так говорить!别这么说

420Чем дешевле, тем и хуже.便宜无好货

421Не надо болтать лишнее.不用你多嘴

422Слушай меня!给我听着

423Со вкусом.有眼光

424Какая беда!太惨了

425Это просто беда.这可糟了

426Это очень легко.这太容易了

427Как много ты съел.你吃的真多

428Хочешь оскорбить меня?你敢侮辱我?

429Пусть он незамылевает тебе глава.别被他唬住了 430Я тебя будут неприятности.你要倒霉了

431Не держать своѐ слово.说话不算话

432Я преклоняюсь перед тобой.我真服你了

433Верить или не верить---так хочешь.信不信由你 434Между прочим.随便说一声

435Често говоря.你会后悔的436Всѐ в порядке.别这么说

437Что ещѐ?还要别的么?

438Ты будешь жалеть.你会后悔的439Не надо так говорить.别别这么说

440Поговорим о другом.说点别的吧

441Можно и так сказать.可以这么说

442Так себе говорю.随便说说

443Я думаю, что не стоит.我认为没必要

444Не надо смотреть на меня свысока.别瞧不起人

第三篇:俄语翻译句2

讨价还价常用语句:

您觉得贵吗?

Это для ? вас до ?рого ?

这不贵,别讲价了。

Это не до?рого, не торгу?йтесь.这个价钱您哪也买不到。

За таку?ю це?ну вы нигде? тут не найдѐте 对不起,我们不能便宜。

Извини?те, мы не мо?жем прода?ть подеше?вле.不能,我们是按质量定价。

Нельзя?.Эта цена? соотве?тствует ка?честву.不讲价。Ска?зано и то?чка.Цена? фикси?рованная.Без запро?са.我给您看便宜点的。

Я вам покажу? подеше?вле.这件便宜些,但是质量和款式都不如那件。Это дешевле, но качество и фасон хуже.您想买多少钱的?

Какую цену вы хотите?

您想花多少钱?

За сколько вы хотите?

您能出多少钱?

Каку?ю це?ну вы мо?жете предложи?ть?

原则上是可以商量的。

В принципе можно договориться.我们可以给您打九折。

Мы согласны дать вам скидку в 10 процентов?

可以便宜20美圆。

Можно дешевле на 20 долларов.不,这是最后的价钱。

Нет, это оконча?тельная цена?.这个价钱我们不能卖。

Я не продаю? за эту це?ну.不行,就卖30。

Нет, только продам за 30.越多越便宜。

Чем бо?льше, тем деше?вле.如果您买的多,可以便宜些。

Если вы возьмѐте больше, тогда дешевле.那要看买多少。

Смотря сколько возьмѐте.买两个一共收150元。

За два возьму 150

我亏本了。

Я в убы?тке.再添点,哪怕是20元。

Дайте прибавку, хоть в 20.Добавьте чуть-чуть.好的,成交了!

Хорошо, договори?лись.复习:

保证:гарантировать что

鉴于上述几点:ввиду чего, ссылаясь на что,批发有优惠:оптом будет скидка

可以打折吗?можно делать скидку

首先:в первую очеречь

以„„为根据:на основе чего, основываться на что

价格包括保险、运输、包装:цена влючает страхование, перевозку и упаковку.价格以美金计算:цена устанавливается в долларах США

300美圆一吨:300 долларов США за тонну

商品价格上涨了:цена на товары выросла

Запрос

常用语句

根据协议,请向我方提出„„的报价

В соответствии с договорѐнностью просим сделать нам предложение

на

根据贸易协定请向我方提出„„的报价

На основании Торгового соглашения просим дать нам предложение на

请根据明细表向我方寄来贵方关于提供„„的报盘

Согласно спецификации просим прислать нам Ваше предложение на поставку

根据双方电话洽谈议定,请即向我方寄来提供„„的报盘

Ссылаясь на наш телефоный разговор, просим прислать нам Ваше предложение на поставку

请贵方向我方作出„„的报盘

Обращаемся к Вам с просьбой сделать нам предложение на

如蒙贵方告知能否向我方提供„„,我方将深表谢意

Мы будем признательны, если Вы сообщите нам, можете ли вы поставить нам

我方恳切知道,贵方何时并以何种条件可向我方提供„„

Мы хотели бы знать , когда и на каких условиях Вы можете

поставить нам

请告知贵方能否向我方提供

Просим сообщить о Вашей возможности поставить нам

ОБРАЗЕЦ

№Китайская компания по импорту

03, 06, 2008экспорту товаров местного производства

и животного происхождения

Уважаемые господа!

В связии с проработой вопроса по подписанию новых контрактов на закупку товаров народного потребления в 2007-2008 г.в счѐт

сдредств за поставляемое ВО “Технопромэкспорт”оборудование просим направить в наш адрес коммерческое предложение по

ассортименту товаров приведѐнному в приложении к настоящему письму.В Вашем предложении просим указать :

1,Технические характеристики товара

2,Артикул

3,Базисные условия поставки

4,Единичнные цены

5,Минимальное количество партии

6,Срок действия предложния.Просим направить Ваше предложение в максимально короткий срок.Уважаемый генеральный директор!

Мы получили Ваш прейскурант,за который благодарим Вас.Нам нужны цветные телевизоры марки《Хайсинь》

Просим выслать нам предложение на поставку 200 телевизоров этой марки.Желательно,чтобы поставка была произведена в течние фквраля марта двкмч равнными партиями, т.е.по 100 телевизоров каждая.С ужажением!

尊敬的总经理:

贵方价格表已经收到,谢谢。

我方需要海信牌彩色电视机。

请给我方发出提供200台该牌号电视机的报价。

望能在2月至3月期间,分两批均量交货,即每批交货100台 此致

敬礼

经理

年月日

第四篇:俄语翻译

俄语翻译

1.再烦,也别忘微笑;再急,也要注意语气;再苦,也别忘坚持;再累,也要爱自己。

Чтобы беспокоить, не забывайте улыбаться, другой чрезвычайной ситуации, мы должны также обратить внимание на тон, но жесткий, не забывайте соблюдать, как ни устал, надо любить себя.2.低调做人,你会一次比一次稳健;高调做事,你会一次比一次优秀。

Низкий ключ жизни, вы будет звучать каждый раз;громких работы, вы будете прекрасно каждый раз.3.成功的时候不要忘记过去;失败的时候不要忘记还有未来。

Не забывайте, успех прошлого, неудачи время, не забывая при этом о будущем.4.有望得到的要努力,无望得到的不介意,则无论输赢姿态都会好看。

Ожидаемые чтобы добраться до работы, ни надежды не возражаете, будет выглядеть независимо от того, выигрывают или проигрывают позицию.5.变老是人生的必修课,变成熟是选修课.Старение является обязательным в жизни, переменная зрелости не является обязательным.6.以锻炼为本,学会健康;以修进为本,学会求知;

以道德为本,学会做人;以适应为本,学会生存。

Для осуществления основе института здравоохранения;на ремонт в первом, узнаем, с нравственной цели, научиться вести себя;для удовлетворения первых, как выживать.

第五篇:俄语翻译

集疗养康复会议旅游为一体

Собранием Спасение перемещать конференции спасения будет тело 五星级别墅

вилла 5-звезды u 3-звезды,uвилла zhangzuolin: 被誉为

疗养明珠,天堂别墅

репутацией Convalescesa перла, вилла рая 这里一定让你满意

Здесь препятствует некоторо вам удовлетворять

打扰一下,您是要去葫芦岛和兴城吗?

*,Вы будете суслом идете 葫芦岛 u兴城?

自我介绍一下:我叫刘志贺,可以叫我鲍里斯。我姐—刘静,让我来做一个小小的翻译,陪您一块去,我会尽我最大努力的。

Вводит oneself:**,May быть вызвано меня Борис。Моястарая сестра-Liujing, препятствует мне сделать малый малый перевод。Сопровождает вас для того чтобы пойти совместно。Я могу I больш старательно。

怎么称呼您??就叫您叔叔

婶婶吧!可以吗?

Как звоноки вы,Вызывает вас дядюшкой тетушка,morno?

我俄语说的不好,但我非常喜欢俄语。我有个愿望就是和俄罗斯人一块交谈,今天终于实现了。有什么不对的地方还请您指教,Мое русское сказанное не хорошо,Но я люблю русский весьма,Я имею желание am и русский converse совместно, сегодня окончательно после того как я осуществлян。Имеет любое правое место также, котор нужно спросить, что вы советовали。

您家在那座城市?来中国多久了?是从哈尔滨过来的吗?

Ваша семья в том городе? Сколько времени пришел Китай? Приходит от Harbin?

做了很长时间车吧?一定很累吧!但我感觉兴城一定会让你满意的。Делает очень длинний корабль времени? Будет некоторо очень утомлен!

Но я чувствовал популярен город некоторо препятствовал вам удовлетворять.您还去过中国那座城市? 我也非常喜欢那,去过跟多次呢。

Вы также шли к китайцу город?Я также весьма люблю то, шел с много времен。

感觉中国怎么样??

非常感谢!

我感觉俄罗斯 也一样。。等有机会一定去那玩。

Как чувствует Китай?Спасибо весьма!**,И так далее имеет возможность некоторо пойти к тому сыграть

打算在这边多玩些天吗??

非常好

正好 好好休息休息。这边有海,挺好看的。

План играет в здесь дне?? Весьма хорошо

Случитесь к хорошим остальным.Здесь имеет море, очень хорошие взгляды.接下来还要去哪玩啊?有时间去锦州玩啊。那里也有海

которыевстречивнизтакжедолжныпойтисыграть? имеетвремяпойтик Jinzhou сыграть.Такжеимеетморе

天挺热的,这边风挺大的,您们那应该比这凉快多了吧!

День очень горячий, здесь обматывает очень большой, ваш который сравнено к эта холодной много!

通过和您的对话,我感觉我差的还很多,俄语还有待提高!

Через и твои dialogue, я чувствовали я пропускает очень am также много, русский также ждет повышение!

欢迎您去我家,我家人比较好客!

Добро пожаловать вы для того чтобы пойти к моей семье, моей семье, котор член довольно хлебосольн!

稍微慢点。我都跟不上了。

Небольш медленное пятно.Я не смог последовать за.。

对对К праву

Желаю успехов во всѐм и счастья!祝愿您一切成功和幸福!

Разрешите представить вам请允许把… …介绍给您。

Очень рад познакомиться с вами.和您认识 我很高兴!

Будьте добры …… 劳驾…… 帮翻一下字典

Шатия поворачивает словарь

Не скажете ли вы?您可不可以告诉?

Благодарю вас.感谢您。

Не стоит говорить об этом.不值一提。

Очень рад(а)вас видеть!看到您(你们)很高兴!

Надеюсь, скоро увидимся.希望我们早日再会!

祝愿您身体越来越健康,生活越来越幸福。

Желает ваше тело для того чтобы быть больше и больше здорово, жизнь будет больше и больше счастливо.我们现在就出发 Мы embark теперь

就餐 Идти съесть

我还是个学生,在工业大学,学习土木工程,俄与学的还挺肤浅。

Я буду студентом, в промышленном университете, гражданской инженерии изучения, России и изучение очень также поверхностно.俄语菜谱

糖醋鱼 раба жареная в кисло –сладком соусе

豆瓣鲫鱼 карась с бобами

清炖甲鱼 тушёная черепаха

鳝鱼段 ломтики угря

番茄青鱼 скумбрия в томатном соусе

炸烹大虾 жареные креветки(раки)

清炒虾仁 жареные чилмисы

红烧对虾 креветки в соевом соусе

红烧鱼翅 плавники акулы

白扒鱼翅 плавники акулы паровые

辣子肉丁 жареная свинина с перцем

鱼香肉丝 свинина с рыбным вкусом

冬笋肉丝 жареная свинина с побегами бамбука

木须肉 омлет со свининой

香菇里脊 свиное филе с грибами

糖醋里脊 свиное филе в кисло-сладком соусе

青椒肉丝 жареные соломки свинины с перцем

古老肉

гулаожоу;свинина в томате

糖醋排骨 свиная грудинка в кисло-сладком соусе

回锅肉

поджарка из отварной свинины

干烧肉片 свинина в томатном соусе

炒肝尖 свиная желудок

咖喱牛肉 говядина под соусом карри

烤羊肉串 шашлык из баранины

涮羊肉 баранина,сваренная в китайском самоваре

烤羊排 рагу из баранины

烤羊腿 жаркое из окорока барашка

摊鸡蛋 омлет

红烧茄子 тушёный баклажан

麻婆豆腐 острый соевый творог;маботуфа

沙锅豆腐 соевый творог в горшке

沙锅丸子 фрикадельки в горшке

鱼翅汤 бульог с плавниками акулы

酸菜鱼 кислая капуста с рыбой

三鲜汤 суп с трепангами;креветками и морским гребешком

酸辣汤 кисло-острый суп

丸子汤 суп с фрикадельками

荤菜 мясные блюда

素菜 овощное(вегетарианское)блюдо

海鲜菜 блюда из продуктов моря;морские деликатесы

套餐 табльдот

汤菜 супы Меню Русской Кухни俄餐菜单 俄语词汇学习

Холодные Закуски凉菜

Горбуша в соусе加调料的鳟鱼

Солат со свежими помидорами鲜西红柿色拉 Солат из свежих огурцов鲜黄瓜色拉 Говядина с помидорами西红柿烧牛肉 Салат дальневосточный远东色拉 Буженина с гарниром带配菜的炖肉 Ассорти из мясное肉食拼盘 Салат из маслом 蟹肉色拉 Сыр 奶酪

Солёные грибы咸蘑菇 Квашеная капуста酸白菜 Чёрная икра黑鱼子

Камбала в соусе加调料的比目鱼

Заливное из мяса(рыбы)肉冻(鱼冻)

Первые Блюда第一道菜

Суп картофельный土豆汤

Борщ со свежей капустой со свининой и сметаной新鲜白菜猪肉酸奶油汤 Борщ постный со сметаной酸奶油红甜菜汤 Мясные щи肉汤、荤汤 Вегетарианские щи素汤 Суп с макаронами通心粉汤

Бульон с фрикадельками肉(鱼)丸子汤 Уха鲜鱼汤

Бульон с яйцом鸡蛋清汤

Вторые Блюда第二道菜 Говядина отварная煮牛肉 Бифштекс с яйцом鸡蛋牛排 Гуляш из говядины炖牛肉块 Говядина тушёная红烧牛肉 Поджарка из свинины油炸猪肉 Котлеты столичные首都肉饼 Котлеты по-киевски基辅鸡肉饼 Баранина жареная烤羊肉

Телятина в горшочке沙锅牛犊肉 Свиная отбивная煎猪肉排 Бифштекс煎牛排

Бефстроганов(带浓汁的)小块焖牛肉 Куры отварные с белым соусом带调料的炖鸡 Осетрина под белым соусом加奶油的白汁鲟鱼 Судак,жареная в тесте面烽梭鲈鱼

Навага жареный с капустой炸鳕鱼加调料 Гусь жареный с капустой白菜炸鹅肉 Гусь жареный с яблоками苹果鹅肉 Гарниры配菜

Картофельное пюре со свежими огурцами新鲜黄瓜土豆泥 Макароны отварные со свежими огурцами新鲜黄瓜煮通心粉 Рис отварной со свежими огурцами新鲜黄瓜煮通大米 Вермишель отверная с помидорами西红柿煮细面条

Мучные Блюда面食

Блины со сметаной薄(酸奶油)煎饼 Оладьи с маслом厚(奶油)煎饼 Пирожки 小馅饼

Сырники乳渣馅饼 Хлеб面包

Пирожное甜点心

Блинчики с варёньем果酱发面小煎饼 Торт蛋糕

Яблоки в тесте烤面苹果

Бутерброд(夹火腿、腊肠先等的)面包片

Соки,Напитки,Сладкие Блюда果汁、饮料、甜食 Кофе чёрный浓咖啡 Чай с сахаром加糖的茶

Компот из сухофруктов糖煮水果干 Кисель果子羹

Мороженое冰激凌 Сок яблочный苹果汁 Сок виноградный葡萄汁

Компот из абрикосов糖水杏子 Какао可可

Кока-кола、Пепси-кола可口可乐、百事可乐 Минеральная вода矿泉水

Взбитые сливки搅起泡沫的奶油 Шоколад巧克力

Вино-водочные изделия酒类

Коньяк 5 звёздочек五星级白兰地酒 Марочный коньяк名牌白兰地 Водка 40% 40度的伏特加 Белое креплёное вино白葡萄浓酒 Красное марочое вино红葡萄浓酒 Сладкое шампанское甜香槟酒 Пиво啤酒

Сухое вино干葡萄酒

Сухое шампанское纯酿香槟酒 Виски 威士忌酒 Джин杜松子酒

Шампанское香槟酒

下载俄语翻译句6word格式文档
下载俄语翻译句6.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    菜名俄语翻译

    糖醋鱼 рыба жареная в кисло –сладком соусе豆瓣鲫鱼 карась с бобами 清炖甲鱼 тушѐная черепаха 鳝鱼段 л......

    俄语翻译文章

    电磁环境下技术设备的兼容(并存) 在工业企业电力供应系统中对于低频导电干扰下的电磁兼容程度 序言 1、技术委员会研究和提交了技术设备电磁兼容范围内的规格。 2、按俄罗斯国家......

    俄语翻译课

    1. Простые слова, но они взволновались каждого из нас. 那些朴实的语言感动了我们每个人。 2. Великие всегда......

    俄语展会精华翻译

    展会俄语 1 你好,请问需要帮忙吗? Здравствуйте! Чем могу Вам помочь? 2 我们是来自中国的工厂/贸易公司 Мы китайский произ......

    保健品俄语翻译

    продуктов здравоохранения保健品 кальций钙片 взрослые кальция成人钙片 Детский кальций儿童钙片 Бер......

    俄语高频短语及翻译

    1. 今天中午 >Сегодня в середине дня 2. 你在想什么? > О чем ты думаешь? 3. 全世界 >Весь мир 4. 六减二是四 > От шести......

    毕业证俄语翻译

    毕业证俄语翻译 更多专业毕业证俄语翻译模版 Шанхайский парк“Юиюань” Шанхайский парк “Юиюань”—центр покупк......

    报关单俄语翻译

    JG07 Основная страница 1 Входящий номер 109963535 ЭКСПОРТНАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ КНР ***988 Код там......