第一篇:ZPW2000A维护与设计论文英文摘要
北京交通大学毕业设计(论文)中文摘要
中文摘要
摘要:ZPW2000A型无绝缘移频自动闭塞是在法国UM71无绝缘轨道电路技术引进国产化的基础之上,根据中国国情进行改进开发研究出来的适合中国铁路实际运行情况的自动闭塞设备。相对于UM71无绝缘轨道电路。ZPW2000型无绝缘移频自动闭塞在传输安全性、传输长度、系统可靠性、维修的便捷程度、结合国情提高运用性价比以及降低工程造价方面均有了显著提高。另外随着铁路建设的跨越式发展,对机车信号设备显示的准确性和工作的可靠性提出了更高的要求,机车信号正朝着主体化的方向发展,现在管内已经满足区间全跟踪的机车信号体系,而这种体系正是建立在ZPW-2000A型自动闭塞的基础之上的。采用数字信号处理(DSP)技术实现对机车信号波形的谱分析,利用可靠的硬件和软件技术实现机车信号的安全性、实时性和高精度要求。基于ZPW-2000无绝缘轨道电路的机车信号的安全性、可靠性、实时性和高精度可以满足我国铁路发展的需要。
目前我国区间自动闭塞设备的基本制式装备为ZPW-2000A型自动比赛设备。一些半自动闭塞设备也基本淘汰或者处于即将淘汰的现状下。但是目前针对ZPW-2000A型自动闭塞设备的维修依然处于摸索的阶段。比较落后,对人员的依赖性比较大。要改变ZPW-2000A型轨道电路维护难,处理故障难的根本现状就必须从实际出发。从ZPW-2000A型轨道电路的原理进行工程设计,来延伸ZPW-2000A型轨道电路的维修方式。
本文的主要设计目的就是通过完成对一个模拟战的2000型轨道电路的工程设计,使自己能够对ZPW-2000A型轨道电路的组成,电路图原因,设置原则能够完全熟练掌握。这样对2000型轨道电路的维修以及维护自然不成问题。
本文主要从ZPW-2000型无绝缘移频自动闭塞的概述、系统构成及特点,室内室外部分的设置,区间信号机的设置,补偿电容的设置,闭塞分区电路图的分析,低频信息码传输列表的设计,N+1冗余电路的设计分析。室内组合柜、移频柜的布置等方面来对ZPW-2000A型轨道电路进行一一设计。从而达到提高维护能力和现场铁路运输效率的目的。
关键词:ZPW-2000A;自动闭塞;移频 ;工程设计;设备维护;机车信号低频;
i
ABSTRACT
Title: ABSTRACT:
“[鼠标左键单击选择该段落,输入替换之。内容为小四号Times New Roman。]” 一般为300个左右实词。
KEYWORDS:[请输入英文关键词,与中文关键词保持一致。以分号分隔。]
ZPW2000A non-insulated frequency-shift automatic block, based
on the localization of French UM71 jointless track circuit technology import, is an automatic blocking equipment, which is researched and developed on the basis of China’s national conditions and actual railway running conditions.Compared with UM71 jointless track circuit, ZPW2000 has improved greatly on the transport security, transport length, systematic reliability, the convenience degree of maintenance, increase of the performance ratio combining with the national conditions and decrease of the project cost.With the great-leap-forward development of the railway construction, the demands for the accuracy of the locomotive signal display equipment and the reliability of work have increased.The locomotive signal is developing toward subjectivization.At present, the tube has fulfilled whole tracking locomotive signal system in the sections.The systemis built up on the basis of ZPW-2000A automatic block.The adoption of DSP technology can realize the spectrum analysis for the locomotive signal waveform and the reliable hardware and software can meet the demands for the security, real-time and high precision for the locomotive signal.The locomotive signal of the jointless track circuit based on the ZPW-2000 can meet our demands for railway development on the security, reliability, real-time,and high precision.At present, the basic standard equipment of our automatic
blocking equipment in the sections is ZPW-2000A automatic game equipment.Some half-automatic blocking equipment have been
eliminated or to be eliminated.However, the maintenance for the ZPW-2000A automatic blocking equipment is at an exploratory stage, where it is relatively backward and depends more on people.To change the situation that the maintenance for ZPW-2000A track circuit and the resolution of faults are difficult, we have to begin with the reality.Going on engineering design according to the principle of ZPW-2000A track circuit can extend the maintenance method for the ZPW-2000A track circuit.The main design objective of this paper is that I can master well the composition of ZPW-2000A track circuit, the cause and setting principle of circuit diagram.Thus, the maintenance for it is naturally easy.This paper is mainly written from the outline, systematic composition and characteristics of the non-insulated frequency-shift automatic block, the settings indoor and outdoor, the setting of teleseme in the section and compensation capacitor, the analysis of the circuit diagram in the blocking section, the design of low frequency information code transfer list, the design and analysis of N+1 redundant circuit, indoor units and the arrangement of frequency shift units to design the ZPW-2000A track circuit.Thus the objective of raising the maintenance capability and site railway transport efficiency can be achieved.Key Words: ZPW-2000A;automatic block;frequency-shift;engineering design;equipment maintenance;low-frequency locomotive signal
北京交通大学毕业设计(论文)ABSTRACT
第二篇:英文论文摘要
大规模灾害下应急物流运作的动态救灾需求管理
(2010年)
摘 要:本文提出了一种在大规模自然灾害中,不完全信息条件下应急物流运作的动态救援需求管理模式。所提出的方法由三个步骤组成:(1)通过数据整合来预测多地区的救援需求;(2)用模糊聚类方法为受灾地区分组;(3)用多标准决策对受灾地区进行优先次序排序。对不同的实验方案的测试结果表明,整体预测误差低于10%,因此推断该方法在不完全信息下的动态救灾需求预测和分配能力有利于应急物流的运作。
关键词:应急物流运作;救灾需求管理;多元数据整合;模糊聚类
在不确定条件下防汛应急物流准备问题的情景规划方法
(2007年)
摘 要:本文的目的是建立一个决策工具,可以由政府机构应用在防汛应急物流当中。在这篇文章中,带有不确定性的洪水应急物流问题被用公式描述成两个随机规划模型,该模型考虑到了城市洪涝灾害中的救助资源分配系统。决策变量包括救援组织结构,救援资源仓库定位,在容量限制情况下分配救灾资源,以及救援资源的分布。通过应用数据处理和地理信息系统的网络分析功能,可以估算救援需求的可能地点和救援设备所需的数额。并使用一个样本平均近似方案,对提出的模型进行求解。最后,用一个防汛应急物流的真实例子说明了该模型的意义和所提出解决方案的功效。
关键词:应急设施选址;救援资源分配;情景规划;地理信息系统 应急物流规划的稳健优化:在人道主义救济供应链中的风险缓解
(2010年)
摘 要:本文提出了一个能产生稳健物流计划的方法,该方法可以缓解人道主义救济供应链中的不确定性。具体来说就是,我们对动态分配应急响应和与时间相关需求不确定的疏散交通流问题进行稳健优化。本文在系统最优的动态交通分配模型基础上研究了细胞传输模型(CTM)。采用最小最大准则和扩展的稳健优化方法来调整动态优化的问题,既AARC方法。仿真实验表明,相对于确定性的解决方案和基于随机抽样的编程解决方案,AARC的解决方案最为优异。稳健优化和运输的一般见解也许会在人道主义救济供应链中有更广泛的应用。
关键词:稳健优化;动态交通分配;需求不确定;应急物流
第三篇:论文英文摘要写作注意事项
论文英文摘要写作注意事项
2012-10-07 12:09:17
论文英文摘要写作注意事项
论文摘要,作为一篇论文的精髓,对一篇文章的意义非常重大,但是国内很多人在这方面缺乏足够的重视,会在一定程度上影响论文的质量。希望能够通过分享这篇文章对广大学生带来相应的帮助。由于文章是很久以前的,已经无法找到出处,请作者谅解。
论文摘要的时态基本上有两种 : 一般现在时、一般过去时。由于学术论文写作通常采用一般现在时, 摘要也多用一般现在时。目的、方法、结果及结论部分多用一般现在时 , 背景介绍常采用一般过去时。一般现在时用于描述研究目的和范围、研究内容、结果和结论;一般过去时用于描述论文撰写前作者已做的工作, 也可用于表示转述已发表文献的报导、讨论和研究内容。
语态与人称
主张多采用被动语态。因为使用被动语态不仅可以省略施动者 , 避免出现“We ”表示式 , 而且还可以使需强调的事物做主语而突出了它们的地位,有利于说明事实。英文摘要往往采用第三人称的被动语态 , 可以避免提及有关执行者, 使行文显得客观。同时, 被动语态句子在结构上有较大的调节余地, 有利于使用恰当的修辞手段, 扩展名词短语, 扩大句子信息量。但有时采用主动语态比用被动语态在结构上更简练, 表达更
英文摘要的翻译
英文摘要应直接用英文写, 这样能按英文思维方式更直接、准确地表达原文。但是, 这对一些作者尚有难度。在翻译过程中, 要避免按中文字面意义逐字翻译, 应从语篇层次把握原文, 选择恰当的翻译单位。刘士聪认为, 在翻译过程中, 分析和转换是一个难以截然分开的思维过程, 以主述位作翻译单位 , 一方面是注意到了它本身的形式特点, 另一方面也注意到了它在语篇中的衔接功能 , 可以把对原文的分析和转换统一起来。
英文摘要的写作
根据《EI》的要求 , 一篇较好的英文摘要应较好地回答以下 4 个方面的问题:1)what you want to do(目的),2)How you did it(方法),3)What result didi you get and what conclusions can you draw(结果和结论);4)What is original in your paper(创新独到之处)。
在开头交待论文的目的时 , 英文摘要的首句不要重复题名或题名的一部分 , 同时摘要中要尽量少谈或不谈背景信息。在介绍方法、结果和结论时 , 忌泛泛而谈 , 空洞无物。在写作时 , 要尽可能明确地把论文的创新、独到之处交待出来。关于英文摘要的文法《EI》提出了以下几点要求 :
1)尽量用短句;2)用主动语态而不用被动语态;3)要尽量简洁 , 去掉一切并不增进对摘要理解的多余字句;4)介绍过去所做的工作时用过去时态 , 介绍结果和结论时则用现在时态。(1)研究的背景、目的和范围———常用现在时;(2)研究的方法、手段或步骤———常用过去时、现在时或现在完成时;(3)研究的结果———常用过去时;(4)研究得出的主要结论———常用现在时或情态助动词。现以下篇英文摘要为例进行分析和说明。
标点符号
科技期刊英文摘要中标点符号使用不当的问题很普遍 , 主要原因是作者沿用汉语标点符号的习惯。这类问题在文稿、报告中不明显 , 但正式印刷出来后非常抢眼。所以 , 在组织英文摘要时应特别注意以下几点 :
(1)英文标点符号中除了破折号长度占 2 个英文字符外, 其他均只占1个英文字符(大致半个汉字)。中、英文的逗号、分号、冒号等乍看起来完全一样 , 但实际上也是不一样的。排英文摘要时应转换到英文状态下操作 , 避免英文中出现全角标点 , 例如“ Darwin's theory of natural selection ”(应该是“ Darwin's theory of natural selection ”)等 , 影响版面的美观。
(2)英文标点符号中没有“《》”、“、”和“~”。英文中书名一般用斜体表示 , 该用顿号时用逗号 , 表示数字范围则用半字线“”(占 1 个英文字符), 而汉语中相应符号的长度分别比其长 1 倍 : “——”(长度占 2 个汉字)、“—”(占 1 个汉字)和“”和连字符“-”前后均不空格;英文引号和括号外面前后均空格 , 里面前后均不空格。
(6)带缩略号的缩略语位于句末时 , 可省略一个黑点 , 但省略号位于句末时 , 句点不能省略。
(7)可用若干个带连字符的词修饰同一个名词 , 例如“ the second-, third-or forth-class mails ”(二、三、四级邮件), “ three-and four-syllable words ”(三音节和四音节词), 不能写作“ three-four-syllable words ”。例 :Blackmur writes, “Mr.Eliot's poetry is not devotional in any sense of which we have been speaking...” 例 :Dashes, parentheses, commas—all are used to set off parenthetical matter(see also page111).数字表示
目前科技期刊英文摘要中的数字表示很随便。在英文中用到数字时是用文字
(one,two,three,...)还是阿拉伯数字(1,2,3,---)表示 , 需要遵循一定的规则 , 这就像在中文科技文稿中用汉字还是用阿拉伯数字有一定的规则一样。一般说来 ,1 位数(1 至 9)通常用文字表示 , 多位数(≥ 10)则趋向于使用阿拉伯数字 , 也遵循易读、易写、前后一致的原则。有统计意义的、与单位符号及数字符号一起的数字 , 一般都用阿拉伯数字。
在编写时应注意下列问题 :(1)表示概数时 , 只能使用英文数字 :about five hundreds(约 500), approximately forty thousands(近4 万)。
(2)阿拉伯数字不宜出现在句子的开头。例如“ Six percent students voted.”(6% 的学生投了票)不宜为“ 6 percent students voted.”。这种情况下最好改写句子 , 避免用数字开头 , 例如“ Fifteen new products are set for release in the next year.”(有 15 种新产品决定在明年推出)可改写为 : “ The company decides to release 15 new products in the next year.”(公司决定明年推出 15 种新产品)。
(3)2 项数字相连时 , 其中一个用文字 , 另一个用数字 , 具体看哪一种方式简短 : “ 36 fifty-watt amplifiers ”或“ thirty-six 50 watt amplifiers ”(36 个 50W 的放大器)。
(4)4 位以上的数字最好每隔 3 位用 1/4 的空格分开。目前许多书刊上仍用逗号作分隔符。鉴于有些国家用逗号表示小数点 , 为避免引起混淆 , 国际标准化组织建议科技书刊中用空格来分隔数字。这种做法已开始为人们所接受。例如 ,US $ 23000, 9600000km 2;在科技书刊中推荐采用 a × 10n 的形式。
(5)由于在英、美等国 billion, trillion 及 quadrillion 所代表的数目不一致 , 科技文稿中应避免使用 , 例如“ 12.5 亿人口”最好表示为“ apopulationof1.25 × 109 ”。
英文摘要正文的写作模式
英文摘要语篇结构固定 , 内容完整。英文摘要的篇章结构通常涉及主题句、拓展句和结论句三部分 , 涵盖了研究的背景、目的和范围 , 研究的方法、手段或步骤 , 研究的结果 , 研究得出的主要结论或建议四个方面。由于摘要字数有限(英文摘要一般不超过 250 个词), 所以研究的背景、目的和范围有时候可省略 , 写作的重点放在后三个方面。1.主题句的常用句型或表达方法主题句多用于介绍论文涉及的研究课题和领域 , 提供研究背景信息或陈述研究目的 , 其常见的句型或表达方法如下 :
(1)Previous reaearch has shown that...;(2)It has been shown that...;
(3)The principle of...is outlined;
(4)The apparatus for...is described;
(5)Automation of...is examined;
(6)An account of...is given;
(7)The use of...is addressed;
(8)The mechanism of...is examined;
(9)The dependence of...was established;
(10)An analysis of...was carried out;
(11)The purpose of the present study is was to...;
(12)The aim of our research is was to...;(13)The objective of this investigation is was to...;
(14)This paper is intended to...;(15)This paper is to...;(16)The author(s)made this study inorder to find out discover reveal obtain demonstrate test...;
(17)With the aim of...;(18)This paper deals with...;
(19)Based on...is described discussed presented analyzed dealt with in this paper
(20)In this paper...is discussed explored an analyzed
2.拓展句的常用句型或表达方法拓展句承接主题句 , 通常处于摘要正文的中间 , 多描述研究的方法、手段、过程、步骤或结果拓展句常见句型或表达方法如下
(1)The method of...was used to...;
(2)The experiment was to...;(3)The investigation has been conducter to...;
(4)The data are derived by using...;(5)The experimental results are obtained by...;
(6)The test was conducter with...;
(7)A relationship is observed between...and...;
(8)A theoretical procedure is described for...;
(9)The method was based on...;(10)...can be achieved through by using...3.结论句的常见句型或表达方法
结论句置于正文的最后 , 通常用于介绍主要研究成果 , 提出独到的见解或建议 , 陈述主要结论。结论句常用的句型或表达方法如下 :
(1)The findings indicate that...;(2)The results indicate show that...;(3)This paper concludes that...;(4)This study investigation research leads the author(s)to a conclusion that...;(5)The research enables us to conclude that...;(6)It is concluded that...;(7)The results agree with...;(8)The test experiment shows that....;(9)It is suggested that...;(10)These results will can be significant for..
第四篇:医学护理论文英文摘要(本站推荐)
The application of nursing safety management in rooming-inFengli
People's Hospital of Obstetrics and GynecologyGuangchang County Jiangxi province 344900
Abstract:purpose Objective to avoid the ridden risks of rooming-in safety nursing effectively, reduce rooming-in nursing defects and ensure safety.method Strengthening nursing safety management in the application of rooming-in.Strengthening nursing safety education and training.Firmly establish consciousness of nursing security.Strengthen the rooming-in ward safety facilities.Improve the implementation of the system.Identify and evaluate the potential safety hazard in rooming-in clinical nursing work and timely put forward corresponding improvement measures to ensure the safety of nursing care.Through regular nursing safety inspection, timely detect problems and timely rectify and reform to avoid the potential safety hazard of rooming-in safety nursing, ensure safety.result By strengthening the safety education and training for nursing staff to firmly establish consciousness of nursing security, strengthen the rooming-in ward security settings, perfect and implement each system and promptly recognize the potential safety hazard of rooming-in.Then put forward the corresponding preventive measures to make the incidence of nursing errors significantly reduced.In 2 years, there are no serious mistakes and nursing disputes.General error by 8 in 2009 dropped to 2 in 2011.Hospital maternal and their families are satisfied, the inpatient satisfaction rate is more than 98%.conclusion Nursing safety management application to rooming in ward can effectively reduce the rooming-in ward nursing defects, ensure the rooming-in ward nursing quality.Key words:Nursing safety management;direct rooming-in;application
第五篇:英文摘要
谈谈英文摘要的书写技巧
随着科学技术的发展,为满足对外交流的需要,国家统一规定,公开发表的学术论文应附有英文摘要。
英文摘要的内容要求与中文摘要一样,包括目的、方法、结果和结论四部分。但是,英文有其自身特点,最主要的是中译英时往往造成所占篇幅较长,同样内容的一段文字,若用英文来描述,其占用的版面可能比中文多一倍。因此,撰写英文摘要更应注意简洁明了,力争用最短的篇幅提供最主要的信息。第一,对所掌握的资料进行精心筛选,不属于上述“四部分”的内容不必写入摘要。第二,对属于“四部分”的内容,也应适当取舍,做到简明扼要,不能包罗万象。比如“目的”,在多数标题中就已初步阐明,若无更深一层的目的,摘要完全不必重复叙述;再如“方法”,有些在国外可能早已成为常规的方法,在撰写英文摘要时就可仅写出方法名称,而不必一一描述其操作步骤。
中英文摘要的一致性主要是指内容方面的一致性,目前对这个问题的认识存在两个误区,一是认为两个摘要的内容“差不多就行”,因此在英文摘要中随意删去中文摘要的重点内容,或随意增补中文摘要所未提及的内容,这样很容易造成文摘重心转移,甚至偏离主题;二是认为英文摘要是中文摘要的硬性对译,对中文摘要中的每一个字都不敢遗漏,这往往使英文摘要用词累赘、重复,显得拖沓、冗长。英文摘要应严格、全面的表达中文摘要的内容,不能随意增删,但这并不意味着一个字也不能改动,具体撰写方式应遵循英文语法修辞规则,符合英文专业术语规范,并照顾到英文的表达习惯。
选择适当的时态和语态,是使摘要符合英文语法修辞规则的前提。通常情况下,摘要中谓语动词的时态和语态都不是通篇一律的,而应根据具体内容而有所变化,否则容易造成理解上的混乱。但这种变化又并非无章可循,其中存在着如下一些规律:
1、时态:大体可概括为以下几点。
1)叙述研究过程,多采用一般过去时。
2)在采用一般过去时叙述研究过程当中提及在此过程之前发生的事,宜采用过去完成时。
3)说明某课题现已取得的成果,宜采用现在完成时。
4)摘要开头表示本文所“报告”或“描述”的内容,以及摘要结尾表示作者所“认为”的观点和“建议”的做法时,可采用一般现在时。
2、语态:在多数情况下可采用被动语态。但在某些情况下,特别是表达作者或有关专家的观点时,又常用主动语态,其优点是鲜明有力。
掌握一定的遣词造句技巧的目的是便于简单、准确的表达作者的观点,减少读者的误解。
1、用词力求简单,在表达同样意思时,尽量用短词代替长词,以常用词代替生僻词。但是当描述方法、步骤时,应该用狭义词代替广义词。例如,英文中有不少动词,do,run,get,take等,虽简单常用,但其意义少则十几个,多则几十个,用这类词来描述研究过程,读者难免产生误解,甚至会不知所云,这就要求根据具体情况,选择意义相对明确的词,诸如perform,achieve等,以便于读者理解。
2、造句
1)熟悉英文摘要的常用句型:尽管英文的句型种类繁多,丰富多彩,但摘要的常用句型却很有限,而且形成了一定的规律,大体可归纳为
a)表示研究目的,常用在摘要之首In order to……This paper describes…, …The purpose of this study is……
b)表示研究的对象与方法The [curative effect/sensitivity/function] of certain [drug/kit/organ….] was [observed/detected/studied…]
c)表示研究的结果:[The result showed/It proved/The authors found] that……
d)表示结论、观点或建议:The authors [suggest/conclude/consider] that…
2)尽量采用-ing 分词和-ed 分词作定语,少用关系代词 which , who 等引导的定语从句。由于摘要的时态多采用一般过去时,使用关系代词引导的定语从句不但会使句式变的复杂,而且容易造成时态混乱(因为定语和它所修饰的主语、宾语之间有时存在一定的“时间差”,而过去完成时、过去将来时等往往难以准确判定)。采用-ing 分词和-ed 分词作定语,在简化语句的同时,还可以减少时态判定的失误。
以上所述只是撰写英文摘要时应注意的问题中的一小部分,尚有许多问题,需要进一步探讨。总之,英文摘要作为论文的重要组成部分,其修改和完善是永无止境的。