第一篇:2018年考研翻译硕士复习方法指导
凯程考研,为学员服务,为学生引路!
2018年考研翻译硕士复习方法指导
备考在我们的日常考试中是很重要的,对于考研来说我们不能怀着临时抱佛脚的状态,一定要认真复习,那么我们就谈一下对于翻译硕士该怎样备考。
由于目前考研竞争非常激烈,一般最少要准备4个月。考本校的同学一般在大三下半年时就应该开始准备,考外校的同学则应更提前。对于一般学生来说,最好是在每年的4月份。
(一)凯程考研,为学员服务,为学生引路!
本辅导书。但是大家在买书时,一定要注意鉴别,毕竟这本书将会伴随你至少半年,质量好坏甚至直接影响着最终的结果,所以一定要慎重。市面上的如考研政治红宝书、任汝芬考研政治序列之一:要点精编相对不错。
在这个阶段的复习,可以分两种情况来进行:
凯程考研,为学员服务,为学生引路!
本阶段复习主要解决两个问题:一是归纳总结,查缺补漏;二是强化应试训练,找出应试技巧。
政治:这是政治复习的关键阶段。关于这一阶段书籍的选择,还是建议大家好好研究真题,同时也要强烈关注一些著名考研辅导班的内部资料,如果有可能最好报一个班去听一下。这时候的书绝对值得买,因为这时是考研政治最有买点的时候,每个学校的名师都会拿出自己的看家本领。
本阶段政治复习应注意的是要从整体上把握政治课特点,根据自身情况安排时间,着力弥补薄弱环节。鉴于政治课各部分的分值不同且难易程度有差别,所以建议考生分类调配时间和精力进行复习。在此基础上,注意做好以下几点:
1,抓重点,按题型复习,花较少时间换取较好效果。
2,找出政治课中有内在联系的知识点,注意综合复习。
3,关于模拟题。在本阶段主要以模拟考试为主要复习方法,应该在半月内做4套左右的模拟题,每套题控制在3个小时内,要以模考形式进行,做到真正的检验自己,达到模考的效果。做完后应该用一定的时间进行总结,把不会的题目弄清楚,对生疏的知识点进一步的掌握。
由于近年来材料题和论述题越来越呈现时事政治和政治基本理论相结合的特点,因此本阶段需要重点进行时事政治与基本理论关联分析的训练,同时强化需要记忆的内容。应付时事政治考试首先要弄清它的命题方式。时事政治一般是由两个问答题和若干选择题构成。其中,问答题是国内、国际重大时事各一件,这两个题占的比重较大,如果抓住了它们,时事政治考试的任务便完成了一大半。应该说,这两个题是比较好抓住的。因为它总是以国内国际比较重大的事情为对象,考察考生对它的背景、过程、成果、国内国际影响等几个方面的了解,决不可能涉及偏僻的事件或人物。对此考生应有充分的信心。
英语:在本阶段首先要戒骄戒躁,对自己的英语水平有个正确的判断,然后再找到薄弱环节,进行有针对性地复习。此阶段要进行大量模考练习,强化训练写作,力求培养题感。考研英语作文的命题一般具有可写性,因此有意识地多阅读一些相关文章,熟悉有关观点、句式、词汇,再动笔练练,在考场上才能成竹在胸。这时复习时间已经向专业课和政治倾斜了。英语的复习时间比较少了,重点要放在阅读和写作上。此时必须要保证对单词的车轮式复习和对阅读真题的重复学习。如果有时间,可以找些模拟题和阅读的东西来做做,以便保持阅读状态。再有就是背一些作文的精彩句子和行文展开方式。也就是说这时候买一本作文套路指导书是很有必要的。
具体来说,这一阶段的复习要做好以下几点:
1,紧抓词汇复习
英语是逆水行舟,不进则退。如果在这时放弃了单词的记忆,那么无形中对单词的反应 3页共3页
凯程考研,为学员服务,为学生引路!
速度就会下降。所以,建议每天还是花1小时以上的时间复习单词,但注意是复习背过的单词而不是不认识的单词。这时需要做的就是提高单词的识别速度。
2,“细读”历年真题
建议这一段时间多看真题,反复做几遍,真题涵盖的词汇已足够考试用了,所以看题的同时也是最有效的复习单词的方法。同时,保持每3、4天做一套模拟题是必要的,严格按考试的时间安排,不必过分关注成绩,主要是保持一种状态和嗅觉。
3,做真题要进行错误分析
不要大量做题,而是应该保证做题的效率和成效。做真题的时候,建议至少要进行一下错误分析,即把所有做错的题目挑选出来,进行分类整理研究,找出自己错误的原因,并进行改正。这样才能真正做到有的放矢,有针对性地进行冲刺。
4,作文
在最后要背诵一些范文,还要自己写一些文章。每个类型的至少写一篇,在写时尽量能利用上背诵范文上的好词妙句。此外,一定要注意:在写作文时一定要注意把握时间,经过一段时间的训练,到了考场上才能心中有词,做到游刃有余!
专业课:本阶段需要强化知识点的记忆、总结和归纳,并进行有针对性的专题复习。另外,分析历届试题,发现其规律,把握出题老师的思路,然后有针对性的复习,这样会为你带来事半功倍的效果。同时,经常翻阅一些与专业相关的书籍、期刊,关注专业动态。还要注意对所报考学校所持学术观点尽可能了解得深一些,多一些,倾向性强一些,否则可能在考试中吃亏。因此在考前要多注意搜集一些有关报考学校的教材、著述、文章,这对考试中取得好成绩十分重要。
4页共4页
第二篇:北大翻译硕士(MTI)考研有什么复习方法
凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!
北大翻译硕士(MTI)考研有什么复习方
法
本文系统介绍北大翻译硕士(MTI)考研难度,北大翻译硕士(MTI)就业,北大翻译硕士(MTI)考研辅导,北大翻译硕士(MTI)考研参考书,北大翻译硕士(MTI)专业课五大方面的问题,凯程北大翻译硕士(MTI)老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北大翻译硕士(MTI)考研机构!
北大翻译硕士(MTI)考研的复习方法解读
一、参考书的阅读方法
(1)目录法:先通读各本参考书的目录,对于知识体系有着初步了解,了解书的内在逻辑结构,然后再去深入研读书的内容。
(2)体系法:为自己所学的知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最好能够闭上眼睛的时候,眼前出现完整的知识体系。
(3)问题法:将自己所学的知识总结成问题写出来,每章的主标题和副标题都是很好的出题素材。尽可能把所有的知识要点都能够整理成问题。
二、学习笔记的整理方法
(1)
凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!
个成绩是无人能比拟的。并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。同学们不妨实地考察一下。
二、北大翻译硕士(MTI)难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士(MTI)很火,尤其是像北大这样的著名学校。总体来说,北大翻译硕士(MTI)招生量大,考试难度不高,2015年北大翻译硕士(MTI)的招生人数为60人,含35人推免。每年都有大量二本三本学生考取的。根据凯程从北大研究生院内部的统计数据得知,北大翻译硕士(MTI)的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士(MTI)考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。
三、北大翻译硕士(MTI)各细分专业介绍
北大翻译硕士(MTI)日语口译专业方向学费总额为8万元;日语笔译方向学费总额为5万元;英语笔译(语言服务管理)方向学费总额为8万元。
北大翻译硕士(MTI)专业的培养目标是通过对研究生进行系统的教育与训练,使其掌握扎实的双语转换与语言技术实用能力,获得丰富的语言服务管理经验,成为符合国家翻译专业资格认证标准,符合语言服务行业需求的应用型、复合型高级语言服务管理专才,其专业方向如下:
日语口译方向; 日语笔译方向;
这两个专业的考试科目是一样的: 1.思想政治理论
2.翻译硕士(MTI)日语 3.日语翻译基础
4.汉语写作与百科知识
英语笔译(语言服务管理)方向; 考试科目为: 1.思想政治理论
2.翻译硕士(MTI)英语 3.英语翻译基础
4.汉语写作与百科知识
四、北大翻译硕士(MTI)就业怎么样?
现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。
页 共 2 页
凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!
由此来看,北大翻译硕士(MTI)就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。北大翻译硕士(MTI)的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。
五、北大翻译硕士(MTI)考研初试参考书是什么 北大翻译硕士(MTI)初试参考书很多人都不清楚,这里凯程北大翻译硕士(MTI)王牌老师给大家整理出来了,以供参考:
英语笔译(语言服务管理)方向 汉语写作与百科
《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社;
《中西翻译思想比较研究》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司(2011); 《翻译研究》,思果,中国对外翻译出版公司(2011);
《问学·余秋雨:与北大学生谈中国文化》,余秋雨,陕西师范大学出版社; 《中国翻译》期刊; 翻译硕士(MTI)英语
《英语笔译综合能力2级》,汪福祥,外文出版社; 《英语专业考研基础英语高分突破》,世界图书出版社;
《英语专业考研基础英语试题》,郭棲庆,天津科学技术出版社; 英语翻译基础
《高级英汉翻译教程》,叶子南,清华大学出版社;
《英汉简明翻译教程》,庄绎传,外语教学与研究出版社; 《英语笔译实务2级》,汪福祥,外文出版社; 《散文佳作108篇》,译林出版社;
《英译中国现代散文选》,张培基,上海外语教育出版社; 日语口译方向 日语笔译方向 汉语写作与百科
《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社;
《中西翻译思想比较研究》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司(2011); 《翻译研究》,思果,中国对外翻译出版公司(2011);
《问学·余秋雨:与北大学生谈中国文化》,余秋雨,陕西师范大学出版社; 《中国翻译》期刊; 日语翻译基础
《日语口译实务2级》,陆留弟,外文出版社; 《日语口译实务3级》,邱鸣,外文出版社;
提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习
六、北大翻译硕士(MTI)复试分数线是多少?
2015年北大翻译硕士(MTI)英语笔译(语言服务管理)方向复试分数线是325,日语口译方向,日语笔译方向复试分数线是340。
页 共 3 页
凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!
考生总成绩包括三部分,即初试成绩、复试成绩和外语听力成绩。总成绩计算方式:总成绩=[初试权重×初试各门总成绩/5+复试成绩(换算成百分制)×复试权重+外语听力成绩(换算成3分制)]。初试成绩所占权重为60%,复试成绩所占权重为40%。复试形式和考核内容以口试为主。复试主要是对学生综合素质的考核,包括综合分析能力、专业素质及语言应用能力等。外语听力考试在复试中进行,计入考生总成绩。
考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。
七、北大翻译硕士(MTI)考研复习指导 1.基础英语:
基础英语选择题考的特别细致,没有专门的教材,还是重在平时积累,凯程老师特别重视对于考生基础知识的积累。凯程老师会对考生的阅读理解进行系统的训练。阅读理解也是偏政治,偏“文”,当然答题技巧也很重要,多做阅读是有好处的,可以提高阅读速度,锻炼对长句子的理解能力,培养阅读答题技巧,作文可以拿类似的GRE题目多练练手,和中文的作文类似,也要有中心思想,再分几段展开,最后总结一下,可以多积累类似于套路的句子和词汇,相信GRE范文上应该有挺多的,针对作文这方面,凯程老师也会对考生进行一系列的训练。
2.翻译英语:
翻译硕士(MTI)基础这门课是需要下功夫的,英汉词条互译的部分完全需要你的积累,主要是词汇量和分析抓取能力。凯程老师会对学生的这两个方面进行很完善的训练。
词组互译:大多考的都很常见,所以多看看中英文的报纸还是有好处的。英汉:对文章的背景有一定的了解是最好的,如果没有,就需要体现出自身的翻译素养。翻译也要注意文风,语气之类的,要符合原文的风格。
凯程老师也很重视答题技巧,在此凯程名师友情提示大家,最好在开头就能让老师看到你的亮点,不管怎样至少留下个好印象。不管风格怎么变,翻译功底扎实,成绩都不会太差。所以还是提高自己翻译水平,才能以不变应万变。
3.百科:
先说说名词解释。这道题考得知识面很全,可能涉及到天文、地理、历史、法律、政治、中外文学、中外文化、音乐、翻译专有名词等,准备起来比较棘手,但是凯程老师会给学生准备好知识库,方便学生复习。百科的准备,一要广泛,二要抓重点,尤其要重视学校的参考书目,同时凯程也会提供凯程自己的教材及讲义来帮助大家。
接下来是应用文写作。其实这个根本不用担心,常出的无非是那几个:倡议书、广告、感谢信、求职信、计划书、说明书等,到12月份再看也不晚。但要注意一点,防止眼高手低,貌似很简单,真到写的时候却写不出来,所以还是需要练习的,凯程老师会在学生复习过程中对应用文的写作进行系统的训练。另外,考试的时候也要注意格式、合理性,如果再加上点文采,无异于锦上添花。
最后说说大作文。这个让很多同学担心,害怕到考场上无素材可写,或者语言生硬,拼凑一篇,毕竟大学四年,写作文的机会很少,早没有手感了。所以,凯程老师会针对这种情况,让考生从复习开始时,就进行写作训练,同时也会为考生准备好素材。
最后,注意考场上字体工整,不要乱涂乱画,最好打上横线,因为答题纸一般是白纸。
九、如何调节考研的心态
稳定的心态:其实我觉得只要做到全力以赴,然后中间不徘徊、不彷徨,认定目标,心态基本上都是稳定的,成功的学生,除了刚开始纠结于考不考得上这个问题紧张心绪不稳定 4 页 共 4 页
凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!
之外,后来都挺稳定的,至少从表面上看上去是这样的,或许内心深处还是不太稳定的,而且偶尔还是会出现抓狂的情况,不过很快就好了。还有就是建议大家不要逢人就说自己要考北大,感觉自己考北大挺牛逼,其实,你要想清楚,考哪里不牛逼,考上哪里才牛逼,你考上后再告诉别人才显得你牛逼。因为总有些人会很善意地规劝你要实际点,不要太不自量力,尤其是你的最好最亲的朋友,而这对你的考研的心态有很严重的影响,到初试结束,都没几个人知道我考北大。
效率与时间:要记住效率
第三篇:2018考研翻译硕士考研经验分享
2018考研翻译硕士考研经验分享
北京大学一直是广大考研学生梦寐以求的高等学府,对于想考翻译硕士的考生来说也不例外。那么北京大学翻译硕士难考吗?该怎么备考?一起来听听一位成功考上北京大学翻译硕士的网友是怎么说的吧。
►选择北大
选择考研并不是我的初衷。选择北大也不是我的初衷。最初,我觉得大家并没有什么不一样,大学生活无非是由那些已经形成套路的部分组成的,只是每个人的选择不同而已。
直到我瞥见了新的世界,遇见了新的人。我逐渐发现了差距,这种差距就像一条缝隙,慢慢地,不知什么时候,细小的缝隙变成了一个漏洞。当然,在那些优秀的人身上也存在很多所谓人性的弱点,但是想遇见更好的自己,就一定要去发现别人的闪光点,弥补自己的不足。我决心改变些什么,我不想忙忙碌碌,碌碌无为。我想亲自踏入那个所谓优秀的世界,亲眼看一看那里的风景。
妹妹问我:姐,你为什么要考北大,是因为你喜欢的李健曾经在清华吗?如果非得找一个浪漫的理由,我想说,是的,我想遇见自己憧憬的“李健”。
我的一些显著的变化是发生在大三下学期。那时候为了准备考试,每天过着早六晚九的生活。一个不爱学习的人突然规规矩矩地在自习室学习,这是连我自己也感到惊讶的。每周五我会休息一天,其他时间都按照正常的作息进行,风雨不误。有时也会觉得自己辛苦,会可怜自己,会抱怨。但是我想说,你想得到就必须付出。我们只需要踏踏实实地认真执着,剩下的就听天由命。可能在这个过程中,会遇见质疑,会遇见诱惑,但我觉得人还是应该坚守些什么,尤其是年轻的我们。那是需要你拼尽力气去保护的,那是即便所有人都否定而你自己依旧坚定的信念。或许你会为此头破血流,你会失败,但是,至少,你不会有遗憾。很久以后,记忆里的那段时光会变得模糊,似乎那是很遥远的事情,遥远得很不真实,但是,当时艰辛的努力已经坚实地铺垫在你的脚下。
我也没有相信过自己一定能考上,但是,既然已经决定,试试又如何。就当我是仗着自己年轻好了。人有的时候就是需要初生牛犊不怕虎的勇气。
如果说准备考研是在谈一场恋爱长跑的话,那么被录取就像领证结婚了一样,有一些释怀,也有一些新的顾虑产生。
以上就是在过去的一年里我的心路历程。
下面就简单说说专业的选择。其实,在选择学校和专业这件事情上我犹豫了很久。我的本科是日语翻译专业,最开始我是不想再继续学日语了,有跨考的打算。当时定下来的专业是中国现当代文学。虽然专业定下来了,但是在择校上依旧犹豫。一直到大三,上翻译课的时候,我感觉自己有些喜欢翻译。确切地说,我能在翻译课上寻到一点点自信,虽然我在班级的存在感几乎没有,但是在我的心里还是有欢喜的。应该是从这个时候,我确定了自己的方向。我要考日语的MTI,我要考北大。最开始我很开心,我觉得,拥有这样一个梦想是很奢侈的。但是复习一段时间之后,压力无形地增加。我不断地给自己催眠,只要坚持复习就好,别想太多。磕磕绊绊,也算走了过来。
►初试
日语MTI考试科目有四科,政治、日语基础、翻译基础和百科知识。
政治:
我当时报了一个政治辅导班,老师非常良心,押题方向十分准确,但是最后我只得了65分,所以也没有什么太出彩的学习方式。我觉得坚持每天都学政治,寻找适合自己的套路就好。政治的选择题有的时候真的不能想太多,有些题需要基于一种常识,而不是知识点。
百科:
百科知识的复习就比较广泛,这一科就是在考积累。北大的百科知识基本偏重中国的历史文学地理,日本的也会有所涉猎,但比重不大。考的都是大家耳熟能详的。需要多多翻看自己整理的词汇,寻找一些通用的语言,这样,即便不熟悉这个词,也有话可说。应用文写作这一部分不需要准备太早,要以实用性较强的文体作为复习重点,北大的考题基本是我们想不到的,不用押题,只要看到题目时能判断出属于什么类的文章,能够正确地写出该类文章的格式,需要表达的基本内容,条理清晰,基本没有什么太大问题。第二个大作文没有什么复习方法,全靠平时积累,而且北大这一道题的出题方向是非常不明确的,没有限定在某一方面,题目非常广泛,角度也有很多。日语基础:
专业课的复习,没有标准真题,所以就报了一个辅导班,感觉还不错。日语基础部分题目比较基础,知识点考的十分仔细,细致到一个接续词、拟声拟态词的用法,所以,平时一定要认真细心。我把从1990年的一级真题到2015年的大致做了一遍,考题里会有原题出现,所以一定要重视。此外,惯用语要注意每天都积累,并且时常复习。
翻译基础:
翻译基础部分的题量很大,今年的日汉互译词汇难度较大,很多都没有见过,所以平时要注意积累新词,尤其汉语中出现的一些网络用语、日语中的外来语和汉字词汇,出考题的概率很大。日译汉部分是一个领导人发言和一篇小说翻译,难度不大,但是涵盖的词汇很多。建议多看NHK和クローズアップ現代,尤其是热点新闻。想把小说翻译好很不容易,所以,在做到没有明显错误的基础上尽量让自己的语言简洁明了,如果能翻得出彩当然更好。但是,在考试的时候,很难兼顾这么多。汉译日有三篇文章,一篇是中日经济发展,一篇是讲儿童文学出版的相关文章,剩下一篇记不太清楚了。我对翻译这部分最深刻的感受是,文章不难,但是出题很狡猾,想得高分不简单。
►总结一句话
北大日语MTI主要考积累,考素养,任何投机取巧都会死得很惨。最后感谢那些远远比我优秀的选手,他们可能已经被推免,可能选择留学。谢谢他们给我让路,让我少了很多阻碍。
时光易逝,岁月难留,我们感觉2017刚刚来到的时候,实际却已过了1/4了!2018的小伙伴,想考名校,备考就该从现在开始走起咯!跨考全年集训营二期班4月20日即将开营,专业名师的辅导,专职班主任的督促,各种类型纯良的小伙伴,我们一起找回高三时期的友情,用一年的共同奋斗,实现心中所愿!
第四篇:2018翻译硕士考研:软环境
凯程考研辅导班,中国最权威的考研辅导机构
2018翻译硕士考研:软环境
美国
凯程考研辅导班,中国最权威的考研辅导机构
湾成立,海基会以“是一座桥,不是一堵墙”为己任,主要任务是执行台湾当局委托办理的两岸民间交流中技术性、事务性的工作,包括两岸同胞入出境收件、核转,大陆地区文书验证及送达,两岸人犯的遣返,经贸纠纷的调解处理,学术文化交流的沟通等等。其资金来源大多是当局拨款,少部分为工商企业界捐款。
八、中美三个联合公报
中美三个联合公报指的是1972年2月28日签订的《中华人民共和国和美利坚合众国联合公报》(《上海公报》)、1979年1月1日签订的《中华人民共和国和美利坚合众国关于建立外交关系的联合公报》(《中美建交公报》)和1982年8月17日签订的《中华人民共和国和美利坚合众国联合公报》(《八一七公报》)。美国在三个联合公报中均强调坚持一个中国原则,这是中美两国关于两国关系以及我国台湾问题的重要历史文件。坚持一个中国政策和中美三个联合公报的原则是中美关系健康发展的政治基础。美国总统尼克松应周恩来总理的邀请访华,中美交往的大门重新打开。尼克松访华期间,中美双方于1972年2月28日在上海发表了《中美联合公报》(“上海公报”)1975年12月,美国总统福特应邀访华。
九、联合国安全理事会
联合国安全理事会是联合国的六大主要机构之一。根据联合国宪章的宗旨及原则,安理会负有维持国际和平与安全的责任,是唯一有权采取强制行动的联合国机构。安理会由5个常任理事国和10个非常任理事国组成。5个常任理事国是中国、法国、俄罗斯(1991年12月苏联解体后席位由俄罗斯联邦接替)、英国、美国。非常任理事国由联合国大会选举产生,最初为6个。1965年,通过修改宪章,非常任理事国数量从6个增加到10个。常任理事国对实质问题都拥有否决权,只要有1票反对就不能通过。这就是“大国一致”规则,通常称为“否联合国安全理事会决”权。非常任理事国无否决权。每个理事国都有1个投票权,程序问题要至少9票才能通过。实际上,在程序问题上,安理会常任理事国也拥有否决权。因为安理会会员国就该问题是“程序问题”还是“实质问题”产生分歧时候,就可以把该问题认定为“实质问题”,有人称其为“双重否决权”。
页 共 2 页
第五篇:2018年翻译硕士考研翻译佳句整理
凯程考研,为学员服务,为学生引路!
2018年翻译硕士考研翻译佳句整理
相信很多同学在翻译硕士的考试中对于英汉互译这一块非常头疼,下面就这一块难啃的骨头给大家一些散文翻译语言点精要的积累素材,在平时的练习中加强积累,相信你一定会有所收获的。
相信很多同学在翻译硕士的考试中对于英汉互译这一块非常头疼,下面就这一块难啃的骨头给大家一些散文翻译语言点精要的积累素材,在平时的练习中加强积累,相信你一定会有所收获的。
1.It is sometimes beset with … 有时候会有…的境遇/会有…相伴
2.Nothing short of a … can help … 唯有…才能/全靠…才能够
3.Rolling on non-stop for thousands upon thousands of miles.一泻千里
4.Fare likewise.正如这样
5.Now … , now … 有时…,有时…
6.Better able to generate in oneself a sensation of … 更能让人产生一种…之感
7.… is now confronted with a … section of its course.…现在正遭遇进程上的一段…
8.… , however, can only be shared by … 而…,只有…样的人才可体会到
9.The present … crisis can never obstacle the advance of … 目前的…危机绝不会阻碍…的进步
10.Let us brace up our spirits and march through … 让我们鼓起雄健的精神…
11.The greatest joy of …, is to … during its most difficult days.在最艰难的日子里…,亦是最大的乐趣
12.Grow restless 变得焦躁不安 Beg to differ 恕不同意/持反对意见
13.Dash here and there in search of … 跑来跑去的寻找
14.He is going to … so that he could … 他决定…以便…
15.… is not groundless because … …并非空害怕/没依据,因为…
16.Keep moving around in a hurry 慌慌张张地走/跑
17.What’s the rush? 为何这般慌?/怎么这么着急?
18.Behind … lay half a dozen of … near … 注意学习地理方位和位置的表述
19.look like rain, yet, to our great joy … [口语]像是要下雨,然而让我们高兴的是…
20.which of you could … 你们谁能……?(别用who了,太土了!)
21.they are most beloved in one aspect.有一点最受人爱/有一点最为可贵
22.Unlike … , which … , … it just … to … 不像…的…一样,它只是…,来…
23.You can never immediately tell whether or not it … until … 你不能立刻判断它是否…,非得等到…
24.One should be useful rather than great or nice-looking.应该成为有用的人,而不是伟大或体面的人
25.Engraved in my mind.深深地刻在脑海
26.… is a household name all over the country.……是家喻户晓/名遍全国的。
27.… is always on the lips because … 把…天天挂在嘴上,因为…
28.What’s the use of being … ……又有什么用/有什么必要呢?
29.Uttered intermittently.断断续续地说
凯程考研,为学员服务,为学生引路!
30.Never calculating or particular about personal gains and losses.不计较个人得失
31.Honor … with a posthumous reverent … 追授…一个…的谥号/称号
32.Become more and more … with the passing of time.随着时间的流逝变得越来越……/越久越……
33.Never give up the pursuit of … 不要放弃… / 不要放弃对…的追求
34.Out of sheer necessity.仅仅为了需要 / 纯粹因为需要
35.Be free to follow your own bent.可以依自己的喜好去… / 自由自在地去追求自己的喜好
36.Be in the prime of life.正当盛年 / 年富力强
37.… will soon be gone never to return.一去不复返。
38.Be in one’s declining years.风烛残年 / 精力衰微之时
39.As a means of subsistence.作为生计 / 为了吃饭 / 作为谋生的手段
40.Remedy the situation by … 用……来补救
41.Come up against the urgent problem of … ……问题急需解决
42.How can one manage to … while … 人怎么能在…的同时还…呢?
43.Cut down on food and clothing and do everything possible to … 节衣缩食想尽办法去……
44.Time is no object.时间不是问题。
45.… will be quite enough to make … a … …足够让一个…成为…了
46.The choice lies with you.选择权在你们手里。
47.Henrik Ibsen says, “it is your supreme duty to cast yourself into a useful implement.”
你最大的责任是把你这块材料铸造成器。
48.Forsake … , and you will ruin yourself.抛弃…,你便毁了你自己。
49.To go into scholarship, to engage in learning.做学问
50.the only things of some value under my roof, if any, are …在我屋子里唯一贵重的东西就是…
51.Entertain ambition of making a profound study of … 怀有对……做一番高深研究的野心
52.It seemed that … can better satisfy … than … …比…更能满足…的需要
53.At one sitting.一口气地…
54.It is completely subjected to the whims of the moment.全凭当时的兴趣和念头。
55.Liken myself respectively to … 把我自己比作……
56.Thread-bound Chinese book.线装书
57.My obsession of … have been very much on a decline.我对……的狂热/着迷消除了不少。
58.To eat into one’s whole pocket.花掉某人所有的钱。
59.But not all acquaintances are friends.不是所有认识的都是朋友。
60.Have more scruples about this and that.对身边的一切都有更多的顾虑。
61.We each followed a different course of life.我们各自过着不同的生活。
62.Be bound to.必然,一定会。Somehow or other.设法,莫名其妙地
63.… of bygone days will unfold again before one’s eyes.过去的…又重新浮现在某人眼前。
64.In bloom of one’s youth.在某人盛年的时候 / 在生命中最华美的时刻
65.Unwittingly 不知不觉地,无意识地
页 共 3 页
凯程考研,为学员服务,为学生引路!
66.Fritter away.渐渐地消失 / 慢慢地消耗 / 一点点地浪费
67.In twos and threes.三三两两,零零星星
68.Negotiate shoals and reefs / deserts and gorges 跋涉(越过)礁石浅滩 / 荒漠峡谷
69.Be reduced to … as the last resort.被逼到做……的地步,被迫干……为生
70.Foot passenger.步行的人,行人
71.It stands to reason that … …也是合情合理的/显而易见的 72.Can ill afford to do something.无法承受……
73.If it is beyond one’s capacity to single-handedly stem the prevailing of social evils, one should at least be self-disciplined so as not to make matters worse.74.Pedantic view of bookish person.酸腐的书生之见
75.Cool your heels。坐冷板凳,空等
76.All that kills my idea of … 那足以让我打消……的念头
77.A good man always enjoys Heaven’s protection.吉人天相
78.Misfortune never comes singly 祸不单行
79.Heaven always leaves one a way out.天无绝人之路
80.Be in reduced circumstance.每况愈下 / 光景惨淡
81.After some wavering, 犹豫一阵之后 / 犹豫不决了一阵
82.Talk somebody out of it(something), 劝说某人不做某事
83.Smart aleck 自作聪明的人/ 自作聪明的
84.Chip in 插嘴,打断,捐助,出钱 stroll about 游逛,游荡,闲游
85.Be watchful on the way, 路上警惕些,旅途当心
86.It is certainly no problem for a person of my age to …
对于我这样年纪 / 我这么大的人来说,……是没问题的 87.A strenuous job: 紧张的/费力的/艰苦的差使
88.Skullcap 无沿小帽,圆帽 Mandarin jacket 马褂 cotton-padded 填充棉絮的 89.Huddle up 蜷缩,挤成一团 Corpulent 肥胖的
90.Gush from涌出,不断流出 trickle 滴,淌,细流 ooze 渗出,淌出
91.Make an enormous exertion to … 尽全力做……
92.Pat the dirt off one’s clothes 拍去/掸去身上的尘土
93.until his figure was lost among crowds of people hurrying to and fro and no longer visible.直到他的身影消失在来往的人群中,再也遍寻不见了。
94.live an unsettled life.过着颠簸不定的日子 / 东奔西走
95.… with circumstances going from bad to worse.一日不如一日 / 每况愈下
96.His pent-up emotion has to find a vent.情郁于中,自然要发之于外。
97.the state of … filled somebody with a feeling of … ……的境况让人……
98.downcast 沮丧,颓废,颓唐
99.domestic triviality = household chores 家庭琐事 long gown 长袍,长衫
100.Frown upon the way … 不赞同……的方式 / 对…的方式颇有微词
页 共 3 页