2018年剑桥大学文化传统

时间:2019-05-14 12:19:33下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《2018年剑桥大学文化传统》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《2018年剑桥大学文化传统》。

第一篇:2018年剑桥大学文化传统

www.xiexiebang.com

剑桥大学(英文:University of Cambridge;勋衔:Cantab)坐落于英国剑桥,是一所誉满全球的世界顶级研究型书院联邦制大学,与牛津大学、伦敦大学学院、帝国理工学院、伦敦政治经济学院同属“G5超级精英大学”。立思辰江苏留学360刘兆勍老师介绍说,剑桥大学是英国本土历史最悠久的高等学府之一,学校前身是一个于公元1209年成立的学者协会,是英语世界中第二古老的大学。

在学校800多年的历史中,涌现出牛顿、达尔文等一批引领时代的科学巨匠;造就了培根、凯恩斯等贡献突出的文史学者;培养了弥尔顿、拜伦等开创纪元的艺术大师,从这里走出了8位英国首相,92位诺贝尔奖获得者,4位菲尔兹奖得主曾为此校的师生、校友或研究人员。这些都为剑桥大学奠定了世界近现代学术文化中心的地位。其在数学、物理、医学、法学、商学等多个领域拥有崇高的学术地位及广泛的影响力,被公认为是当今世界最顶尖的高等教育机构之一。

剑桥大学是多个学术联盟的成员之一,亦为英国“金三角名校”及剑桥大学医疗伙伴联盟的一部分,并与产业聚集地硅沼的发展息息相关。立思辰江苏留学360刘兆勍老师介绍说,学校共设八间文艺及科学博物馆,并有馆藏逾1500万册的图书馆系统及全球最古老的剑桥大学出版社。

文化传统

立思辰江苏留学360刘兆勍老师介绍说,剑桥大学的学生参与多种业余活动,其中划船是最流行的体育运动,剑桥大学各学院间经常比赛,而且剑桥大学每年都会与牛津大学举行划船比赛。各学院间还举行其他各种体育比赛,包括橄榄球、板球、国际象棋等。

www.xiexiebang.com

学生学者联谊会

剑桥中国学生学者联谊会(Chinese Students and Scholars Association in Cambridge)

机构或社团

剑桥大学出版社(Cambridge University Press)

剑桥大学图书馆(Cambridge University Library)

剑桥联合会(The Cambridge Union Society)

剑桥大学学生联合会(The Cambridge University Students Union,CUSU)

剑桥大学研究生会(The Cambridge University Graduate Union, CUGU)

剑桥哲学学会(Cambridge Philosophical Society)

剑桥大学国际考试委员会(Cambridge International Examinations)

其他由华人学生主导的社团

中英大学生会(Cambridge UniversityAssociation of British And Chinese University Students)

剑桥研究学会(Association of Cambridge Studies)

剑桥中国联盟(The Cambridge China Union, CCU)

剑桥中国传统文化研习社(Cambridge Chinese Classics Society)

剑桥大学书法协会(Cambridge University Chinese Calligraphy Society)

剑桥大学中国文化促进协会(Cambridge University Chinese Cultural Society)

剑桥大学中国企业家俱乐部(Cambridge University Chinese Entrepreneurs Club)

剑桥大学中国创新创业俱乐部(Cambridge University Chinese Innovation & Entrepreneurship Club)

剑桥大学华乐团(Cambridge University Chinese Orchestra Society)

剑桥大学中国同学会(Cambridge University Chinese Society)

剑桥大学华新基金(Cambridge University CNY Trust)

www.xiexiebang.com

剑桥东方教育与发展协会(Cambridge Eastern Education and Development Society)

剑桥大学香港及中国事务会(Cambridge University Hong Kong and China Affairs Society)

剑桥大学香港研究生学会(Cambridge University Hong Kong Postgraduates Group)

剑桥大学醒狮团(Cambridge University Lion Dance Troupe)

剑桥东方文化学会(Cambridge Oriental Culture Association)

剑桥东方舞社(Cambridge University Oriental Dance Association)

第二篇:2018年剑桥大学奖学金

www.xiexiebang.com

剑桥大学(University of Cambridge)位于英格兰的剑桥镇,是英国也是全世界最顶尖的大学之一。剑桥大学和牛津大学(University of Oxford)齐名为英国的两所最优秀的大学,被合称为“Oxbridge”,英国许多著名的科学家、作家、政治家都来自于这所大学。剑桥大学还是英国的名校联盟“罗素集团”(Russell Group of Universities)和欧洲的大学联盟科英布拉集团(Coimbra Group)的成员。剑桥大学(University of Cambridge),经常被简称为剑桥,是一所位于英国英格兰剑桥市的研究型大学,被誉为英国以及全世界最顶尖的大学之一。立思辰留学360介绍,始创于1209年,亦是英语世界里第二古老的大学。剑桥大学也是诞生最多诺贝尔奖得主的高等学府,共有90名诺贝尔奖得主现在或曾经在剑桥大学学习或工作。

奖学金

奖学金类别(中文):盖茨剑桥奖学金

发放人群:

1、杰出的学术能力;

2、具有领导潜能;

3、致力于帮助改善他人生活;

4、申请剑桥任何专业的硕士;

5、除了英国外,任何国家的学生都可申请

发放人数:无具体人数

发放金额:无具体数据

奖学金类别(中文):桑坦德剑桥奖学金

www.xiexiebang.com 等一以上学位,雅思达到7.0以上

发放人数:无具体人数

发放金额:£10,000

申请截止日期:NA

奖学金类别(中文):新鸿基地产——Kwoks”奖学金

发放人群:

1、申请者来自任何一个国家并申请剑桥研究生,但优先授予桑坦德大学的学生;

2、获得二

发放人群:1,学生来自中国和香港;

2、必须签订回国工作的协议,并且工作时间不少于3年

发放人数:无具体人数

发放金额:无具体数据

申请截止日期:NA

奖学金类别(中文):志奋领/剑桥奖学金

发放人群:

1、申请者需要具有领导才能;

2、证明在剑桥学习期间需要资金帮助

发放人数:无具体人数

发放金额:无具体数据

申请截止日期:NA

奖学金类别(中文):中国农业银行剑桥奖学金

发放人群:

1、申请者需要在被认可的大学获得2等1学位,并且在中国读本科阶段获国家经济资助;

2、除MBA和金融硕士以外

发放人数:无具体人数

发放金额:无具体数据

申请截止日期:NA

奖学金类别(中文):格罗夫纳剑桥奖学金

发放人群:

1、申请者需要经济资助;

2、对房地产行业感兴趣或者致力于该行业;

3、提供给中国公民,和持有香港、澳门特别行政区护照的人

www.xiexiebang.com

发放人数:无具体人数

发放金额:£20,000

申请截止日期:NA

奖学金类别(中文):剑桥评估奖学金

发放人群:

1、申请者获得1等学位;

2、来自除了欧盟和瑞士的学生

发放人数:无具体人数

发放金额:无具体数据

申请截止日期:NA

奖学金类别(中文):威廉姆斯特奖学金

发放人群:申请者来自青藏高原及其周边地区或国家

发放人数:无具体人数

发放金额:无具体数据

申请截止日期:NA

奖学金类别(中文):伊普温剑桥奖学金

发放人群:申请人必须是北京大学或清华大学学习,而且应该选择丘吉尔学院作为他们的第一选择大学;只接受来自中国的学生

发放人数:无具体人数

发放金额:无具体数据

申请截止日期:NA

第三篇:剑桥大学数学桥

www.xiexiebang.com

数学桥,也称为牛顿桥,是剑桥大学皇后学院中横跨剑河的一个座木桥。牛顿数学桥是剑桥大学城里一大景观,全桥由大小不一的木头衔接而成,有10299个接口,如果以一个接口用一枚铁钉计算,那么至少要需要同样数量的铁钉,但牛顿没用一枚铁钉。

古老的木质桁架桥数学桥,曾陪伴剑河沿岸最古老的建筑剑桥大学女王学院院长官邸,走过了250多个春秋。数学桥的传说在剑桥无人不晓,相传是牛顿在剑桥教书时亲自设计并建造的。

剑桥数学系的高材生们都梦想破解数学桥的奥秘,但如愿者无一。有个冰岛人创造了有史以来的最好成绩,将铁钉数减少到561枚。

牛顿数学桥评审委员承诺,谁在此基数上再减少铁钉数量,就能直接荣获剑桥大学数学博士学位。中国的留学生容幼英设计的数学桥只用了388枚铁钉。

后来,女王学院的学生为探究这座桥的奥秘,把它拆开剖析,但却无法复原,于是只好用钉子重新固定成现在的样子。

据考证,牛顿是不可能建造这座桥的。数学桥建于1749年,而牛顿则于1727年辞世。只能归结于剑桥人对牛顿太过钟爱,把很多故事与他相联。

实际上,这座桥是由詹姆斯?小埃塞克斯建造,其桥身相邻桁架之间均构成11.25度的夹角,“以直代曲”的微积分原理构成了圆形的拱式结构,展示出现代钢梁桥的雏形,得名数学桥。

www.xiexiebang.com

剑桥大学留学条件

剑桥大学的入学分数要求非常高,接受的考试种类也非常多,具体如下:

1.A-level课程:A-level分AS-level(相当于国内高三)和A2-level(比国内高三更高一级)两个阶段,AS-level和A2-level共同组成A-level。剑桥大学要求学生申请时将所有学习过AS-level课程和A2-level课程都递交给学校。AS-level通常要求4-5门课程(4门或5门没有区别),要求至少有3门达到A以上;A-level通常要求3-4门课程,人文社科类专业要求达到A*AA以上,理科类专业要求达到A*A*A以上。

2.IB课程:要求总分40-41分以上,要求至少有3门高水准课程(Higher Level),且其中至少有两门达到满分7分,另一门6分以上,也即要求达到7-7-6以上,部分专业还可能要求特定的课程达到7分。

3.AP课程要求至少有5门课程的分数达到满分5分,此外,通过AP课程申请的学生,还要求递交额外递交SAT和SATⅡ成绩,SATⅡ要求不低于700分。

www.xiexiebang.com 绩不可以申请。

4.高考:剑桥大学接受高考分数直接申请,但要求非常之高——要求排名各省前1%-2%。单有会考成本科生申请需要选择自己理想的学院,必须通过UCAS申请。申请截止日期是每年的10月15日,到时UCAS申请表必须递到UCAS。你不得同时申请牛津和剑桥。在申请表递上去之后,需在填写一份额外补充问卷。此问卷的底线一般为10月22日。所收到Conditional Offer的条件取决于相应的专业,老师的预估分等等因素,从A*A*A-A*AA不等。

最新国际学生语言要求(2014年9月入学):IELTS总分不低于7.5,单项得分不得低于7.0

剑桥大学简介

剑桥大学(University of Cambridge;勋衔:Cantab),坐落于英国剑桥,是一所世界著名的公立研究型大学,采用书院联邦制,与牛津大学、伦敦大学学院、帝国理工学院、伦敦政治经济学院同属“G5超级精英大学”。剑桥大学是英国本土历史最悠久的高等学府之一,学校前身是一个于公元1209年成立的学者协会,是英语世界中第二古老的大学。

www.xiexiebang.com

学校800多年的历史中,涌现出牛顿、达尔文等一批引领时代的科学巨匠;造就了培根、凯恩斯等贡献突出的文史学者;培养了弥尔顿、拜伦等开创纪元的艺术大师,走出了8位英国首相;而截止2017年,共有116位诺贝尔奖获得者(世界第二)、10位菲尔兹奖得主(世界第六)、6位图灵奖得主(世界第八)曾在此学习或工作。剑桥大学在数学、物理、医学、法学、商学等多个领域拥有崇高的学术地位及广泛的影响力,被公认为是当今世界最顶尖的高等教育机构之一。立思辰留学360了解到,剑桥大学是多个学术联盟的成员之一,亦为英国“金三角名校”及剑桥大学医疗伙伴联盟的一部分,并与产业聚集地硅沼的发展息息相关。学校共设八间文艺及科学博物馆,并有馆藏逾1500万册的图书馆系统及全球最古老的剑桥大学出版社。

2017-18年,剑桥大学在《泰晤士高等教育》世界大学排名中位列第2、在世界大学学术排名(ARWU)中位列第3、在QS世界大学排名中位列第5、在usnews世界大学排名中位列第7。2017年,泰晤士高等教育颁布的世界大学声誉排名中,剑桥大学排名世界第4。

第四篇:申请剑桥大学研究生

www.xiexiebang.com

申请剑桥大学研究生

1、拥有认证大学的学士学位;平均分85-95或以上;

2、雅思不低于7.5分。

剑桥大学研究生专业

建筑和艺术史系;古希腊和罗马语言文学系;神学系;英语系;现代和中古语言学系;音乐系;东方系;经济系;教育系;历史系;法律系;哲学系;社会和政治科学系;地球科学地理系;工程系;数学系;物理化学系;考古和人类学系;医药医学系;计算机科学技术;土地经济系;管理系;生物系;心理学。

www.xiexiebang.com

剑桥大学读研要多久

去英国读研究生一般只需要一年时间就可以毕业。时间比较紧,一般分3个学期。英国硕士的学制虽然只有一年,但其实相当于把平常的两年期硕士浓缩为一年。课业相当紧张,安排得也很紧凑。国际学制学分评估系统曾经对比各国的教育体制评分,证实英国的一年硕士的所修学分完全等同甚至高于其他国家的硕士学分。

立思辰留学360介绍,剑桥大学读研一般读一年,具体请看以下的专业学制:

(化学工程学)学制:1年 专业方向:工程技术学 学位类型:高级化学工程哲学硕士

(生物学)学制:1年 专业方向:自然科学 学位类型:生物科学企业哲学硕士

(化学工程学)学制:1年 专业方向:工程技术学 学位类型:化学工程与生物技术哲学硕士

(计算机科学)学制:1年 专业方向:信息技术学 学位类型:高级计算机科学哲学硕士

(历史学)学制:1年 专业方向:人文社会科学 学位类型:早期现代历史哲学硕士

www.xiexiebang.com

(历史学)学制:1年 专业方向:人文社会科学 学位类型:历史研究哲学硕士

(历史学)学制:1年 专业方向:人文社会科学 学位类型:盎格鲁撒克逊、北欧和凯尔特哲学硕士

(人类学)学制:1年 专业方向:人文社会科学 学位类型:应用生物人类学哲学硕士

(犯罪学)学制:1年 专业方向:人文社会科学 学位类型:犯罪学哲学硕士

(犯罪学)学制:2年 专业方向:人文社会科学 学位类型:应用犯罪学与警务管理研究硕士

第五篇:温家宝剑桥大学演讲

2月2日,中国国务院总理温家宝在英国剑桥大学发表深情演讲,在向学生学者简要介绍中国改革开放历史的同时,敦促大家“用发展的眼光看中国”。

用发展的眼光看中国

See China in the Light of Her Development

━━在剑桥大学的演讲

Speech at the University of Cambridge

尊敬的理查德校长,女士们,先生们:

Vice Chancellor Alison Richard, Ladies and Gentlemen, 来到向往已久的剑桥大学,非常高兴。剑桥举世闻名,培养出牛顿、达尔文、培根等许多杰出的科学家、思想家,为人类文明进步作出了重要贡献。今年是剑桥建校800周年,我谨致以热烈祝贺!

It gives me great pleasure to come to Cambridge, a world-renowned university that I have long wanted to visit.Cambridge has produced many great scientists and thinkers Isaac Newton, Charles Darwin and Francis Bacon, to name but a few, and made important contribution to the progress of human civilization.This year marks the 800th anniversary of the university.Please accept my warm congratulations.这是我第四次访问英国。中英相距遥远,但两国人民的友好交往不断增多。香港问题的圆满解决,经贸、文教、科技等领域的有效合作,为发展中英全面战略伙伴关系奠定了坚实基础。在此,我向长期致力于中英友好的朋友们表示崇高的敬意!

This is my fourth visit to your country.Despite the great distance between China and Britain, the friendly exchanges between our peoples have been on the rise.The successful resolution of the question of Hong Kong and fruitful cooperation between our two countries in areas such as economy, trade, culture, education, science and technology have cemented the foundation of our comprehensive strategic partnership.Here, I wish to pay high tribute to all those who have been working tirelessly to promote friendly ties between our two countries.今天,我演讲的题目是:用发展的眼光看中国。

The title of my speech today is “See China in the Light of Her Development”.我深深爱着的祖国——古老而又年轻。

My beloved motherland is a country both old and young.说她古老,她是一个有着数千年文明史的东方大国。中华民族以自己的勤劳和智慧,创造了灿烂的古代文明,对人类发展作出过重大贡献。

She is old, because she is a big Oriental country with a civilization stretching back several thousand years.With diligence and wisdom, the Chinese nation created a splendid civilization and made significant contributions to the progress of humanity.说她年轻,新中国成立才60年,改革开放才30年。中国人民经过长期不懈的斗争建立了新中国,又经过艰苦的探索,终于找到了适合国情的发展道路——中国特色社会主义道路,文明古国焕发了青春活力。She is young, because the People's Republic is just 60 years old, and the country began reform and opening-up only 30 years ago.The Chinese people established the New China after unremitting struggles and ultimately found a development path suited to China's national conditions through painstaking efforts.This is the path of socialism with Chinese characteristics.Following this path, our ancient civilization has been rejuvenated.中国改革开放,最重要的是解放思想,最根本、最具有长远意义的是体制创新。我们推进经济体制改革,建立了社会主义市场经济体制。在政府的宏观调控下,充分发挥市场对资源配置的基础性作用。我们深化政治体制改革,把发展民主和完善法制结合起来,实行人民当家作主,依法治国,建设社会主义法治国家。The key element of China's reform and opening-up is to free people's mind and the most fundamental and significant component is institutional innovation.Through economic reform, we have built a socialist market economy, where the market plays a primary role in allocating resources under government macro-regulation.We have carried out political reform, promoted democracy and improved the legal system.People are the masters of the country.We run the country according to law and endeavor to build a socialist country under the rule of law.改革开放的实质,就是坚持以人为本,通过解放和发展生产力满足人们日益增长的物质文化需求,在公正的条件下促进人的全面发展;就是保障人民的民主权利,让国家政通人和、兴旺发达;就是维护人的尊严和自由,让每个人的智慧和力量得以迸发,成功地追求自己的幸福生活。

The essence of China's reform and opening-up is to put people first and meet their ever growing material and cultural needs through releasing and developing productive forces.It aims to give everyone equal opportunities for all-round development.It aims to protect the democratic rights of the people and promote stability, harmony and prosperity across the land.And it aims to safeguard the dignity and freedom of everyone so that he or she may pursue happiness with ingenuity and hard work.30年来,中国贫困人口减少了2亿多,人均寿命提高了5岁,8300万残疾人得到政府和社会的特殊关爱,这是中国保障人权的光辉业绩。九年免费义务教育的推行,农村合作医疗制度的建立,社会保障体系的完善,使学有所教、病有所医、老有所养的理想,正在变为现实。

Over the past three decades, more than 200 million Chinese have been lifted out of poverty, the average life expectancy has increased by 5 years, and the 83 million people with disabilities in China have received special care from the government and the society.All this points to the tremendous efforts China has made to protect human rights.We have introduced free nine-year compulsory education throughout the country, established the cooperative medical system in the rural areas and improved the social safety net.The age-old dream of the Chinese nation is being turned into reality a dream to see the young educated, the sick treated and the old cared for.我愿借用两句唐诗形容中国的现状:“潮平两岸阔,风正一帆悬。”中国人正在努力实现现代化,这是一个古而又新的发展中大国进行的一场伟大实践。掌握了自己命运的中国人民,对未来充满信心!

I want to quote from a Tang Dynasty poem to describe what is happening in China, “From shore to shore it is wide at high tide, and before fair wind a sail is lifting.” The Chinese people are working hard to modernize their country.This is a great practice in a large developing country both ancient and new.The Chinese people, with destiny in their own hands, are full of confidence in their future.我深深爱着的祖国——历经磨难而又自强不息。

My beloved motherland is a country that stood numerous vicissitudes but never gave up.我年轻时曾长期工作在中国的西北地区。在那浩瀚的沙漠中,生长着一种稀有的树种,叫胡杨。它扎根地下50多米,抗干旱、斗风沙、耐盐碱,生命力极其顽强。它“生而一千年不死,死而一千年不倒,倒而一千年不朽”,世人称为英雄树。我非常喜欢胡杨,它是中华民族坚韧不拔精神的象征。

Earlier in my career, I worked in northwest China for many years.There, in the boundless desert, grows a rare variety of tree called euphrates poplar.Rooted over 50 meters down the ground, they thrive in hostile environments, defying droughts, sandstorms and salinization.They are known as the “hero tree”, because a euphrates poplar can live for a thousand years.Even after it dies, it stands upright for a thousand years, and even after it falls, it stays intact for another thousand years.I like euphrates poplar because they symbolize the resilience of the Chinese nation.千百年来,中华民族一次次战胜了天灾人祸,渡过了急流险滩,昂首挺胸地走到今天。深重的灾难,铸就了她百折不挠、自强不息的品格。中华民族的历史证明了一个真理:一个民族在灾难中失去的,必将从民族的进步中得到补偿。

Over the millennia, the Chinese nation has weathered numerous disasters, both natural and man-made, surmounted all kinds of difficulties and challenges, and made her way to where she proudly stands today.The long sufferings have only made her a nation of fortitude and perseverance.The experience of the Chinese nation attests to a truth: what a nation loses in times of disaster will be made up for by her progress.此时此刻,我不禁想起在汶川地震灾区的亲身经历。去年5月,四川汶川发生震惊世界的特大地震,北川中学被夷为平地,孩子伤亡惨重。可是,时隔10 天,当我第二次来到这里时,乡亲们已在废墟上搭起了板房教室,校园里又回荡着孩子们朗朗的读书声。当时我在黑板上,给同学们写下了“多难兴邦”几个字。地震发生以来,我7次到汶川灾区,碰到这样感人的事迹不胜枚举。我为我们中华民族这种愈挫愈奋的精神深深感动。这种伟大的精神,正是我们的民族饱经忧患而愈益坚强、生生不息的力量源泉。I am reminded of the experience that I had in Wenchuan, Sichuan Province after the devastating earthquake there last May.That earthquake shocked the whole world.It flattened Beichuan Middle School and claimed many young lives.But only 10 days after the earthquake, when I went there for the second time, I had before my eyes new classrooms built on debris by local villagers with planks.Once again, the campus echoed with the sound of students reading aloud.I wrote down 4 Chinese characters on the blackboard, meaning “A country will emerge stronger from adversities.” I have been to Wenchuan seven times since the earthquake and witnessed countless touching scenes like this.I am deeply moved by the unyielding spirit of my people.This great national spirit is the source of strength which has enabled the Chinese nation to emerge from all the hardships stronger than before.经过半个多世纪的艰苦奋斗,中国有了比较大的发展,经济总量跃居世界前列,但我们仍然是一个发展中国家,同发达国家相比还有很大的差距。人口多,底子薄,发展不平衡,这种基本国情还没有从根本上得到改变。中国的人均GDP水平,排在世界100位之后,仅为英国的1/16左右。到过中国旅游的朋友,你们所看到的城市是现代的,而我们的农村还比较落后。

With hard work over the past half century and more, China has achieved great progress.Its total economic output is now one of the largest in the world.However, we remain a developing country and we are keenly aware of the big gap that we have with the developed countries.There has been no fundamental change in our basic national condition: a big population, weak economic foundation and uneven development.China's per capita GDP ranks behind 100 countries in the world and is only about 1/18 that of Britain.Those of you who have been to China as tourists must have seen the modern cities, but our rural areas are still quite backward.到本世纪中叶,中国要基本实现现代化,面临三大历史任务:既要努力实现欧洲早已完成的工业化,又要追赶新科技革命的浪潮;既要不断提高经济发展水平,又要实现社会公平正义;既要实现国内的可持续发展,又要承担相应的国际责任。中国要赶上发达国家水平,还有很长很长的路要走,还会遇到许多艰难险阻。但是,任何困难都阻挡不住中国人民前进的步伐,只要我们坚持不懈地努力奋斗,中国现代化的目标就一定能够实现。

To basically achieve modernization by the middle of this century, we must accomplish three major tasks: first, achieve industrialization, which Europe has long completed, while keeping abreast of the latest trends of the scientific and technological revolution;second, promote economic growth while ensuring social equity and justice;and third, pursue sustainable development at home while accepting our share of international responsibilities.The journey ahead will be long and arduous, but no amount of difficulty will stop the Chinese people from marching forward.Through persistent efforts, we will reach our goal.我深深爱着的祖国——珍视传统而又开放兼容。

My beloved motherland is a country that values her traditions while opening her arms to the outside world.中华传统文化底蕴深厚、博大精深。“和”在中国古代历史上被奉为最高价值,是中华文化的精髓。中国古老的经典——《尚书》就提出“百姓昭明,协和万邦”的理想,主张人民和睦相处,国家友好往来。The traditional Chinese culture is rich, extensive and profound.Harmony, the supreme value cherished in ancient China, lies at the heart of the Chinese culture.The Book of History, an ancient classic in China for example, advocates amity among people and friendly exchanges among nations.“和为贵”的文化传统,哺育了中华民族宽广博大的胸怀。我们的民族,既能像大地承载万物一样,宽厚包容;又能像苍天刚健运行一样,彰显正义。

The Chinese cultural tradition values peace as the most precious.This has nurtured the broad mind of the Chinese nation.The Chinese nation is generous and tolerant, just as Mother Earth cares for all living things.She is in constant pursuit of justice, just as the eternal movement of the Universe.15世纪,中国着名航海家郑和七下西洋,到过三十几个国家。他带去了中国的茶叶、丝绸、瓷器,还帮助沿途有的国家剿灭海盗,真正做到了播仁爱于友邦。

In the 15th century, the famous Chinese navigator Zheng He led seven maritime expeditions to the Western Seas and reached over 30countries.He took with him Chinese tea, silk and porcelain and helped local people fight pirates as he sailed along.He was truly a messenger of love and friendship.国强必霸,不适合中国。称霸,既有悖于我们的文化传统,也违背中国人民意志。中国的发展不损害任何人,也不威胁任何人。中国要做和平的大国、学习的大国、合作的大国,致力于建设一个和谐的世界。The argument that a big power is bound to seek hegemony does not apply to China.Seeking hegemony goes against China's cultural tradition as well as the will of the Chinese people.China's development harms no one and threatens no one.We shall be a peace-loving country, a country that is eager to learn from and cooperate with others.We are committed to building a harmonious world.不同国家、不同民族的文化,需要相互尊重、相互包容和相互学习。今天的中国,有3亿人在学英语,有100多万青年人在国外留学。我们的电视、广播、出版等新闻传媒,天天都在介绍世界各地的文化艺术。正因为我们善于在交流中学习,在借鉴中收获,才有今天中国的繁荣和进步。

Different countries and nations need to respect, tolerate and learn from each other's culture.Today, 300 million Chinese are learning English and over one million of our young people are studying abroad.The cultures and arts of various parts of the world are featured daily on China's television, radio and print media.Had we not learned from others through exchanges and enriched ourselves by drawing on others' experience, we would not have enjoyed today's prosperity and progress.进入21世纪,经济全球化、信息网络化,已经把世界连成一体,文化的发展将不再是各自封闭的,而是在相互影响中多元共存。一个国家、一个民族对人类文化贡献的大小,越来越取决于她吸收外来文化的能力和自我更新的能力。中国将永远坚持开放兼容的方针,既珍视传统,又博采众长,用文明的方式、和谐的方式实现经济繁荣和社会进步。

In the 21st century, economic globalization and the information network have linked us all together.Different cultures live together and influence each other.No culture can flourish in isolation.How much a country or a nation contributes to the culture of humanity is increasingly determined by her ability to absorb foreign cultures and renew herself.That is why China will remain open and receptive, value her own traditions while drawing on others' successful experience, and achieve economic prosperity and social progress in a civilized and harmonious way.女士们,先生们!Ladies and Gentlemen, 我之所以强调用发展的眼光看中国,就是因为世界在变,中国也在变。如今的中国,早已不是一百年前封闭落后的旧中国,也不是30年前贫穷僵化的中国。经过改革开放,中国的面貌已焕然一新。北京奥运会向世界展示的,就是这样一个古老、多彩和现代的中国。我希望朋友们,多到中国走一走、看一看,了解今天的中国人究竟在想什么、做什么、关心什么。这样,有助于你们认识一个真实的、不断发展变化着的中国,也有助于你们了解中国是如何应对当前这场全球性金融危机的。

I stress the importance of seeing China in the light of her development, because the world is changing and China is changing.China is no longer the closed and backward society it was 100 years ago, or the poor and ossified society 30 years ago.Thanks to reform and opening-up, China has taken on a new look.What the Beijing Olympic Games showcased is a colorful China, both ancient and modern.I therefore encourage you to visit China more often and see more places there.This way, you will better understand what the Chinese people are thinking and doing, and what they are interested in.You will get to know the true China, a country constantly developing and changing.You will also better appreciate how China has been tackling the ongoing global financial crisis.在这场前所未有的世界金融危机中,中国和包括英国在内的欧洲都受到严重冲击。现在危机尚未见底,由此可能带来的各种严重后果还难以预料。合作应对、共渡难关,是我们的首要任务。

This unprecedented financial crisis has inflicted a severe impact on both China and Britain as well as other European countries.The crisis has not yet hit the bottom, and it is hard to predict what further damage it may cause.To work together and tide over the difficulties has become our top priority.我认为,应对全球性危机,需要增进合作。有多大程度的相互信任,就可能有多大程度的合作。中国政府主张:第一,要首先办好各国自己的事情,不把麻烦推给别人;第二,要精诚合作,不搞以邻为壑;第三,要标本兼治,不能头疼医头、脚疼医脚。我在达沃斯会议上已重申,应该对国际货币金融体系进行必要的改革,建立公平、公正、包容、有序的国际金融新秩序,努力营造有利于全球经济发展的制度环境。I believe that closer cooperation is needed to meet the global crisis, and the level of cooperation hinges upon the level of mutual trust.The Chinese Government maintains that countries should: first and foremost, run their own affairs well and refrain from shifting troubles onto others;second, carry out cooperation with full sincerity and avoid pursuing one's own interests at the expense of others;and third, address both the symptoms and the root cause of the problem.A palliative approach will not work.We should not treat only the head when the head aches, and the foot when the foot hurts.As I reiterated at the World Economic Forum Annual Meeting in Davos, necessary reform of the international monetary and financial systems should be carried out to establish a new international financial order that is fair, equitable, inclusive and well-managed.We should create an institutional environment conducive to global economic growth.这里我想谈一谈中国是如何应对这场金融危机的。

Let me talk briefly about how China has been responding to the crisis.金融危机对中国实体经济的影响日益显现。从去年第三季度以来,出口大幅下滑,经济增速放缓,就业压力加大。中国经济面临着严峻的局面。面对危机,我们果断决策,及时调整宏观经济政策取向,迅速出台扩大国内需求的十项措施,陆续制定了一系列政策,形成了系统完整的促进经济平稳较快发展的一揽子计划。主要包括以下几个方面:

The fallout of the financial crisis on China's real economy is becoming more evident.Since the third quarter of last year, our exports have declined sharply, economic growth has slowed down, and the pressure on employment has been rising.In the face of the grim situation, we have acted decisively.We have made timely adjustment to the direction of our macroeconomic policy, promptly introduced ten measures to expand domestic demand, and formulated a series of related policies.Together, they make up a systematic and comprehensive package plan aimed at promoting steady and relatively fast economic growth.Its main contents are: 一是大规模增加政府支出扩大内需。中国政府推出了以财政支出带动社会投资,总额达4万亿元的两年计划,规模相当于2007年中国GDP的16%。主要投向保障性安居工程、农村民生工程、铁路交通等基础设施、社会事业、生态环保建设和地震灾后恢复重建。中国政府还推出了大规模的减税计划,一年可减轻企业和居民负担约5000亿元。我们还大幅度降息和增加银行体系流动性,出台了一系列金融措施。First, substantially increase government spending to boost domestic demand.The Chinese Government has announced a two-year investment program that will generate, through fiscal spending, a total investment of RMB 4 trillion nationwide, equivalent to 16% of China's GDP in 2007.The money will mainly go into government-subsidized housing, projects related to the well-being of rural residents, the construction of railway and other infrastructural projects, social development programs, environmental protection and post-earthquake recovery and reconstruction.The Chinese Government has introduced a massive tax-cut program, which will reduce the tax burdens on businesses and individuals by about RMB 500 billion each year.We have also cut interest rates by a large margin, increased liquidity in the banking system and adopted a range of financial measures.二是大范围实施产业调整振兴计划。我们全面推进产业结构调整和优化升级,制定汽车、钢铁等十个重点产业的调整和振兴规划。我们采取经济和技术的措施,大力推进节能减排,推进企业兼并重组,提高产业集中度和资源配置效率。我们鼓励和支持企业广泛应用新技术、新工艺、新设备、新材料,开发适销对路产品。

Second, implement a large-scale industrial restructuring and rejuvenation program.We are pushing forward industrial restructuring and upgrading across the board and formulating plans for the restructuring and revitalization of ten key industries, including automobiles and iron and steel.We will take economic and technological measures to boost energy conservation and reduce emissions, and promote merger and reorganization of enterprises to raise the level of industry concentration and the efficiency of resource allocation.We encourage and support the extensive application of new technologies, techniques, equipment and materials and the development of marketable products by enterprises.三是大力推进科技进步和创新。科技是克服金融危机的根本力量。每一场大的危机常常伴随一场新的科技革命;每一次经济的复苏,都离不开技术创新。我们加快实施国家中长期科学和技术发展规划,特别是核心电子器件、核能开发利用、高档数控机床等16个重大专项,突破一批核心技术和关键共性技术,为中国经济在更高水平上实现可持续发展提供科技支撑。推动发展高新技术产业群,培育新的经济增长点。我们就是要依靠科学技术的重大突破,创造新的社会需求,催生新一轮的经济繁荣。

Third, make energetic efforts for progress and innovation in science and technology.Science and technology are of fundamental importance in overcoming the financial crisis.A major crisis is usually followed by a revolution in science and technology, and no economic recovery is possible without technological innovation.We are stepping up the implementation of the National Program for Medium-and Long-Term Scientific and Technological Development, with special emphasis on 16 major projects including core electronic devices, development and use of nuclear energy and advanced numerically controlled machine tools.We will strive to make breakthroughs in a host of core technologies and key generic technologies to support sustainable economic growth at a higher level.We will promote the development of high-tech industrial clusters and cultivate new economic growth areas.All in all, we will rely on major breakthroughs in science and technology to foster new social demand and bring about a new round of economic boom.四是大幅度提高社会保障水平。继续提高企业退休人员基本养老金,提高失业保险金和工伤保险金标准,提高城乡低保、农村五保等保障水平。积极推进医药卫生体制改革,力争用三年时间基本建成覆盖全国城乡的基本医疗卫生制度,初步实现人人享有基本医疗卫生服务。我们坚持优先发展教育,正在制定《国家中长期教育改革和发展规划纲要》。我们实施更加积极的就业政策,重点解决高校毕业生和农民工就业问题。开辟就业岗位,缓解就业压力。我们采取这些措施,把扩大国内需求、调整振兴产业、加强科技支撑、强化社会保障结合起来,把拉动经济增长和改善民生、增加就业结合起来,把克服当前困难和促进长远发展结合起来。这样做,有利于中国的发展,也将给包括英国在内的世界各国企业带来巨大的商机。Fourth, significantly raise the level of social security.We will continue to increase basic pension for enterprise retirees and upgrade the standard of unemployment insurance and workers' compensation.We will raise the level of basic cost of living allowances in both urban and rural areas and welfare allowances for those rural residents without family support.We are advancing the reform of the medical and health system and working to put in place a nationwide basic medical and health system covering both urban and rural areas within three years and achieve the goal of everyone having access to basic medical and health service.We give priority to education and are now working on the Guidelines of the National Program for Medium-and Long-Term Educational Reform and Development.We are following a more active employment policy with special emphasis on helping college graduates and migrant workers find jobs.We are endeavoring to create more jobs and lessen the impact of the financial crisis on employment.The aforementioned measures will help us boost domestic demand, readjust and reinvigorate industries, enhance the support of science and technology and strengthen social security all at the same time.They will stimulate consumption through increased investment, drive economic growth while improving people's livelihood and creating more jobs, and see us through current difficulties while also improving the long-term prospect of the Chinese economy.They will not only benefit China's development, but also bring enormous business opportunities to other countries, Britain included.这场百年一遇的金融危机,留给世人的思考是沉重的。它警示人们,对现行的经济体制和经济理论,应该进行深刻的反思。

This once-in-a-century financial crisis is truly thought-provoking.It reminds us of the need to have serious reflections on the existing economic systems and theories.中国曾长期实行高度集中的计划经济,把计划看成是绝对的,束缚了生产力的发展。这场金融危机使我们看到,市场也不是万能的,一味放任自由,势必引起经济秩序的混乱和社会分配的不公,最终受到惩罚。真正的市场化改革,决不会把市场机制与国家宏观调控对立起来。既要发挥市场这只看不见的手的作用,又要发挥政府和社会监管这只看得见的手的作用。两手都要硬,两手同时发挥作用,才能实现按照市场规律配置资源,也才能使资源配置合理、协调、平衡、可持续。

For many years in the past, China practiced a highly centralized planned economy and regarded planning as being absolute.This hampered the development of productivity.The ongoing financial crisis has made it clear to us, however, that the market is not a cure-all, either.A totally laissez-faire approach will inevitably lead to economic disorder and unfair social distribution, and will eventually take its toll.A credible market-oriented reform should never set the market against government macro-regulation.The invisible hand of the market and the visible hand of government and social supervision should both act, and act vigorously.Only in this way can resources be distributed according to market rules and distributed in a reasonable, coordinated, balanced and sustainable manner.国际金融危机再次告诉人们,不受监管的市场经济是多么可怕。从上世纪90年代以来,一些经济体疏于监管,一些金融机构受利益驱动,利用数十倍的金融杠杆进行超额融资,在获取高额利润的同时,把巨大的风险留给整个世界。这充分说明,不受管理的市场经济是注定行不通的。因此,必须处理好金融创新与金融监管的关系、虚拟经济与实体经济的关系、储蓄与消费的关系。

The international financial crisis once again shows how dangerous a market economy without regulation can be.Since the 1990s, some profit-driven financial institutions in economies lacking effective regulation have raised massive capital with a leverage of dozens of times.While they reaped huge profits, the world was exposed to enormous risks.This fully demonstrates that a totally unregulated market economy cannot work.We must strike a balance between financial innovation and regulation, between the financial sector and real economy, and between savings and consumption.有效应对这场危机,还必须高度重视道德的作用。道德是世界上最伟大的,道德的光芒甚至比阳光还要灿烂。真正的经济学理论,决不会同最高的伦理道德准则产生冲突。经济学说应该代表公正和诚信,平等地促进所有人,包括最弱势人群的福祉。被誉为现代经济学之父的亚当·斯密在《道德情操论》中指出:“如果一个社会的经济发展成果不能真正分流到大众手中,那么它在道义上将是不得人心的,而且是有风险的,因为它注定要威胁社会稳定。”道德缺失是导致这次金融危机的一个深层次原因。一些人见利忘义,损害公众利益,丧失了道德底线。我们应该倡导:企业要承担社会责任,企业家身上要流淌着道德的血液。To effectively meet the crisis, we must fully recognize the role of morality.Nothing is greater than morality.It shines even more brightly than the sun.True economic theories will never come into conflict with the highest moral and ethical standards.Instead, they should stand for justice and integrity, and contribute in an equal way to the well-being of all people, including the most vulnerable ones.Adam Smith, known as the father of modern economics, held the view in The Theory of Moral Sentiments that if the fruits of a society's economic development cannot be shared by all, it is morally unsound and risky, as it is bound to jeopardize social stability.The loss of morality is an underlying cause for the current crisis.Some people have sacrificed principle and sought profits at the expense of public interests.They have crossed the moral baseline.We should call on all enterprises to take up their social responsibilities.Within the body of every businessman should flow the blood of morality.女士们,先生们!Ladies and Gentlemen, 英国是我这次欧洲之行的最后一站。这次访问,加深了我对欧洲的了解。中欧合作已经站在一个新的历史起点上。我对中欧发展全面战略伙伴关系更加充满信心。我们之间不存在历史遗留问题,也不存在根本利害冲突。中欧合作基础坚实,前景光明。英国是最早进入现代化的国家,你们在发展经济、保护环境等方面,都有许多成功的经验。我们愿意向你们学习,加强交流与合作。

Britain is the last leg of my European trip.I have gained a deeper understanding of Europe through this visit.China-EU cooperation is now standing at a new historical starting point and I am all the more confident about the China-EU comprehensive strategic partnership.There are no outstanding issues left over from history or conflict of fundamental interests between the two sides.What we have is a solid foundation and a bright future for cooperation.As the first industrialized country, Britain has accumulated rich experience in economic development and environmental protection.We hope to learn from your experience and strengthen exchanges and cooperation with you.未来属于青年一代。中英关系的美好前景要靠青年去开拓。抚今追昔,我想起对中英文化交流作出重要贡献的剑桥校友李约瑟博士。他的鸿篇巨着《中国科学技术史》,在东西方两大文明之间架起了一座桥梁。继承传统、勇于创新,是剑桥大学的优秀品格。希望更多的剑桥人关注中国,用发展的眼光看中国,做中英交流的友好使者。我相信,只要中英两国青年相互学习,携手共进,一定会谱写出中英关系的崭新篇章。The future belongs to the younger generation.It is incumbent upon you to build an even more splendid future of China-Britain relations.Here and now, I cannot but mention Dr.Joseph Needham, a Cambridge alumnus who made important contribution to cultural exchanges between China and Britain.With his monumental masterpiece, Science and Civilization in China, he built a bridge between the two great civilizations of East and West.To honor tradition and innovation is the outstanding character of Cambridge.I hope more of you will turn your eyes to China, see my country in the light of her development, and act as ambassadors of China-Britain friendship.I believe that as long as you, the young people of China and Britain learn from each other and strive for progress hand in hand, you will add a brilliant new chapter to the annals of our relations.谢谢大家!Thank you!

How to love our country? This is quite a comfusing question.When our country is in trouble or hurts, we may be very upset.It means we love our country and we won't hope anything wrong with it.However, sometimes we use the wrong way to protect our country.Fox example, we make some violence or something unsuitable.It won't do any good to our country.In my opinon.Doing our own things and make everything all right.That is helping our country and can represent our love to our nation.i think we just need to be smart and reasonable.we have to distinguish that some actions are useful,but some are just making things worse.we all want to be a patriot, we only need to know how to be.workers work hard.students study hard.make our country stronger than ever,that's the way we show our love

Well, this is a rather tricky topic these days.Since the ZD inccident during the Torch Relay overseas and Carrefour boycott.And I've seen so many news about many students parade on the street to block the entrance of the French supermarket.I even heared that some of them even throw water bottle on other people's faces just bcause they buy staff from Carrefour.Well, I think every thing we did has bottomline.If we cross the line, it may go to the contrary.Yes, we do love our country.And maybe boycott is one way to show our patriotism.But this dose not mean we have to fight against those who do not follow that way.Everyone has the freedom to choose their own way of expressing love for our country.You can parade, boycott, yell, preach, but remember you can never force others to join you unless they are convinced that it is the best way to do that.Patriotism dose not always mean radical actions, it's something that born within our heart.And many people express it in small but mighty way by doing their own job well.So whether you are in favor of boycotting, I do not care.What I really care about is the chosing the reasonable way to express our love for country.As a student ,I kown that study is our duty nowadays, so do ourseves best to learn ,to read ,and rely on our kownlege to prove to the world that our chinese are great...patriotic is a seriou topic,i love my motherland,and i am proud of being a chinese people,because chinese people is smart,brave and laborious,and out nation is all about it.out nation is powerful,i want to make our country more and more powerful,and i want to devote all my strength.From the word “Motherland”.we can see all the people have the same feeling to the country where he had born.I love my mother.and I love China.although nowadays China meet some difficulty.But i believe all chinese people will get together to coquer all the problems.and i hope my motherland became more and more flourishing.It’s difficult to say what the real patriotism is;we have many ways to express our emotion of loving country.From previous year to boycott Japanese product to recent time to reject the Careefour, we can see many people to show their patriotism through all kinds of methods.Many people will choose banner as a “weapon” on which some either humorous or severe words would be written to express their feeling.And moreover some tender violent manner would be taken by some rage man like to burn their country’s flag,In my prospective;violence is not a wise choice when we want to pretest our country’s benefit, or else our country was invaded by another country.So just adopt peaceful method to show our patriotism.【今日Topic】相信中国制造(070824)

As Chinese we ought to trust Made in China, for China is our motherland, if we don’t trust it, who will? The foreigners? But only trust can’t solve the problem, why the world calls ‘Made in China’ into question? Whether the quality of the merchandise we made deserve our trust?I remember when I was in senior school, every Sunday noon my families would turn to the CCTV news channel to watch the ‘qualities checking reports every week’, I don’t know if you have seen this program, it is too awful to have lunch., but all of the merchandises exposed in the program are ‘Made in China’.Why they don’t question the merchandises made in US or made in other countries? Today, we are discussing whether we should trust ‘Made in China’, I think the problem is not the trust or distrust, it is how should we do to improve the quality of merchandises made in China, it need all of Chinese’s participate to build our credit standing to the world.Man and Internet

Technology has greatly improved the way we get information.Students can now get more information, get it more quickly, and get it more conveniently.The Internet and the World Wide Web has opened every major library and database to students around the world.Information comes not only in print form, but also in multimedia.You can get audio and video data.You can get information about event in the past as well as events that unfold as you watch your computer monitor.Information comes at the speed of the Internet, which is to say in nanoseconds.You can type in a few key words in your search engine, and the engine will search the entire www.xiexiebang.computer.Your computer is open 24 hours a day, unlike a library or office, which has limited hours and limited resources.You can do research in your pajamas while you eat breakfast.What could be more convenient? Technology, especially the Internet, has certainly changed the quantity and quality of the information we get.The speed and convenience of a computer helps students learn more, more quickly.

下载2018年剑桥大学文化传统word格式文档
下载2018年剑桥大学文化传统.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    剑桥大学开学典礼致辞

    1 Experts estimate that by the end of the century, half of the 6,000 languages spoke on our planetwill have disappeared. In west Africa, academics in Togo are t......

    2018年剑桥大学学术研究

    WWW.SLL.CN 剑桥大学(英文:University of Cambridge;勋衔:Cantab)坐落于英国剑桥,是一所誉满全球的世界顶级研究型书院联邦制大学,与牛津大学、伦敦大学学院、帝国理工学院、伦敦政......

    2018年剑桥大学杰出校友

    WWW.SLL.CN 剑桥大学(英文:University of Cambridge;勋衔:Cantab)坐落于英国剑桥,是一所誉满全球的世界顶级研究型书院联邦制大学,与牛津大学、伦敦大学学院、帝国理工学院、伦敦政......

    2018年剑桥大学中国校友

    WWW.SLL.CN 剑桥大学(英文:University of Cambridge;勋衔:Cantab)坐落于英国剑桥,是一所誉满全球的世界顶级研究型书院联邦制大学,与牛津大学、伦敦大学学院、帝国理工学院、伦敦政......

    中英文 剑桥大学-江主席致辞

    中英文 剑桥大学-江主席致辞.txt12思念是一首诗,让你在普通的日子里读出韵律来;思念是一阵雨,让你在枯燥的日子里湿润起来;思念是一片阳光,让你的阴郁的日子里明朗起来。剑桥大学......

    温总理剑桥大学演讲1

    用发展的眼光看中国━━在剑桥大学的演讲 中华人民共和国国务院总理温家宝 Speech at the University of Cambridge Wen Jiabao Premier of the State Council of the Peo......

    中英文 剑桥大学-江主席致辞

    ½£ÇÅ´óѧ·ÃÎÊ-Ö÷ϯÖ´ÇÖÐÓ¢¶ÔÒ루1999£®10£®22£© Speech delivered by Chinese President Jiang Zemin at the University of Cambrid......

    2018年剑桥大学外国校友

    WWW.SLL.CN 剑桥大学(英文:University of Cambridge;勋衔:Cantab)坐落于英国剑桥,是一所誉满全球的世界顶级研究型书院联邦制大学,与牛津大学、伦敦大学学院、帝国理工学院、伦敦政......