湖南文理学院大二下学期英语翻译

时间:2019-05-14 03:05:31下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《湖南文理学院大二下学期英语翻译》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《湖南文理学院大二下学期英语翻译》。

第一篇:湖南文理学院大二下学期英语翻译

如果你想申请学生签证,你可以从离你所在地最近的提供签证服务的英国使馆免费领取IM2A申请表。并且填写祥光要求内容,你只能在你居住地的英国领事馆提出申请,如居住地没有相关领事馆,领事馆不提供相关的全面服务,那么将指定其他英国领事馆办理签证申请相关事宜。

One two-thirds of

现在超过三分之一的英国人在网上预定航班但是要买到便宜航班,什么时候才是最佳时间,在周三飞行是一种最省钱的好方法:你会发现座位较空,价格较便宜,如果你不能避免周末乘飞机,至少在周三预定航班。航空公司往往在周五要提高票价,然后周一再把票价降下来。另一个建议是在每个月的7号以后预定航班。

造车要耗能,开车也要耗能,能源很昂贵。且供不应求。消耗能源造成污染,并导致全球气温变暖,汽车发动机所需的能量依靠燃烧燃料,汽车发动机的能效不高,燃料产生的能量只有20%用于驱动汽车,其余的能量则作为废料排出。用于汽车照明和取暖等。

如果你不能按时赴约就医,或者想要更改便捷的时间,及早通知我们很重要。这样我们就如需要取消或更改预约。请使用下面两种方法:电话至...(周一至周五)或点击...网站,填写在线表格。

ABC公司成立成立于1937年,是世界上最大的消费品之一。它在50多个国家没有分公司或工厂。在60个国家的市场上拥有100多个品牌。产品包括美容护理,家居护理和家庭保健品。世界上每天有千百万人使用该公司产品。

有时候你工作中最大问题是来自于你自身的压力。为了减轻工作中的压力。你可以早点去办公场所。便于在开会前或者接听电话前有时间减少自己的压力。准备好有压力的场景。如果上述方法都不管用。找个安静的地方思考。读书或安静下来。另一个减压方法是设定可以达到的目标,知道自己的不足,并做好准备。

我很高兴知道您是我们店的老顾客。如果您对我们的产品有任何不满。我们请您给

我们的服务部门打电话。我们只有听到您的意见。才能了解到我们的商品和服务有什么不当之处。所以,务必请告诉我们,您在购物时所遇到的任何困难。对于您对我们的产品和服务兴趣。我们表示再次感谢。

我们非常关心,你们进几个月销售额大幅度下降的情况。起初,我们以为市场不景气。但经过更深入的调查研究。我们发现这个时期总的趋势是上升的。因此,我们期望收到你们关于销售状况的详细报告和建议。以便我们能尽快帮助你们把销售额提高到原来的水平。

女士们先生们非常感谢大家今天下午光临。现在我将向大家介绍一个节能空调的全新概念。我首先要讲的是这种产品得以研发的市场调研。然后,我会解释该产品的技术研发。生产及营销策略。最后,我会向大家提出一些建议。如何使用该产品在你们市场上成功销量。

谢谢你,布兰克先生。我很荣幸被任命为海外销售经理,坦率的说,这次晋升也在我的意料之外,我想这次主要是我们团队共同努力的结果。在此感谢公司同仁的支持和努力,这是由于他们的努力,我们的海外项目非常成功,展望未来,我乐于同大家继续保持联系。即使我将要承担的是管理岗位的工作。

市政府认识到公民们有某些新需求。为了更好的满足市民的需求。我们在2009年对社区设施做了一些改动。火车西线为郊区加设了三个火车站。本市所有地区都接通了宽带电缆,市图书馆购买了5000本新书。市里各医院安装了一些新设备。明年我们将尽量最大努力使市民生活更美好。

第二篇:大二下学期英语翻译

一1.这种植物只有在培育它的土壤中才能很好地成长。

The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed.2.研究结果表明,无论我们白天做了什么事情,晚上都会做大约两个小时的梦。Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day.3.有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以此来为自己的失败辩护。

Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best.4.我们忠于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做到。

We remain true to our commitment: Whatever we promised to do, we would do it.5.连贝多芬的父亲都不相信自己儿子日后有一天可能成为世界上最伟大的音乐家。爱迪生也同样如此,他的老师觉得他似乎过于迟钝。

Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world.The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull.6.当局控告他们威胁国家安全。They were accused by the authorities of threatening the state security.1.If you move into any place other than your own private home, make sure you know what the rules are about pets if you have one.出入除自己家以外的任何场所时,如果你带有宠物,一定要了解有关宠物的规定。

2.Some women could have made a good salary in job instead of staying at home, but they decided not to work for the sake of the family.一些女性完全可以不待在家里,而是去工作,挣一份不错的工资。但是为了家庭,她们放弃了工作。

3.How can you justify such rudeness? You will pay heavily for that because they have sued you for damaging their good name.你怎么为这样粗鲁的行为辩护? 你将会为此付出沉重的代价,因为他们已经以诋毁名誉的罪名起诉你了。

4.Criticism can be of great use;we may not like it at the time, but it can spur us on to greater things.批评有其重要作用;我们可能当时不喜欢它,但是它能激励我们去做更伟大的事情。

5.His uncompromising behavior, to which the public objected, left him bankrupt emotionally and financially.他毫不让步的行为遭到公众的反对,这使得他陷入了精神上崩溃、经济上破产的境地。

6.Even if you fail, don't let failure harm you, don't let failure take over.Remember failure is a necessary step in learning;it is not the end of your learning, but the beginning.即使你失败了,也不要被失败伤害,更不要被失败左右。记住:失败是学习过程中必要的一步;它不是学习的结束,而是学习的开始。二

1.要是这部喜剧中的人物更幽默些的话,就会吸引更多的观众。

If the characters in this comedy had been more humorous, it would have attracted a larger audience.2.她从未对自己的能力失去信心,因此她有可能成为一名成功的演员。

She has never lost faith in her own ability, so it is a possibility for her to become a successful actress.3.我从未受过正式培训,我只是边干边学。

I never had formal training, I just learned as I went along.4.随着产品进入国际市场,他们的品牌知名度越来越高了。

As their products find their way into the international market, their brand is gaining in popularity.5.她可以编造个故事,说自己被窃贼打昏,所有的钱都没了,但她怀疑自己是否能让这故事听起来可信。She could make up a story by saying she was knocked unconscious by thieves and that all her money was gone, but she doubted whether she could make it sound believable.6.谁都不清楚他是否故意推迟了这次访问,可是这引起了对他更多的批评。

No one was certain whether he postponed the visit on purpose, but this brought more criticism of him.1.If there had been no Charlie Chaplin, the history of world cinema would have been different.如果没有查理·卓别林,世界电影史就会不一样了。

2.It was a relief that his hard work eventually gave him the result that he had long desired: He successfully discovered the cause of the disease.令人感到宽慰的是,他的努力最终给予了他长期渴望的结果──他成功地发现了这种疾病的原因。

3.查理·卓别林是最伟大、最广受热爱的电影明星之一。从《流浪汉》到《摩登时代》,他拍摄了许多他那个时代最有趣、最受欢迎的电影。他最出名的是他扮演的一个人物──年轻可爱的小流浪汉。

4.Chaplin was an immensely talented man: Within only two years of his first appearance in motion pictures in 1914, he became one of the best-known personalities in the nation.卓别林是一个才能非凡的人:自他1914年第一次在电影中出现,两年时间内他就成了这个国家最有名的人物之一。

5.Charlie Chaplin had an impact on everyone's life in the early 20th century.He made more people laugh than any other man who ever lived and changed the way people looked at the world.查理·卓别林对20世纪初期每个人的生活都产生了影响。与有史以来的任何人相比,他让更多的人欢笑,改变了人们看待这个世界的方式。

6.On Christmas Day in 1977 Charlie Chaplin passed away.He left behind family and friends saddened by his death, and millions of fans worldwide.1977年,查理·卓别林在圣诞节那天去世了,身后留下了悲伤的家人和朋友,以及全世界数以百万计的影迷。

1.据报道有七八位官员收受贿赂,市长决定亲自出马调查这件事。Seven or eight officials are

reported to have taken bribes and the mayor has decided to look into the affair in person.2.这些工人后悔当时接受管理部门的意见重新回去工作。现在他们再次面临失业的危险了。

These workers regret yielding to the management's advice and going back to work.Now they are again faced with the threat of losing their jobs.3.你只需填写一张表格就可取得会员资格,它可以使你在买东西时享受打折的优惠。(fill out)

You only need to fill out a form to get your membership, which entitles you to a discount on goods.4.不知为什么他们的汽车在半路坏掉了,结果他们比原计划晚到了三个小时。(break down)

Their car broke down halfway for no reason.As a result they arrived three hours later than they had planned.5.那位官员卷入了一场丑闻,数周后被迫辞职。(get involved in)

The official got involved in a scandal and was forced to resign weeks later.6.这个靠救济过日子的人开始慢慢地建立起自己的市场,生意日渐兴隆。(build up;one step at a time)

The man living on welfare began to build up his own market, one step at a time and his business is thriving.1.The man is reported to have said in private that “we are being made fools of by many of our clients, so we are entitled to have them bow to us as compensation.” 据报道这个男子曾在私下说:

“许多救济对象在欺骗我们,因此,作为补偿,我们有权让他们对我们点头哈腰。”

2.After considering your background and experience, we regret to inform you that we don't have an appropriate job opportunity for you at current stage.我们考虑了你的背景与经历,很遗憾地告诉你,我们目前没有适合你的工作机会。

3.I failed to take my cue from Oscar.Instead, I talked back to the woman, who turned out to be our new manager.我没能按奥斯卡的暗示去做,相反,我反驳了那个妇女,结果她竟然是我们的新经理。

4.There needs to be someone who can act as a champion for the rights of the poor because the system so easily lends itself to abuse.需要有人来充当穷人权利的捍卫者,因为这一体制太容易被滥用。

5.I called the police for help after my car broke down on the freeway.Twenty minutes later, they came to my rescue.我的车子在高速公路上抛锚后,我打电话向警察求助,20分钟后他们赶来帮我。

6.He was passionate for art, but he went through tremendous pain—pain of poverty and misunderstanding.他热爱艺术,却经受了巨大的痛苦──贫穷与误解。

四1.我父母不是对我的教育投资,而是把钱花在了买新住房上。(rather than)

Rather than invest in my education, my parents spent their money on a new house.2.如今,人们用于休闲娱乐的开支是过去的两倍。(twice as...as)

Today, people are spending twice as much on entertainment and relaxation as they did in the past.3.一家公司要成功,它必须跟上市场的发展。(keep pace with)

In order to be successful, a business must keep pace with developments in the marketplace.4.与申请这个职位的其他女孩相比,她流利的英语是个优势。(give an advantage over)

Her fluency in English gave her an advantage over other girls for the job.5.对于学生而言,没有任何地方比图书馆更好了,在那里所有的图书都任由他们使用。

For students, nowhere is better than the library, where all the books are at their disposal.6.我们要充分利用好这个平台,加强交流,拓展合作领域,共谋发展大计。(make use of)

We should make full use of the platform to strengthen communication, expand cooperation in more areas and seek further development through joint efforts.1.The developing countries see information technologies as a means to accelerate their economy, but some lack experience in weighing costs and choosing between technologies.发展中国家认为信息技术是促进经济发展的途径,但一些国家在估算成本与选择技术方面缺乏经验。

2.The world is said to have about 3,000 times as much groundwater as water it has in rivers and lakes, and groundwater is far cleaner.据说地球拥有的地下水量大约是其拥有的河流和湖泊水量的三千倍,而且地下水要干净得多。

3.Anyone can take good photos—it's just a matter of being in the right place at the right time.任何人都能照出好照片──问题只是你是否在合适的时间和地点。

4.By installing computers in their schools and libraries, the community leaders demonstrated that they were determined not to lag behind in technology.通过在他们的学校和图书馆安装计算机,这些社区的领导们表明他们决心不在技术上落后。

5.When he started the company, he thought he'd be able to cruise alongside the top businesses in the market, but he is disappointed because he hasn't yet succeeded.当他开始创办这家公司时,他想他将能在市场上与那些顶级公司并驾齐驱,可是他现在失望了,因为他没有成功。

6.A Florida couple is building what they say will be the home of the future, one strong enough to withstand hurricanes, yet gentle enough to blend in with the environment.佛罗里达的一对夫妇在建造一座他们称之为未来之家的房子,它既能抵御飓风,又与周围环境十分协调。五

1.这位小个子男子并不如他看上去那么单纯。This little man is not so innocent as he appears.2.对这个问题我已束手无策了,所以你不妨去求助于王教授吧。(might as well)

There's nothing I can do about the problem, so you might as well turn to Professor Wang for help.3.双方高度评价了在不同领域合作取得的成果,并希望合作进一步加深。Both sides speak highly ofthe fruits in their cooperation in different areas, and hope that the cooperation can be furthered.4.一方面,亲民形象能使新政策更易于被民众接受,另一方面,它也能“广直言之路,启进善之门”。On the one hand, an image of being close to the people can get a new policy more easily accepted.On the other hand, it will “encourage people to speak their minds and come up with constructive suggestions”.5.他孤独的感觉时起时落,他有时会对自己、对宠物、对电视机唠叨不休。His sense of loneliness rose and fell and he sometimes would talk at length to himself and his pets and the television.6.毕竟,金钱不是万能的,最富有的人不一定是最幸福的。(after all)

After all, money is not everything.The richest people are not necessarily the happiest.1.The new mechanism is not so effective as they had expected, for months passed and there has been no big improvement in management efficiency.新的机制并不像他们预期的那样有效,因为数月过去了,但管理效率并没有明显改进。

2.I don't want to scare you unnecessarily, but you might as well face facts and look at a few numbers.我不想不必要地吓唬你,可你最好还是面对事实,看看一些数字吧。

3.Loneliness is marked by a sense of isolation.Solitude, on the other hand, is a state of being alone without being lonely and can lead to self-awareness.孤独的特点是一种与世隔绝感,而独居则是独自一人却不感到寂寞的状态,它能引发自我意识。

4.Loneliness is a negative state.One feels that something is missing.It is possible to be with people and still feel lonely—perhaps the bitterest form of loneliness.孤独是一种消极的状态,你会感到失去了某种东西。你可能与别人在一起仍然感到孤独——这也许是孤独最痛苦的形式。

5.Solitude is a positive state of engagement with oneself.Solitude is desirable, a state of being alone where you provide yourself wonderful and sufficient company.独居是一种与自我相约的积极的状态。

独居是值得向往的,是独自一人、享受自我愉快而又充实的陪伴的一种状态。

6.Thoreau says that loneliness can occur even amid companions if one's heart is not open to them.梭罗说,一个人即使身处同伴之中,如果不对他们敞开心扉,仍会感到孤独。

1.假设你发现了你自己的同事受贿,你会不会无动于衷呢?(Use “suppose” as a conjunction.)

Suppose you found out that your colleague takes bribes, would you just ignore it?

2.他如此固执,我们已对他失望了。跟他争论一点意义都没有。

We've given up on him because he is so stubborn.It is pointless to argue with him.3.他突然想到了一个加速实验进程的好办法,但组里的成员却对此意见不一。He hit upon a good method to speed up the progress of the experiment, but opinions differed among members of the group on it.4.今天我能够使自己的职业与兴趣相符,之前我是做不到的。(square...with)

Today I'm able to square my profession with my interest, which I wasn't able to do before.5.要成为一名驾驶员,视觉上分辨红色与绿色的能力是必不可少的。(distinguish between)

The ability to visually distinguish between red and green is essential to becoming a driver.6.这个组由七个人组成,他们经常见面,分享彼此的信息。(consist of)

The team consisted of seven people who met on a regular basis to share their information with each other.1.Suppose you were offered a bribe in exchange for a promise, what would you do—receive it or stand by your principles?假设有人向你行贿,要换取一种承诺,你会怎么做?是接受呢,还是坚持自己的原则?

2.Nowadays, people wouldn't put up with those terrible circumstances, but in those days it was accepted as a fact of life.现在人们不会忍受那些糟糕的境况,可是在那些日子里却只能接受那样的现实。

3.Cheating in various forms is on the increase in colleges and universities, and I have lost count of the number of students who were caught cheating this semester.大学校园里形形色色的作弊现象越来越多,我已不记得这学期有多少学生因作弊而被捉住了。

4.Mr.Aichi had to withdraw himself from the competition for the position of state governor when it was revealed that he had been on the take.当艾奇先生被披露曾受贿时,他不得不退出州长职位的竞争。

5.While originally he had been fully in support of the reform policies, later he began to attack the reform movement.虽然他原先完全支持改革政策,可后来却开始抨击这场改革运动了。

6.The professor definitely will not agree with the point that the translation amounted to little more than looking up words in dictionaries.这位教授肯定不会同意翻译基本是在词典里查生词的观点。

第三篇:大二下课后英语翻译

1.这个村子离边境很近,村民们一直担心会受到敌人的攻击。

The village is so close to the border that the villagers live in constant fear of attacks from the enemy.2.这个国家仅用了20年的时间就发展成了一个先进的工业强国。

It took the country only 20 years to transform into an advanced industrial power.3.这个公司已经发展成为这个地区主要的化工生产基地之一。

This company has evolved into one of the major chemical manufacturing bases in this region.4.鉴于目前的金融形势,美元进一步贬值是不可避免的。

Given the current financial situations, it is inevitable that the US dollar will be further devalued.5.政府号召市民就控制水污染问题献计献策,但反应却不强烈。

The government’s call for suggestions about the control of water pollution produced very little response from the citizens.6.天气没有出现好转的迹象,所以政府号召我们做好防洪的准备。

The weather showed no signs of getting better so the government called upon us to prepare for floods.7.科学家曾一度认为没有比原子更小的东西了,但现在大多数人都知道原子是由更小的粒子构成的。

At one time scientists thought that there was nothing smaller than an atom but now most people know that an atom consists of even smaller particles.8.这些同学对世界杯十分关注,每天至少花两个小时看比赛的现场直播。

These students who spend at least two hours every day watching the live matches on TV are very concerned about the World Cup.9.因为得不到贷款,无法按时开业,这家百货商店损失惨重。

The department store lost out because loans were very hard to come by and it could not start business on time.10.我们不能到那里散步,因为那里有一个海军基地,禁止游客进入。

We can’t go there for a walk because there is navy base there, which is off limits to tourists.11.他的确懂得很多理论,但是,一碰到实际工作就显得特别无知。

He really knows a lot about theory, but when it comes to actual work, he seems to be quite ignorant.12.最新调查表明,大多数市民支持政府再建一个新图书馆的计划。

The latest survey shows that the majority of the citizens support the government’s plan to build a new library.13.这两个国家之所以能够成功地达成科学技术合作协定是因为他们进行合作的好几种因素一直在发挥作用。

The two countries could reach agreement successfully on scientific and technological cooperation because several factors favorable to their cooperation had been at work.14.我在上小学时就看过那部电影,可就是一时想不起它的名字来。

I saw the film when I was in the primary school, but the title just won’t come to mind for the moment.15.尽管他每天平均工作12个小时,他仍然陷于重重债务之中。He has been stuck with heavy debt though he works about twelve hours every day on average.16.有必要知道他的身高吗?在我看来,这与他能否成为一个好的律师没有关系。Is it necessary to know his height? To me, it is not relevant to whether he can be a good lawyer or not.17.橱柜被安装到墙里,既节约时间,使用起来又方便。

The cupboard is built into the wall so that it both saves space and is convenient to use.18.这些工人挣的钱比我们多,可话又说回来,他们的工作也危险得多。

These workers earn more than we do, but the other side of the coin is their job is more dangerous.19.海伦在大学里学的是经济学,与此同时她把哲学作为第二专业来学习。

Helen majors in economics at the university and at the same time she studies philosophy as her second major.20.重要的是你们要自己发现问题和解决问题,我是否到现场去无关紧要。

What is most important is that you must find out and solve the problems by yourselves.It makes no difference whether I go there or not.21.大多数人都坚信法庭一定会严惩那些银行抢劫犯。

Most people strongly believe that the court will no doubt punish the bank robbers severely.22.在为我治疗这种疾病而进行的长期探索中,医疗工作者克服了一个又一个困难。

The medical workers overcame one difficulty after another in their long-term quest for a cure for the disease.23.根据所获得的情报,警察封锁了街道并且抓获了抢劫银行的罪犯。

Acting on the information they received, the police closed off the streets and caught the bank robbers.24.听说这家刚建成的电视机厂第一年就能生产50万台电视机,我们都感到惊讶。

We were amazed at learning that the newly-built TV factory can produce 500000 TV sets in the first year.25.政府正在调查这么多人下岗的原因,并设法帮助下岗工人再就业。

The government is looking into the causes of so many layoffs and is trying to help the laid-off workers to be re-employed.26.为了扩大产品的销售,这家公司采用多种措施,开拓市场,改进服务。

To expand the sales of its product, the company has taken up various measures to open up new markets and to improve its services.27.他的学习荒废到如此程度,要在一个月赶上别的同学恐怕是不可能的。

He has neglected his studies to such an extent that I am afraid it is impossible for him to catch up with the other students in a month.28.那家烟花爆竹厂由于未能遵守政府的安全条例上个月关门了。

The fireworks factory was closed last month for failing to comply with the government safety regulations.29.我们的足球队能否战胜对手,还要等到比赛结束后才知道。It remains to be seen whether our football team can beat its opponents.30.史密斯先生预言,新近发现的石油储藏再加上新技术的利用,会让原油的价格降下来。Mr.Smith predicted that the recent oil discoveries, together with the use of new technologies, would lead to a decline in the price of crude oil.31.随着她个人生活的细节越来越多地被媒体披露出来,她不得不辞去公司总经理的职务。As more and more details of her private life were disclosed by the media, she was compelled to resign from the post of general manager of the company.32.她对自己的新工作很满意,因为这份工作正好与她的兴趣相符。She is very satisfied with her new job as it coincides with her interests.33.我买了这件衬衣,因为它的价格从300元减到了80。

I bought this shirt because the price was reduced from 300 yuan to 80 yuan.34.为了把孩子们抚养成人,这位母亲真是历经了各种磨难。

To bring her children up, the mother really went through all kinds of hardships.35.警方在老太太的死亡案中已经排除了他杀的可能性。

The police have ruled out murder in the case of the old lady’s death.36.市政府承诺将尽快采取有效措施,解决空气污染的问题。

The local government promised to take effective steps as soon as possible to solve the problems of air pollution.37.因为腿部受伤,我没有参加上个月学校举行的网球锦标赛。

I did not go in for the Campus Tennis Championships held last month because of my injured leg.38.要是能得到大多数女生支持的话,你赢得选举成为学生会主席的机会是很大的。

If you can get the support of the majority of the girls, you stand a good chance of winning the election and becoming Chairman of the Students Union.39.他写的书并非都像这一本这么成功,所以我建议你从图书馆把它借来读一下。

Not all the books he wrote were as successful as this one so I recommend that you borrow it from the library and read it.40.在2004雅典奥运会上刘翔打破男子110米栏世界纪录,获得冠军,这个纪录之前是由一个美国运动员保持的。

At the 2004 Athens Olympic Games Liu Xiang won the championship of the men’s 110-meter hurdles and broke the world record, which had been previously held by an American athlete.5当海啸(tsunami)袭来时,许多东南亚国家遭受了巨大的损失.(sustain)Countries in South East Asia sustained great losses when the tsunami struck the area.6 每当做母亲的拿弟弟跟哥哥做比较,弟弟就要抗议.(compare with, protest)Every time the mother tries to compare the younger brother with his elder brother, the younger one will protest.9.怪不得你最后闯出祸来,原来你从来不听你父母的管教。(no wonder, end up in trouble)No wonder you ended up in trouble.You never followed your parents’ advice.10.他花了整整两年的时间才慢慢适应了这个新环境。It took him two years to adapt to the new environment.2.他有创造性,对未来也有很好的判断力,可就是喜欢秘而宣.(creative;vision;keep sth to oneself)He is very creative and has a good vision of the future, but he likes to keeps things to himself.3.他们来自一个贫穷的小山村,那里的人们远离现代文明.(shut off)They came from a poor village where people were shut off from modern civilization.4.我们要努力工作,争取达到我们所订下的目标.(achieve the goals;make an effort)We must work hard and make an effort to achieve the goals that we have set.5.我们应该满足于我们所拥有的一切,不该对周围的事情过分吹毛求疵.(be content with;critical)We should learn to be content with all that we have and should not be too critical about things around us.9.稳定的,无冲突的夫妻关系对家庭中的孩子有好处.(stable, conflict)A stable relationship without conflicts between husband and wife benefits the children in the family.7.关于那件事你问我再多的问题也没有,因为我是不会回答你的.(it's no use)It is no use asking me any more questions about that matter because i won't answer.3.一定程度阅读速度与阅读技巧密切相关.有了阅读技巧,你就可以更好地应对课外阅读了.(to a certain extent, relate...to..., cope with)To a certain extent the speed of reading is closely related to reading skills;and with reading skills you can cope with outside class reading better.1.这个婴儿还不会爬,更不要说走了.(let alone)The baby can't even crawl yet, let alone walk!12.如果你的英语和电脑技能都掌握得好,那么你在谋职时就一定比别人更有优势.(have advantage over)If you have a good command of English and computer skills, you will surely have an advantage over others in finding a job.10.这起事故与三年前发生的一起事故极为相似.(similar to)This accident is very similar to the one that happened three years ago 11.汤姆昨晚和我聊天,他告诉我他的病已得到控制,不需要做外科手术。

Tom chatted with me last night.He told me that his disease had been brought under control,and there was no need for surgery 12对大多数人来说,财富对建立幸福感没多大促进作用。

For most people ,wealth and do not contribute much to creating a sense of well-being 13分裂公共是粗鲁的,我希望你能停止这样的坏行为

It is rude to split in public,I want you to put a stop to such bad behavior 14他们要求更多的电力供应,我们应该满足以释放他们的压力。

They have made a request for more electricity supplies, which we should satisfy in order to release them from the pressure they are under.15 The school is more concerned withthe education of student's rality and social responsibility than with their academic achievements 学校关心学生的道德和社会责任感的教育多过于他们的学术成就

第四篇:英语翻译(大二下)

翻译:

Unit

1我认为,选修第二专业并不适合每一位本科生。我大学本科主修英语专业,大一时就开始辅修经济学了。无疑,我是班里最用功的学生。我竭尽全力想同时达到两个不同专业的要求,但还是有不及格的时候。因为经济学需要良好的数学基础,我不得不花大量时间钻研数学,因而忽略了英语学习。(if you ask me;by all odds;try as … might;given that)If you ask me, taking a second major isn’t good for every undergraduate.In my freshman year as an English major, I took economics as my minor.By all odds, I was the most hard-working student in my class.But try as I might to meet the requirements of the two different subjects, I still couldn’t do well enough to pass all the exams.Given that the study of economics required a good command of mathematics, I had to spend so much time on math that I neglected my English.第二学期,《英国文学》及《宏观经济学》两门课不及格给我敲响了警钟,这可是我一生中第一次考试不及格,这大大打击了我的自信心。虽然我不是一个容易向命运低头的人,在暑假结束的时候,我还是决定放弃经济学,以免两个专业都难以完成。当我只需修一个专业的时候,一切似乎又回到了正轨。(sap one’s confidence;bow to fate;come to a close;for fear that;now that)

Failing English Literature and Macroeconomics in the second term sounded the alarm for me.This was the first time I did not pass a course in my life, which had greatly sapped my confidence.Although I was not a man who would easily bow to fate, as the summer break came to a close, I decided to give up economics for fear that I would fail both subjects.Now that I had only one subject to attend to, everything seemed to be on the right track again.Unit

2张磊是在毕业工作后才开始意识到读书的乐趣的。反思自己的大学教育时,他感慨不已:他的一些同学都沉浸于从图书馆或书店找到的各种有趣的书籍,而他却只读了一些教科书,其中连一本真正值得一读、让他爱不释手的书都没有。他可以说是被剥夺了通过书了解作家奇妙世界的特权。

如今,他嗜书如命,废寝忘食,好像要把大学期间没机会读的好书全都读一遍。到目前为止他已经利用业余时间读了几百本小说、传记和游记。他意识到书不仅能向他展示一个充满希望的前景,帮他消除现实生活中的压力和疲劳,而且能够帮他澄清一些误解,找到生活的真谛。(reflect on;immerse in;lay hands on;worthwhile;in one sitting;so to speak;vista;withstand)

It was not until after he had graduated from university and started to work that

Zhang Lei became aware of the pleasure of reading.Reflecting on his undergraduate studies, he lamented that he, unlike some of his classmates who had immersed themselves in various interesting books they were able to lay hands on from the library or bookshops, had only read textbooks, none of which was really worthwhile, or could be read in one sitting.He was deprived of the privilege of gaining access to the writers’ fantastic worlds through the windows their books have opened, so to speak.Now he has become an avid and omnivorous reader.It is as if he wants to read all those marvellous books he hadn’t had a chance to read in his university days.By now, in his spare time, he has read several hundreds of books, including novels, biographies and travel notes.He realizes that books can not only reveal to him the vista of a hopeful future and help him withstand stresses and strains, they can also help him clear up some misconceptions and discover the true meaning of life.Unit

3一个人的穿着似乎能影响他的行为方式。譬如,在校内要穿校服是中小学生所必须严格遵守的规矩之一。倘若在学生着装整齐划一和行为的统一规范之间不存在一种象征性关联的话,校服便不可能如此盛行。(hard and fast;there is no doubt that;currency;correlation)

What you wear seems to dictate your behaviour.Take primary school and high school students for example.One of the hard and fast rules they have to observe is that they must wear uniforms at school.There is no doubt that school uniforms would not have achieved their currency without a symbolic correlation between the uniformity of clothes and the students’ conformity to some common code of conduct.然而,多年的学校生活让学生在内心里对随处可见的校服产生了抵触情绪,校服毕竟压制了个性的表达。为了弥补这种损失,学生常常会在周末穿流行的休闲装。直到上了大学,他们才会享受真正的着装自由,而服装上的无序与大学培养创造力、鼓励自由表达思想及展露才华密切相关。可惜这样的好景不会太长,经过一段相对短暂的自由之后,他们在毕业工作之后将再次经历着装规范的压力。(backlash;ubiquitous;compensate for;anarchy;obtain;revive)

However, after years of school life, there is always a backlash secretly nursed in the students’ mind against the ubiquitous uniform which suppresses the

expression of individuality.To compensate for this loss, students usually wear more casual and popular clothes on weekends.It is not until they start university, however, that they can really enjoy the freedom of dress, an anarchy associated with

the cultivation of creativity and the encouragement of free expression of ideas and talents.But this situation won’t obtain for long.After a relatively short time of liberty, they may experience again the revived pressure of dress code as soon as they become professionals.Unit

4谈及目前经济萧条所带来的影响,学生活动的减少就是一个很好的例证。为了活跃校园生活,大学愿意划拨一部分资金来资助学生社团活动,但由于今年学校的预算大幅减少,对社团的资助也相应缩减了不少。显然,学生社团要恢复以前的活力就必须想办法克服自身的经济困难。有人主张招募更多会员,因为会员费的增加可以帮助他们度过难关。(when it comes to;carve out;pare down)

When it comes to the effects of the current economic downturn, the decrease of student activities is a good case in point.To enliven campus life, the university is always willing to carve out some money for activities organized by student clubs and societies, but such sponsorships have been pared down this year because of huge budget cut.Apparently, student organizations need to weather their own financial crisis if they want to recover from their current state of inactiveness.Some suggest enrolling more club members, on the ground that the consequent increase of membership fees may help them get out of the difficulty.当然,如果有更多的会员交年费,而且缩减一些日常开支,我们还是能省下一些钱来组织活动的。但是,问题的关键在于社团活动的费用与参加活动的人数是成正比的,因此这种方法恐怕不太可行。要推进社团活动,同时又不使经费超支,我们必须群策群力,拿出别的筹钱方法,而不是仅仅依赖学校拨款和会员费。(cut back on;bottom line;go into the red;pool;in lieu of)

No doubt, if we have more members paying the annual fee, and if we cut back on our daily expenses, we can spare some money to organize activities.But the bottom line is that the expenses of these activities are in proportion to the number of participants.I’m afraid this won’t be of much help.To boost student activities and to avoid going into the red, we still need to pool our ideas and come up with some other ways of raising money, in lieu of just relying on university grants and membership fees.Unit

5我们对理想丈夫或理想妻子的假设显示出我们的性别期待以及我们对性别期待的反应。如果大多数年轻姑娘希望她们的未婚夫强悍、能干、可靠,那么小伙子们也就别无选择,只能把自己训练得强悍、能干、可靠,这样才能赢得女孩子的芳心。如果他们的做法与性别

期待背道而驰,那么他们很可能会在悲叹自己的光棍生涯中度过下半辈子。根据同样的不成文法则,如果多数年轻男子希望他们的未婚妻温柔体贴、耐心、忠贞,认为这些比什么都重要,那么姑娘即便不是这种人,也会假装自己将来会成为贤妻良母。(presumption;option;other than;bemoan;unwritten rule;to be prone to;let on)

Our presumptions about what ideal husbands or wives are like reveal a lot about our gender expectations as well as our responses to them.If most girls want their fiancés to be tough, capable and reliable, there is no option left for young men other than to be trained as tough, capable and reliable if they want to win girls’ heart.If they act to the contrary, they will most probably bemoan their bachelor’s status for the rest of their lives.Following the same unwritten rule, if most boys expect their fiancées to be caring, patient and faithful more than anything else, girls are prone to let on that they will become faithful wives and loving mothers even if they are not the type.深入研究一下这种性别期待,我们就会发现这是受生理和社会因素制约的。无疑,女性为孕育婴儿做好了生理准备,而男人则完全不适合这项工作。男人只有努力挣钱养家,才能让一家人过上好日子。(goes without saying)

Looking into such gender expectations, we may find that they are based on both physiological and social factors.It goes without saying that women are physically prepared to bear children, whereas men are utterly unfit for the job.Therefore, a family is better off when its male members devote their time to providing food and other necessities for it.Unit 6

为保证校园的安全,校方最近发布了一项新的规定,禁止小商贩进入校园。校长呼吁学生在这件事上与学校合作。学生们表示强烈反对,几百名学生在学校的BBS上表达了他们的愤怒。他们说,因为校园离市中心很远,校内商店里的货品又不多,把小贩赶出校园就无异于把学生扔到孤岛上。有些人提出,正是在这样的事情上,学校应该听取学生的意见和需求。有些学生认为,这项规定能让校园更安全的想法是错误的。(it’s for matters of this kind;get sth.wrong)

To make the campus safer, the university authorities recently released a new regulation that forbids any vendors from entering the campus, and the president called on the students to cooperate with the university on this matter.But the students’ opposition was strong, and hundreds of them expressed their anger on the university BBS.They said that to keep vendors off campus was like deserting students on an isolated island, as the university was far away from the downtown and the shops

on the campus did not provide enough commodities.Some claimed that it was precisely for matters of this kind that the university should listen to students’ opinions and needs.Some students thought the university had got it wrong in believing that this regulation will ensure safety on campus.学生的反应让校长感到震惊,为弥补过失,他宣布学校将重新考虑这项规定。他对学生说,他们完全有权力过上方便、舒适的生活,但校园的安全也同样重要。他还提议在校园里建一个大超市,在宿舍楼附近开一些便利店(convenience store),这样就能大大方便学生们的生活。(make amends;be entitled to)

Shocked by students’ reaction, the president tried to make amends for this mistake by announcing that the university will look into this new regulation again.He told students that they were entitled to live a convenient and comfortable life, but safety was just as much an important concern as that.He proposed to build a big supermarket within the campus and some convenience stores near dormitory buildings, which would certainly make students’ life much easier.Unit 7

在毕业典礼上,一家知名IT公司的经验丰富的CTO托马斯•克拉克给140名渴望在IT行业干出一番事业的计算机科学专业的学生提出了一些重要建议。在他看来,信息技术不仅仅是组装机器和装置。在这个领域,创新起着关键的作用。所以IT工作者自然要承受巨大的压力,因为他们每天都要想出一些新点子。(aspire to;assemble;domain;on a daily basis)

In the graduation ceremony, Thomas Clark, a veteran CTO of a renowned IT company, offers some important advice to 140 computer science majors who aspire to pursue a successful career in IT.In his opinion, information technology is not just about assembling machines and devices;it is a domain where innovation plays the key role.So naturally IT workers have to endure great pressure in their work as they need to come up with new ideas on a daily basis.但是克拉克也指出,IT行业的最终目标是利润。如果你想在这个领域获得成功,你应该牢记创新并不等同于个人主义。值得注意的是,很多有天赋的年轻人由于狂妄自大,交流能力差,没能发挥他们的潜力,因此没有取得成功。克拉克强调说,你必须学会和不同部门的人合作,这样你才能创造出能被市场接受的产品,你的才华才能绽放。(ultimate;synonymous with;blossom)

But Clark also points out that the ultimate goal of IT business is profit.If you want to succeed in this business, you need to keep in mind that innovation is not synonymous with individualism.It is noticeable that because of arrogance and

poor communication skills many gifted young men didn’t realize their potential, thus failed to achieve success.Clark emphasizes that you must learn to cooperate with people from different departments, and only thus can your talent blossom by creating products that will be accepted by the market.Unit 8

新的国家博物馆建成之后,一些市民和建筑师对于在一群极其美丽精巧的古建筑中建造一座现代建筑感到愤怒。其高昂的维护费用和古怪的形状也引发了大量的批评。显然,许多人对在这个古城中涌现的时髦的现代建筑感到不舒服。不过,也有不少艺术家和市民觉得这些批评没有看到该建筑的美和艺术上的成熟。(indignant;exquisite;an outburst of;erect;do justice to)

When the new National Museum was completed, some citizens and architects were indignant at the appearance of a modern building amidst the most beautiful and exquisite ancient buildings of the city.There was also an outburst of criticism of its high cost of maintenance and its strange shape.Obviously, some people felt uncomfortable with such fashionable modern buildings being erected in the city.But on the other hand, many artists and citizens believed that these criticisms failed to do justice to the beauty and artistic maturity of the new museum.在一个公众日益崇拜西方技术和风格的时代里,这座建筑所引发的争论促使许多人开始思考这座城市里古建筑的未来。古建筑复杂而奢华,大规模建造过于昂贵。而现代西方建筑常常很难跨越文化的障碍。或许应该采取更为温和的方式,事先制定一个总体的规划,让古建筑得到妥善保护,让现代建筑成为这个城市和谐的一部分。(contemplate;worship;extravagance;transcend;moderate)

The debate caused by this museum forces many people to contemplate the future of those ancient buildings of the city in an age when the public increasingly worship the modern Western technology and styles.With their extravagance and complexity, it is costly to build ancient buildings on a large scale.At the same time, beautiful modern buildings of Western styles cannot always transcend the cultural barrier.Maybe a more moderate approach should be adopted.A careful overall plan should be made beforehand to ensure that the ancient buildings are properly preserved and the modern buildings become a harmonious part of the city.

第五篇:大二英语翻译

Unit 1 许多科学家相信,已有证据表明外星人的确存在,而且他们正穿越茫茫太空将手伸向地球。这是友谊之手还是邪恶之手?我们还不得而知。

如果外星人来了,我们至少应当让他们知道我们对此是了解的。外星人活动的隐秘性似乎是他们的主要防御措施。我们应该突破这层防线而强行去与他们对话,这对双方都有好处。

为此,政府应该认真对待此事,要广泛调查目击者并公布结果。除此之外,还应像迎接地球上的每一场战争一样来模拟应急措施和作战计划。不然的话,如果有一天不明飞行物突然降落在白宫草坪上,人们会发现根本没有能够即可运行的特设系统给来对付它。

Many scientists believe that evidence tells them that extraterrestrial life exists and that an alien hand is reaching out to us across the void of space.Whether that hand is reaching out to us in friendship or for some sinister reasons, we cannot yet tell.If aliens are here, we must at least show them we know what is going on.The covert nature of aliens’ activities seems to be their main defense.Blow that wide open and perhaps we can force a dialogue which might be mutually advantageous.It is for this reason that government should take the issue seriously, investigate witnesses and announce the conclusions.Besides, government should draw up contingency plans, rules of engagement, as they do for every terrestrial warfare.Otherwise, if one day a UFO were to land on the White House lawn, people may find that there is no specific system which would be kicked into operation to deal with it.Unit 2 像任何一种野生动物一样,灰熊总能引起人们复杂的情感。人们既害怕它们,又敬畏它们。作者在文中淋漓尽致的表达了这种情感。灰熊是可怕的野兽。它具有庞大的躯体和惊人的速度,其速度是跑得最快的人的一倍半。灰熊似乎是有智慧和判断能力的。闻到人的气味,它可能会立刻停止活动,而且不失尊严地离开而不是选择进攻。但是如果你开枪射击,但又没能击中或使其受伤又不能够致命灰熊将加倍报复。开枪却仅仅使灰熊受伤比不开枪更糟糕。在作者看来,那些全副武装进入荒地,试图围捕灰熊的人愚蠢地低估了灰熊的能力,结果他们自己可能遭到灰熊的围捕而丧命。

As much as any wild creature, the grizzly evokes complicated feelings.People fear and revere the grizzly.The author expresses the feelings of this kind thoroughly and vividly in the article.The grizzly is a formidable beast.He has an immense body and a surprising running speed which is half again as high as the fastest human being.The grizzly seems to have intelligence and judging ability.One touch of man scent would make the bear stop his activities in an instant and leave at a not undignified pace rather than attack.But if you shot and missed or the wound were not fatal, the grizzly would take a revenge several times more serious.To shoot and merely wound is worse than not to shoot at all.In the author’s eyes, those who enter the wilderness, fully armed with weapons in an attempt to stalk the grizzly, foolishly underestimate the power of the grizzly.The result may be that they are stalked and killed by the grizzly 在某种意义上,迷信已经成为了文化的一部分。譬如,圣诞节在房间里挂一枝榭寄生,是迷信还是文化传统呢?似乎很难确定。有些人宣称他们不迷信,但是迷信还是他们生活的一部分。在整个16世纪和17世纪,迷信十分盛行,现在仍不乏迷信之人。无火不生烟,是什么使得迷信久盛不衰呢?是恐惧!四个世纪以前,世界对于人们来说深奥莫测而又富有不可理解的规则。生活是多灾多难的。无法控制的大火、流行的瘟疫、庒稼歉收及恶劣的生活环境无情的吞噬着人的生命。人类面对灾难无能为力。于是他们相信,某种超自然的力量在支配着人类的生死。这种信念就成了宗教和迷信滋生的土壤。

Unit 3

In a sense, superstition is a part of culture.It seems hard to tell, for example, whether hanging a sprig of mistletoe in the house at Christmas is a superstition or a cultural tradition.Some people claim not to be superstitious, but superstition is still a part of their lives.Superstition prevailed throughout the 16th and 17th centuries, and there are still superstitious people around.There is no smoke without fire.What is it that gives life to superstition? Fear!Four hundred years ago, the world was impenetrable and filled with incomprehensible rules to people.Life was hazardous.Uncontrollable fire, epidemic plague, bad harvest and bad living conditions killed people’s lives relentlessly.People were helpless in the face of disasters, so they believed that some supernatural power was holding sway over their life and death.This belief became the soil in which religion and superstition grew.Unit 4 特温格博士做了一项研究,这一研究主要基于两项分析,一是对170项研究的数据分析,涉及40192名美国大学生;一是就特质性焦虑对99个样本的分析来自1952至1993年间对12056名美国儿童的跟踪研究。特质性焦虑指普遍性的焦虑,而不是指对某一状况产生的暂时性的情感反应。特温格博士强调,社会问题和社会隔离的增加会产生真实的或预感的威胁,威胁身心健康,从而导致焦虑的增加。焦虑也警示社会必须要解决其他的健康和社会问题,比如物质浪费和酗酒可能伴随抑郁和焦虑而来。

Dr.Twenge made a research which is based on two major analyses of 170 studies involving 40,192 college students in the United States and 99 samples of 12,056 U.S.children undertaken between 1952 and 1993 that tracked trait anxiety.Trait anxiety refers to being generally anxious, rather than having a temporary emotional reaction to a situation.Dr.Twenge stresses that the increase of social problems and isolation can produce real or anticipated threats of physical and mental harm that contribute to this increase in anxiety.Anxiety also signals that society will have to cope with other health and social problems, such as substance and alcohol abuse which tend to follow depression and anxiety.Unit 5 在人类有限的生命中,要面对各种各样疾病的侵扰,特别是在今天,由于饱受生活现实的紧张和压力,许多人已深深陷入疲惫之中,忘记了如何笑对人生。他们将生活视为一种负担。那么我们要怎样享受人生?什么样的人最会享受人生?那些深思今日的福报,而非往昔的不幸的人将战胜不悦。那些意识到危险,但更承认机会的人将维护尊严。那些懂得生命短暂的人不会害怕生命的终止或者某天会离世而去。正如一句名言所说:生活比你所想的要简单得多,接受不可能的,将就不可缺少的,忍耐不可忍受的,这就是所有生活的必要守则。

In a person’s limited life, he is faced with numerous diseases.Particularly nowadays, weighed down with tension and pressure from the realities of life, a large number of people have plunged themselves into exhaustion and forgot how to smile.They regard life as a burden.How shall we enjoy life? Who can best enjoy life? Those who reflect on their present blessings, not on their past misfortunes, will prevail over unhappiness;those who are aware of the danger, but recognize the opportunity will preserve their dignity.Those who know life is brief will not fear that life shall come to an end or they will pass away someday.As an old saying goes, life is easier to take than you think;all that is necessary is to accept the impossible, do without the indispensable and bear the intolerable.

下载湖南文理学院大二下学期英语翻译word格式文档
下载湖南文理学院大二下学期英语翻译.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    2015大二英语翻译题(范文大全)

    1.中国素有“茶的故乡”之称,是世界上最早种植茶、制作茶、饮用茶的国家。 参考译文:China, the homeland of tea, is the first country to grow, produce and drink tea. Th......

    湖南文理学院美术学院介绍

    湖南文理学院美术学院介绍(仅供参考) (截止2013年,非百度而来,依据信息归纳而来) 湖南文理学院美术学院前身源自常德师范高等专科学校基础部,1999年1999年3月经教育部批准由原常德......

    2013年度函授工作计划(湖南文理学院)

    2013年度函授工作计划2013年,我站将在市委党校函授站统一布置下,进一步转变工作作风,牢固树立教学质量第一,社会效益第一的办学思想,始终坚持严进严出的原则,加大管理力度,增强服务......

    湖南文理学院校园文化精品建设项目

    湖南文理学院校园文化精品建设项目 五年行动实施方案 校园文化是学校本身形成和发展的物质文化和精神文化的总和,是学校赖以生存和发展的重要根基,是学校个性特征的重要标志,也......

    湖南文理学院理工函授站工作总结

    湖南文理学院理工函授站 2013年工作总结湖南文理学院理工函授站在院的领导关怀下,经过全体办学人员的积极努力,办学工作取得了显著成绩,全年共招收本、专科函授生107人,各项工作......

    湖南文理学院优秀学生会干部演讲稿

    湖南文理学院“优秀学生会干部”演讲稿 ——包宏志 尊敬的各位领导、老师和同学们: 大家晚上好! 今天我演讲的主题是“志存高远,责任为先”。 首先请允许我做一下自我介绍。我......

    湖南文理学院“红歌会”策划书

    湖南文理学院美术学院合“红歌会”比赛策划为了更好地提升学生的“爱国、爱校”情感,发挥共青团组织在评估工作中的应有作用,就此开展“红歌会”校歌合唱比赛,目的在于增加美术......

    湖南文理学院班导申请(范文大全)

    申请书 尊敬领导、老师: 您好,我是09级市场营销专业的朱向飞,希望能成为老师的好助手,2011级新生班导。 本人在校学习两年,希望能够以自己的学习经验给同学们提供良好的学习建议;......