第一篇:ICLTA国际汉语教师协会-北京大学对外汉语教育学院10周年纪事
ICLTA国际汉语教师协会
北京大学对外汉语教育学院10周年纪事
1952年,东欧交换生外国语文专修班合影。
在老师的带领下留学生做客农家
夏天的燕园鸟语花香,北京大学对外汉语教育学院迎来了建院10周年的日子。其实,若论起对外汉语教学落户北大,至今已经有整整60年了。1952年,设立“外国留学生中国语文专修班”,1961年成立“公共汉语教研组”,1984年成立“对外汉语教学中心”,1995年成立“海外教育学院”,2002年成立“对外汉语教育学院”。60年一路走来,许多动人的故事在燕园发生、流传。
ICLTA国际汉语教师协会
延续40年的师生情
牛满江教授是世界著名的美籍华裔生物学家。1972年,中美关系刚刚解冻,还未建交,牛满江教授就克服重重困难毅然回国,同行的还有他年仅18岁的女儿牛曼德。刚到北大时,牛曼德只会三句汉语:“你好”、“我听不懂”、“再见”。陈如老师在“一对一”教学中,对她进行细心的辅导和关怀,师生间建立了深厚友谊。陈老师现在还记得,当时学习条件相对艰苦,夏天,在没有空调的西晒的教室里,牛曼德常常躲在教室门背后的角落里,坐在水泥地上学习。刻苦的学习换来了喜人的成绩,一年后牛曼德就能说一口漂亮的汉语了,结业文章写了2500字。在前往上海医学院学习专业课时,她直接进入了汉语高级班。40年来,无论身在何方,牛曼德一直和陈如老师保持着书信联系,还会附上自己的家庭照片。1998年,陈如老师赴美国工作期间,牛曼德特意租了一条游船,邀请老师同游,一起回忆北大的难忘岁月。在她的引导下,她的儿女也在学习汉语。
抢拍照片的盖特纳
1981年,当时还是一名普通大学生的现任美国财政部长蒂莫西·盖特纳第一次来到中国,就进入北京大学学习汉语。北大老师的风采和学识,燕园旖旎的风光,都给他留下了深刻印象。2009年1月就任美国财政部长后,同年6月他借访华之机20多年后重返北大,看望了当年教过他的老师们,同时为北大学子做了题为《中美两国为复苏和增长的合作》的演讲。在演讲中,他回顾了自己的燕园岁月,说,在北大不仅有机会了解中国的历史和中国人的抱负,也开始通过中国人的眼睛看美国。
上世纪80年代初,汉语办公室的老师正在参加学校的歌咏比赛,台下的学生盖特纳为老师抢拍下一张照片。照片上,神采飞扬的老师们今天已白发苍苍。盖特纳说,他为自己曾跟随着这些优秀的老师学习而感到荣幸。
父女两代就读北大
日本人堀井弘一郎1991年曾作为短期留学生就读北大,中文的听说读写水平得到了全面提升。在留学期间,他还利用业余时间当上了老师的义务日语教员。学习结束时,老师们特意为他举行了一个联欢会,联名给他写了一封感谢信,还送给他一件礼物——一一个雕刻着北京大学校徽的奖杯。20多年了,堀井弘一郎始终珍藏着它们。他说,这是他一生中的无价之宝。现在堀井弘一郎在日本大学教授东洋史课程。
2004年,堀井弘一郎的女儿也作为一名留学生来到北大。堀井弘一郎说,虽然这是女儿第一次在海外生活,但由于自己在北大的留学经历,使他对女儿在北大的学习和生活十分放心,相信她在学业上和生活上都会得到很好的关照。事实证明,女儿的北大过得很快乐,也很充实。堀井弘一郎说,我们一家两代人都受到了北大老师的教导和恩惠,我们一家和北大结下了不解之缘。
从北大走出的汉语专家
古川裕从日本大阪来到北京大学攻读博士学位,攻读方向是现代汉语语法的认知语言学研究、日汉语法的对比研究、对日汉语教学。
现在古川裕是公认的汉语专家,他除了担任日本大阪大学语言文化研究科教授职务外,还担 ICLTA国际汉语教师协会
任着世界汉语教学学会副会长、日本中国语教育学会会长、日本NHK电视台《TV学中文》讲座主讲人等诸多社会及学术兼职,和当年的老师们并肩工作,为推广汉语做着实实在在的事情。
谈到对外汉语教育学院的未来时,院长张英说,经过一个甲子的发展,现在的北大对外汉语教育学院教学与科研并重,传统与创新并重,同时积极参与国家文化推广战略和北京大学国际化校园建设,可以说是迎来了一个蓬勃发展的时期。目前学院年均招收留学生2000人次,招收汉语言文字学与国际教育专业硕士、博士近百人。发展目标是:将学院建成世界一流的汉语教学与研究基地、留学生语言学习的首选、世界中文教学名师的摇篮,用汉语架起连同中外的桥梁。
延伸阅读
北京大学对外汉语教学的“第一”
●1952年,著名语言学家朱德熙教授被派往保加利亚教授汉语,是最早派往国外从事汉语教学的教师之一。
●1953年,著名语言学家周祖谟发表了《教非汉族学生学习汉语的一些问题》,是第一篇对外汉语教学论文。
●1958年,在留学生汉语教学中率先采用汉语拼音,得到了周恩来总理的充分肯定。他在《当前文字改革的任务》的报告中肯定了北京大学的做法,指出:“北京大学的外国留学生专修班采用了汉语拼音方案的第一个草案进行教学,很有成效,说明汉语拼音方案在这方面有很大优越性,汉字和注音字母是远不能跟它相比的。”
●由邓懿先生主编的《汉语教科书》出版发行,成为第一部供外国人使用的汉语教材。
●1984年,在全国高校率先成立“对外汉语教学中心”。
●1986年,汉语中心成为全国首批研究生招生单位。
●2003年,被教育部批准为首批“国家对外汉语教学基地”。
(作者:刘菲 本文图片由聂传清、尹媛媛摄)
第二篇:2015年北京大学汉语国际教育学院对外汉语考研经验分享
2015年北京大学汉语国际教育学院对外汉语考研经验分享
我有考北京大学的打算可以追溯到大一,那时侯父亲电话里勉励我学习时就提到过北大,也许那个时候我就有意无意的把北大当成未来的一个目标。大二的时候,我从网上浏览了北大对外汉语系的信息,强化了自己对北大的认识,也增加了考北大的渴望。在大二结束的那个暑假,我就一个人到北京大学,一是去见识一下自己向往的学校,二是去北京考察新祥旭考研辅导机构,顺便看有没有能提供给我的信息。三也是收集一些关于北大以往考试的资料。记得那一个夏天,我一个人在北大未名湖边既忐忑又幸福的游荡,感受着校园的宁静而又深长的韵味。
到了大三第二学期真正的复习开始了。应该说之前还是有很多准备的,但真正下工夫还是在这个时候。
关于汉语基础
在上新祥旭辅导班的时候,老师推荐汉语基础的复习主要是围绕现代汉语、语言学纲要来复习的。其实我还复习了古代汉语,看了王力本的,另外还重点看了郭锡良本的(北大用书),但是事实证明是极端错误的做法!浪费了俺好些时间……之所以会复习古代汉语,是因为我买了以前北大的历年真题,发现它考的古汉部分基本上都是出自郭锡良本古汉,一般考文段翻译,句读划分,某些词的词义,有时候是关于文段篇名或者作者的填空,虽然分不是很多,大概10分左右,但是我可是要分毫必争的,所以我就耐心而细心地把郭锡良书本上的重点篇目(一共80篇左右)都自己翻译成白话在笔记本上,有些翻译不出来,或者为了省点时间,我就从网上拿个翻译得比较好的版本粘在本子上,谁知道今年出的古汉题居然与课本无关,郁闷死我了,语言学纲要就只看的北大出版的经典教材,也是我本科的教材,徐通锵的那本,加上配套的指导书。有些人会觉得看语言学会没有什么用,因为考的不多,但是我觉得它与现汉有很多相通或者相联系的理论,看看语纲,对现汉的复习也有帮助。现汉方面我看了好几个版本的书,9月份之前我一直看的是万金油版本黄廖的现汉,还做了笔记,定好学校后就重点复习北大版的现汉。两者的系统不太一样,有些观点看法存在分歧,有些分类也不太一样,但是黄廖的绝对比北大的要详细得多!另外我本科学习的现汉用的是张斌版的,我也拿它翻了翻,三种现汉我互相补充,当然一切以北大版为准为主。有很多人说不要看太多版本的,因为会很混乱很混淆,我不否认可能会出现这种情况,但是还好我没有,我反倒觉得看不同版本互相补充,会让自己更好地理解,这个就看个人吧!除了看参考书,我另外还看了不少别的资料,我用的是新祥旭辅导班讲义和资料,也是暑假的时候抽空上的他们的相关辅导,授课老师是去年专业课考第一的师兄。其实从新祥旭辅导班里面主要想得到的就是一些市面上买不到的资料,然后也可以结交一下师兄师姐,为后期的路做更宽广的铺垫,顺便还可以看看身边人的复习状况。
新祥旭老师给的北大现汉笔记,对着来看,因为北大的现汉课本真是太简略了,很多问题光靠课本中是解决不了的,有些问题它根本就没有讲。再另外就是找些练习来做做。不过我得承认,北大汉硕的汉语基础不会出的很难很深入,都是些非常基础的内容和概念,它完全按照样卷来出题,客观题为主,外加词语辨析和层次结构分析等重点内容,就差不多了。所以仅仅从应试的角度看,太深入的问题就不要去研究了,夯实基础,课本要看的仔细一点,最好做做笔记就OK了。当然如果你够时间的话,最好就是多看看现汉的东西,尤其是与对外汉语教学有关的,对你总体知识水平的提高非常有好处。
汉语基础复习:
1.看书必须仔细!不放过一字一句!要学会理解句子背后的意义!
2.不能死记硬背,这些对于语言学来说基本没用,必须得理解,理解了你就会记住了!跨专业的同学遇到问题请请教相关同学和老师,必要时可以去旁听一下相关课程。
3.视个人情况决定是否多看几个版本的参考书,如果是,请必须一切以北大版为主!
4.笔记还是做吧!尤其是你觉得比较重点的,比较难以理解的,或者你认为必须得死记的!自己要学会对知识进行归纳总结!
下面说说我用的参考书和参考资料:
1.必须看的
(1)北大版现汉
(2)北大出版的《现代汉语专题教程》: 因为现汉真是太简略了,如果你是跨专业的,或者不想看别的版本的现汉的人,请看看这本粉红色封面的书吧!这本书是对现汉的一个很好的补充,很多课本没有涉及的或者一笔带过的问题它都补充了,很不错的,对做题应试也有帮助。
(3)徐通锵的语纲以及配套的学习指导书
2.其他参考书,选看的:
(1)黄廖现汉、刘月华的《实用现代汉语语法》,与北大版现汉互为补充
(2)郭锡良古汉,虽然今年没考,但是之前历年确实考了,谁知道明年怎么样,有时间看看吧,不过不要化太多时间了,看看重点的篇目,关注一下篇名和作者、来源等信息。
(3)吕叔湘《现代汉语八百词》、商务印书馆的《对外汉语教学释疑201例》等,对词语辨析有帮助,当然你还可以另外找这类相关的书哦。
(4)陆俭明、朱德熙、符淮清先生的著作,《语法讲义》《语法问答》《现代汉语语法研究教程》《现代汉语词汇》《汉语和汉语研究十五讲》……这些不用全看,挑其中一些重点篇目看看就可以了,当是休息时的消遣吧!
3.我自己另外的资料
网上买的,北大、北语的现汉、古汉和语言学的课堂笔记或新祥旭辅导班讲义
4.练习资料——这个很重要哦
(1)北大现汉的课后习题,必须得解决掉他们哦,没有答案却是非常郁闷,我有不少都是找我的现汉老师解决的,重点内容是病句修改、层次分析、词语辨析、拼音音标等等这些考试中有的内容!!
(2)黄廖版习题和补充练习,拿来练手的,有答案,非常棒,不过如果是与北大版有冲突的内容就忽略掉把!
(3)《现代汉语千题解》,比较老旧的练习题,但是拿来练手很不错,因为题型什么的和考试比较接近,有答案,老旧过时的内容同样忽略掉吧,但是里面的词语辨析什么的很好。
(4)历年对外汉语教师资格证考题,这是目前为止最最接近我们汉硕原题的练习了,大家一定要把这个找出来做了!也有答案!
(5)北大、北语、北外、暨大、北师大等真题和练习:这个我也是网上买的或者搜集的,好多啊,我都没怎么做过,就做了北大的,还可以,有时间你们可以多做题,即使是别的学校也没有关系的,练手嘛!
关于汉语国际教育基础
这一门主要就是由教育学、心理学、二语习得、跨文化交际、中外文化和案例分析(或者教案编写)组成,看上去好像很简单,也好复习,但其实知识点非常零散,要记的东西很多,或者说不是靠你那几个月的复习就可以拿到很高分,因为做完北大的卷子,你会发现题目不是完全从那几本所谓的参考书中出的,不少是你根本没见过,没复习过的东西。所以我觉得北大这门的卷子,你说难也不难,但是觉得不算容易,确实很考你个人平时的积累和功夫。你看文化那些东西多么深广啊,它什么都可以考的,中国的,外国的,历史、地理、语言、音乐、文学、名人、科学、货币、风土人情……所有这些都可能在北大的卷子中考到,大家可要小心哦。比如今年就有一道让我记忆挺深刻的,问的是一种少数民族的舞蹈,4个选项分别是4个民族,反正这个舞蹈我真是闻所未闻,后来考完百度都没有百度出来,郁闷死我,做题的时候我真的想说:我哪知道这个拿个民族呢呀?我都没听过!呵呵呵,虽然每一道题的分数很少,就是1分左右的样子,但是做的时候你会觉得好像很多自己都不能100%确定,所以拿高分也不容易啊。所以这一门的复习就是尽量多地去涉猎不同书籍,增长你的知识储备吧!
下面我说说自己具体每一个部分的参考书目和推荐书目资料吧!
1.教育学、心理学、二语习得内容
(1)刘珣的《对外汉语教学引论》,必备书目,很综合,包括了这三部分的内容,我自己都做了笔记总结归纳重要知识点,虽然不能涵括所有题,但是肯定有很大一部分。
(2)建议再多看看别的教育学和心理学的参考书,可以参照其他学校的参考书目。
(3)二语习得考得不多,看刘珣的就可以了。
2.跨文化交际
(1)胡文仲本的,小小一本简明扼要,必备。
(2)有时间可以再看看别的版本,如商务印书馆出的,或者参照其他学校的参考书目。
案例分析
这个就没有什么参考书了,一般案例分析的话就是出一个小文段,关于对外汉语教师在教学中遇到的困难等等,写个类似小论文的东西,1500字。其实我觉得这个跟跨文化交际有很大关系,上面考的可能是理论,而案例分析而考你理论的运用,所以写分析的时候,首先按照发现问题——分析问题——解决问题的步骤来写,而且最重要的是尽量多角度地去写,可以从跨文化交际的角度,从对外汉语教学的角度、老师的角度、学生的角度……记住尽量多角度,这样内容也充实,论证也比较充分。同时建议大家考试时在写之前先列个提纲,想好论点论据,这样你的分析会更有条理。
教案编写
虽然北大这几年都考的案例分析,但是我们看到有别的学校也考教案编写。所以有时间还是准备一下吧,不然万一考这个都不至于手忙脚乱。我本科学过教案编写,但是这个对于跨专业的同学来说还是有难度的,其实也别怕,记住一些重要的格式,多看几篇示范的教案,照葫芦画瓢就差不多了。推荐大家一本很好的书,华语教学出版社的《对外汉语教学》,里面的都很好,我们上课都拿它做例子的。
5.中外文化
这个部分很重要,特意放到最后写。我想说这个部分真的需要长期积累,不能光看一两本书,尽量多看吧,确实是一个庞大的工程,但是北大考的真的很广,是你可能想都想不到的题。不过这一部分复习起来还挺有趣的,平时休息的时候可以拿来调剂看看呀,应该会比现汉那些好多了吧?
下面是我看过参考书的:
(1)程裕祯《中国文化要略》,必备,很多学校都拿这当参考书,里面的是考试重点内容
(2)袁行霈《中国文学史》
(3)钱理群《现代文学三十年》
(4)张钟《当代中国文学概观》
(5)《外国文学史》高教出版社、李明滨《世界文学简史》
(6)肖立《中国国情》
(7)曾艳兵本《西方文化史》
(8)北大出版《中国文化地理概述》,这是我们本科专业上中国人文地理的课本,我也拿来看了,我觉得很不错。
我想补充一下,文学类的书目记记最重要的知识点就可以了,我觉得我看了那么多还是不能应付北大的题目,所以大家加油啊,能涉猎多少就多少,尤其是中外文化风俗类的!
下面是可以拿来做练习的:
(1)《开心学国学——你最想知道的2000个国学知识》,这本书是我考研之后放寒假发现的,但是真的很后悔没有早点发现它,里面的内容真的很好,而且最最重要的是全书以选择题的形式来编排,要知道这门专业的对应练习实在是太太太少了!这个正好可以弥补,而且还有答案解析,非常不错!
(2)历年对外汉语教师资格证考题,里面有文化题,把他们都做了吧!
(3)资源确实比较少,其他的靠你们去发掘了。
希望能帮助大家复习。
第三篇:泰国流行“汉语热”(ICLTA国际汉语教师协会)
ICLTA国际汉语教师协会
泰国流行“汉语热”
“我回来了。”作为天津市首批对外汉语专业的毕业生,23岁的王红莲结束了为期一年的赴泰国汉语教师志愿者的支教生活,于4月6日回到了阔别一年的家乡——天津,并于16日回到母校天津外国语学院,看望昔日的老师和学弟学妹。
“在泰国,汉语已成为英语之外最重要的外语。”2006年大学毕业的王红莲报名参加汉教志愿者服务,录用后被分配到了泰国PathumThani的一所名为“PREPInternational Academy”的国际学校任教。
在这所国际学校里,所有孩子都能说一口流利的英语,但对汉语却非常陌生。为了让孩子们快乐地学习汉语,王红莲教孩子们唱中国儿歌,在课堂上展示实物标本。
在泰国一年的志愿者生活中,王红莲深切地感受到当地“汉语热”的热度。她在曼谷做志愿者的同学,几乎每天都被当地人邀请去教授汉语。4月23日,和学校又续签了一年汉语教学合约的王红莲将再次登上飞往泰国的飞机,开始新的一段传播汉语的志愿者生活。
第四篇:ICLTA国际汉语教师协会-报考标准
ICLTA国际汉语教师协会
国际汉语教师-报考标准 作者:hy正文大小: 正常 大 特大
1、欲报考能力资格证考试者;
2、欲出国留学、移民者;
3、准备从事对外汉语教学工作的有识之士;
4、教学经验不足,希望提高实际教学能力者;
5、申请高级资格认证学员学历不达要求时,则需提供学校出具的在校证明和并加盖公章。
报名须知
1、国际汉语教师等级考试为国际标准证书,适用于各企事业用人单位。
2、考生必须如实填写各项内容,若弄虚作假,一经查实,将取消考试资格。
3、报名时,须提供学历证书、身份证原件,并上交复印件各2份,交纳二寸近期免冠蓝底照片4张,经报名点工作人员审核无误后,填写《国际汉语教师资格等级考试认证申请表》,并按收费标准交纳费用。
4、各地方考试培训中心应按照国际汉语教师协会统一规定的格式、编号,制发准考证。
5、报名地点:国际汉语教师协会授权中心。
第五篇:ICLTA国际汉语教师协会-亲历智利地震 天津对外汉语教师痴心不改
ICLTA国际汉语教师协会
亲历智利地震 天津对外汉语教师痴心不改(一)-赵锦,生于1978年,天津市红桥区人,毕业于天津外国语大学。大学毕业后,工作顺利,“但总感觉这不是自己理想的工作”,于是,在听说对外汉语教师志愿者项目后,赵锦报了名,并被国家汉办派到了南美洲的智利。
一个柔弱天津女子,一名对外汉语教师,她在今年年初智利的8.8级地震中,用自己的言行诠释了中华民族“患难见真情”的真谛。尽管,她已经32岁;尽管,她在智利第三年的志愿服务期已满,但在另一名本该接替她的志愿者拒绝去智利之后,作为当地唯一的一名汉语教师,她坚定地选择——留下来。
“如果我服务期满非要回来,我也就不再说什么了。但,现在给了我选择的机会,我觉得应该留下来,和他们在一起。”就是如此朴实的理由,让这名天津姑娘——赵锦,决定在今年的5月份继续启程前往智利,开始她第四年的志愿服务。(记者 刘晓艳 摄影 姜宝成)
做志愿者
是件有意义的事
“我当时只是觉得,这是一件有意义的事情。”谈起去做对外汉语教师志愿者的初衷,赵锦说,由于是学外语的,所以身边有一些外国朋友,平时也总帮他们学习汉语。后来,在天津师范大学参加了专业对外汉语教学培训,“我也由此成了专业的对外汉语教师。”赵锦笑笑说,2007年的时候,当知道将以对外汉语教师志愿者的身份赴智利时,她还在想“去智利做志愿者,也就一年,去见识见识也好”。“但没想到,这一去就是三年,而且马上又是第四年„„”
在小镇
就我一个汉语教师
“2007年,我刚去的时候,智利全国也就4个汉语教师,其中2个是志愿者2个是公派教师。我所去的智利奇廉市,是个只有10万人口的小镇,那里只有我一个从中国去的汉语教师。”赵锦说,虽然智利当地人对遥远的中国并不熟悉,但在智利市场上大约有80%的商品都是中国制造的,所以当地人对于“中国”并不陌生。而且,智利是一个只有200年左右历史的国家,当地人对于有着5000年历史文明的中国,充满了兴趣。他们在大街上,只要看到亚洲人,无论是日本人还是韩国人,他们都会认为是“中国人”。
在奇廉
得耐得住寂寞
刚到智利的奇廉市,赵锦遇到了许多不适应。首先是气候。智利的雨经常是连着几个星期地下,智利的冬天是干冷干冷的;其次是饮食。用赵锦的话说,那边的早餐和晚餐“雷打不动是面包”,“生蔬菜洒上油还有柠檬汁,就那么吃”“西红柿不放糖,而是放盐和洋葱”„„
不过,生活上的不习惯,却并不影响赵锦对奇廉市的好感。“这是一座安静的小城,安静到甚至‘无聊’,没有任何的娱乐活动。许多欧美的志愿者走了,都是因为耐不住这里的寂寞。”赵锦说,但她非常喜欢这份安静和简单。“也有去大城市的机会,但我没有去。”
“从未想到地震离我那么近,也从未想到那么多的爱离我那么近。”这是赵锦谈起今年2月27日在智利发生 ICLTA国际汉语教师协会 的8.8级地震时,说的一句话。
那一夜
至今不能忘记
那天的凌晨三点,赵锦从梦中惊醒,床在疯狂地跳舞。“地震”二字猛然从脑海里闪过,恐惧瞬间笼罩着她。
“我刚站起来,便被强烈的震动‘甩’在了地上。再站起来,再跌坐下去„„我听到房东的儿子喊我的名字。我不顾一切地冲出房间。暗夜中,我看到房屋在强烈地抖动着,房屋里噼里啪啦的声音在挑战着我的神经。我强迫自己镇定,摸着手机,想第一时间向使馆通报,但信号已中断。之后,全城的水、电也断了„„我和外界失去了联系。那一夜,我是在大街上度过的,至今不能忘记„„”
灾后第一件要做的事就是自救。“作为一个外国人,在异国他乡,我必须和当地的朋友共同面对这场特大自然灾害。水是生命之源,不能没有水。为此,我主动地担负起找水的任务,房东则承担起寻找粮食的重任。每到晚上,黑暗中大家围坐在一起,一种精神和友爱在特定的环境下得以升华。余震像恶魔一样不断袭来,我们和衣而睡,共同承受着特大地震给人们带来的心理重负。大家互相支持、呵护,就像一家人。邻居也在找水,他们很感动,一个中国人在震后居然会把水分给他们。友谊没有国界,我接受了来自智利友人的爱,自然要回馈给他们更多的爱,我们用爱默默交流。”赵锦说,接下来的余震也锻炼了她。余震袭来,她想到的就是如何安慰智利朋友。