ICA国际汉语教师协会2014年新年贺词

时间:2019-05-15 14:16:23下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《ICA国际汉语教师协会2014年新年贺词》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《ICA国际汉语教师协会2014年新年贺词》。

第一篇:ICA国际汉语教师协会2014年新年贺词

ICA国际汉语教师协会

ICA国际汉语教师协会2014年新年贺词 亲爱的各位ICA国际汉语教师协会同仁、学员、老师们:

还有短短几天,我们即将踏入新的一年,首先恭祝各位新年好!光阴如梭,在即将过去的2013年,经过ICA国际汉语教师协会全体同仁及学员的努力下,使ICA国际汉语教师协会在推动汉语教师培训、考核、证书的颁发,以及汉语在国内外推广等方面都取得了长足的发展。

再次,ICA国际汉语教师协会北京总部向所有辛勤付出,立志于推动国内外汉语发展和文化交流的教育工作者们表示感谢!

首先感谢所有教学一线的特聘教师辛勤的付出!教学质量是学员就业的保障和基础,没有优秀的师资保障,学习效果就难以保障,更加谈不上就业,相关证书的含金量和认知度也就更加无从谈起。ICA国际汉语教师协会联手北京语言大学在职一线教师,为学员编写了相对使用的教材和讲义。针对于2013年度在教学工作中所体现出来的教材内容与目前教学工作匹配度差,部分教学知识点出现老化的现象。ICA国际汉语教师协会在2014年将会对教材进行新的改版和更新。没有北京语言大学,华中师范大学,西安交大等一大批长期奋斗在教学一线的权威专家这项工作是很难实现的。

其次感谢学员对ICA国际汉语教师协会的信赖、支持和陪伴!ICA国际汉语教师协会在本年度报名参加培训的学员数量在去年的基础上有所增加,截止到2013年12月26日,全国28所分校和考点已报名人数(包含未参加考试人数)已经达到5120人。其中出国留学、移民、从国外回国参加培训的学员占了多数。针对报名学员,ICA工作教师,使用坚持窄进窄出,严格要求的原则,我们见证了每一位学员成长成才的历程,从对教学工作的种种疑惑担忧,到结束学习时的自信满满,再到面试时的紧张惶恐,再到成功面试上岗的豪情满怀。谢谢你们的信赖,支持,陪伴,相助,谢谢你们陪我们走完这段光辉伟大的历程!

最后感谢所有推动国内外汉语教学事业的所有同仁!这其中不乏国内外教学工作者的努力付出。ICA国际汉语教师协会国内各分校的工作教师,为了更好地为学员提供专业知识的指导,就业信息的专递,就业岗位的争取付出了艰辛和努力。与此同时,国外的众多的汉语教学推广机构,针对目前汉语推广机构与我们保持了良好多渠道的沟通交流和合作,促进国内外汉语教学信息专递和学员就业的服务体系完善。

汉语教学推广,中华文化的承借华夏巨龙的腾飞,中华民族的崛起显现的如此熠熠生辉,正是由于以上所有教学工作者和以立志转播语言文化的众多学员的努力,理想目标才得以实现。

再次衷心感谢所有为对外汉语教学推广做出贡献的教育教学工作者!

新的一年,新的征程,新的机遇,新的挑战,面对目前对外汉语教学汉语所出现的新的变化,我们在接下来的一年将会从以下几个方面进一步作出调整:

新版教材的编写和整理,淘汰落后部分陈旧落后的教学知识和方法,力求教学体系更加完善,教学内容更加细化,区分国内一对一、一对多教学方式与国外大小班教学的差异;

国内外就业信息和培训体系的完善,在原有的ICA国际汉语教师协会5个海外分中心的基础之上,加强与海外机构和培训中心的合作和交流,增强信息的互融互通;

日常教学教务工作的细化落实,争取在为学员老师提供优质教学服务的基础上,服务温馨化,专业化,个性化。

众人拾柴火焰高,相信在大家共同的努力下,汉语教学的推广会不断地落实和深化。

祝各位奋战在对外汉语教学工作第一线的教育工作者,新年快乐,也衷心的希望能有更多的学员老师加入到ICA国际汉语教师协会大家庭中。

预祝各位老师在新的一年教学工作顺利,万事如意,心想事成!

ICA国际汉语教师协会北京总部

2013年12月28日

第二篇:为什么报考ICA国际汉语教师?

我是今年10月出国去美国,出国前想考个教老外学汉语的教师资格证,能在美国用的。仔细网上查了一下,真心证书种类多:

下面总结如下,供后来者参考:

大概有如下几种:

第一种:海外舶来品,大概发证机构是海外国家,比如美国发的IPA,还有一个好像是英国发的IMCPI(好像是吧?名字叫什么不记得了)。这些证书,都说是在发证国家有认证的,比如说IPA能够在美国认证的,等等。教学环境都很好,老师上课应该都可以的吧,差别不是太大;那我是要去美国的吗,所以就理应该考IPA吧,因为IPA是美国认证的,我又是要去美国的,自然不能考英国认证的IMCPI之类的。

逻辑上是这样的;

那么我就准备去报考IPA了,而且IPA的学校也可以的。价格在8000左右。

第二种:国产的证书,大概都是中国认可的,有语言应用资源中心的证书,还有一个ICA,好像还有人保部门的PAT,种类很多的。教学机构都是老师上课,价格差别不大,好像都要6000到8000之间吧。

第三种:应该是好像比较权威的,国家汉办发的证书,但是好像不发了,也不对社会考试了,好像考试难度大,通过率不高。

我又是10月就去美国的,自然选择一个容易通过的去考了,我就想报考美国发的证书了。这个时候我正好要做我的学历公证,从公证处得到这样的信息,就是证书的公证只针对中国境内颁发的证书才会做公证,也就是说海外的舶来品,比如说是雅思成绩(澳洲颁发);托福成绩(美国颁发);这些都很牛逼,但是中国公证处是不会帮他们做公证的。因为不是中国境内发的。

正好,我翻了下公证处的公证流程,正确的流程是:先公证,公证之后,有了中国政府的公证书,那么你就可以拿着涉外公证书到相关的外事办,办理要去的目标国家的证书认证。比如你去澳大利亚,那么,先有中国的公证书,然后到外事办或者澳大利亚驻中国的领事馆,做领事馆认证就行了。

所以流程是:

证书公证————证书认证(证书不公证就不能做认证,这是外事办工作人员说的话)。

最后,经过公证处的这么一问,我就觉得,考舶来品的证书是在中国不能公证的,自然不可能在中国认证的。汉办的证书又太难,所以建议大家爱下国,还是考国产的证书吧。至少国产的证书能公证,只有能公证的东西才能认证啊,对不啦。

带着这样的心态,我又考证了几家国产证书:早安汉语是隶属国家汉办名下的网络孔子学院,还是汉办授权的HSK汉语水平考试证书,最后去看了下,因为这个证书能够被公证,当时咨询的时候,他们的咨询员给我展示了下证书被公证的样本,那好,亲们,就这样吧,最后我在早安汉语上的课,考了他们的证书了。就是这样了。至于其他的几个国产的证书,亲们,太烦了,没有去问了,待续吧。

给大家的建议就是这样的,查下这个证书能不能在国内公证,这是我的经验,分享下。

第三篇:ICA国际汉语教师协会:汉语已成美国第二大外语[范文]

ICA国际汉语教师协会:汉语已成美国第二大外语

语言的强势与国家的强盛如影随行,这是一个不争的事实。很多年前,美国人并不喜欢学汉语,但近年来,学汉语的美国人却在以万为单位的日益增长。有报道说,15年后,中国经济总量将超越美国,成为全球老大,华人也将超过15亿,且遍布世界。照此看来,美国社会的“汉语热”必将持续升温。

据悉,美国48个州已设立81所孔子学院和299个孔子课堂,是全世界设立孔子学院和孔子课堂最多的国家,有1万余所大中小学开设有中文课程,学习汉语的人数已超过百万,汉语已成为美国第二大外语。

当得知汉语成为美国的第二大外语时,孟东就兴奋得几乎彻夜难眠。因为孟东早年毕业于某著名师范大学中文系,曾当过多年语文教师,有高级教师职称。一直对于美国有着强烈的向往,现在美国引发的“汉语热”意味着孟东将有机会在美国找到一份高薪职业。但听说在国外教汉语的教师,若持有ICA对外汉语教师资格证,更利于找到合适的且待遇较好的汉教工作。

于是,孟东到汉华博文进行了相关咨询。当他得知在汉华博文培训,不仅可以拿到156国认可的ICA国际对外汉语教师资格证,还有机会到自己想去的国家任教时,心里又是一阵激动。听说汉华博文现在有专门为美国输送汉语教师的名额时,他立刻报了名。

由于孟东之前有过汉语教师的基础,学起来也十分得心应手,但是中国学生与美国学生是不同的,这就意味着教法也需要改变。在王老师的“微格教学”课堂上,他就深深体会到了这一点。课堂上涉及的场景,在中国学生身上是不会发生的。

另外,孟东还选修了一些跨文化交际的课程,这样有助于与美国学生加强沟通与交流。负责教授中国文化课的黄老师告诉他,作为一名对外汉语教师,在西方国家从教,还要擅长几项特殊的才艺,这样对于教学很有帮助。在美国,课堂教学气氛比较活跃,常以讨论为主,汉教老师自身具备的才艺非常有助于提高课堂气氛,寓教于乐,对自己是一种锻炼,对学生则是一种激励。汉华博文2005年成立,十年来经过公司专业团队的精心打造,研发出了一套易学易教的精编课程,并且已经取得良好反响。随着学员的广泛传播,公司在海外的声誉是一片叫好。一些发达国家教育机构纷纷向汉华博文伸出橄榄枝,要求专门为其培训对外汉语教师。汉华博文现已与40多个国家建立长期合作关系。

今年9月份,美国教育部门就特此委托汉华博文为美国多个州的中小学校培养汉语教师,这对于想去美国从教的老师及社会人士是一个福音。

据了解,最新一期ICA国际对外汉语教师脱产班于10月12日开班,有意从事对外汉语教学的老师与社会人士可还需抓紧时间报名,可以在国庆长假过后前去了解情况。

了解更多,可加微信二维码关注。

第四篇:ICA国际汉语教师协会-新加坡汉语推行之道

ICA国际汉语教师协会:新加坡推行汉语之道

关于汉字使用简体还是繁体的争论由来已久,近日两会召开,又有政协委员提出恢复部分繁体字,再次引发争议。事实上简繁之争不只存在于中国,周边国家如日、韩、新、马、泰等也因受到中华文化影响,不同程度地使用汉字,并有过相关争论。

位于马六甲海峡的新加坡,就是一个大量使用中文和简体字的国家:不仅中文标示随处可见、国民华语水平普遍较高,连新加坡的“国父”李光耀也曾为竞选苦学中文和福建方言,近年还在《学语致用——李光耀华语学习心得》一书中介绍学习心得——可见中文的重要性。这是怎样的历史和社会条件造成的结果呢?

新加坡的简体中文公交站牌 英语+母语:蕞尔小国的生存之道

新加坡是一个典型的多元种族社会,华族、马来族、印度族和其他种族并存。据1957年人口普查统计,新加坡的母语群体有25个之多,因此素有“种族博览会”和“语言(方言)博览会”之称。

1959年新加坡脱离殖民统治成立自治邦,出于生存和政治策略的考虑,自治邦宪法规定马来语、华语、泰米尔语和英语为新加坡的官方语言。然而由于语言林立、种族摩擦频发、国家意识淡薄,新加坡需要确立一种各族群都能接受的共同语言。

李光耀曾在回忆录中说:“各族之间务必要有一种共同的语言,这一点在新加坡武装部队中尤其明显。军队里的方言和语种多得可怕,即使得一起上战场,彼此也不能以任何一种官方语言沟通。许多国民服役人员只会讲方言,军队里不得不特别为他们成立福建话兵团。”

新加坡政府最终选择英语作为共同语的原因主要有三:英语是中立语言,不会引发三大民族之间的语言地位之争,也有利于国家意识的建立;同时考虑到英国曾统治新加坡近140年,英语一直是行政、法律、商业和社会活动中的工作语言,已有一定的族际沟通和交流的基础;此外英语是国际共同语言,是国际商贸中最有效的交流工具。

然而英语是前殖民者的语言,将其确立为第一语言可能引发各民族的抵触情绪。因此新加坡政府在1960年代中期确立了“英语+母语”的双语教育政策,从而兼顾英语的政治、经济功能和新加坡人对母语的感情依附。

在约300万新加坡总人口中,华族约占77%,马来族约占14%,印度人约占7%,其他民族如亚欧后裔、欧洲人和阿拉伯人等约占2%。在这个华族人口占绝对优势的移民社会里,华语的重要性不言而喻。

就目前的双语教育制度而言,政府的语言规划政策是最主要的推动力。推广的过程颇多曲折,李光耀曾著《我一生的挑战——新加坡双语之路》回忆这段经历。为什么要用简体字:节省学习成本,紧跟华文发展主流 在殖民政府统治时期,新加坡的华族子弟主要是通过在自己的方言社区里的私塾教师的讲授来学习华语的。辛亥革命后,随着“国语运动”兴起,华语教育在东南亚各国和南洋各地的华人社区中展开。

在推行汉字简化方案之前,新加坡的华文应用呈现简体字、繁体字、异体字和自造简体字并存混用的现象。1960年代新加坡开始使用简体字,是配合双语政策实施的一项改革。由于华语最困难的就是书写能力的学习,简体字可节省书写及学习的时间,因此以简体字取代繁体字,可简化华语的学习。

1968年8月,新加坡政府教育部成立“汉字简化委员会”,于1969年颁行《简体字表》。该表审订了502个简体字,又称《502简体字表》。但是这些字的简化并不全面,其中还有新加坡本地特有的简体字(与中国的简化字不同),如“伩(信)”。

1974年3月,新加坡教育部颁布《简体字总表》,把简体字增加到2200多字;1976年5月 发布了更加完善的《简体字总表》修订本。该修订本删除了新加坡本土的简体字,以及中国没有简化而新加坡加以简化了的简体字;同年,教育部颁发《异体字表》 和《新旧字形对照表》,删除不必要的异体字,并规范经简化汉字的笔画。此后新加坡的简体字与中国大陆地区通行的简化字基本相同。

1974年,新加坡教育部规定教科书须横排印刷,由左到右;剑桥会考华文考试开始改为横写。政府的公函、通告、招贴、表格等,率先横排横写,接着各报章、杂志和其他出版物也相率横排横写。中国则是于1955年开始推行横写横排。

语言政策也影响了新加坡华文报纸的形态,如《南洋商报》和《星洲日报》从1970年开始尝试采用简体字代替繁体字排印。1979年这两份报纸对编排方式也进行了改革,将新闻版面改成横排,报页也变为向左翻,与西方报纸保持一致。1980年和1983年,新加坡教育部又先后颁行《小学分级字表》和《中学华文字表》,两个表的字体都是根据简体字、新字形和规范字颁行的,新加坡由是进入全面使用规范字的时代。

新加坡教育部高级政务部长蔡崇语在国会上曾说:“我们目前采用的简体字,实际上是把中国的简体字引进来。”有人对简体字有疑虑,新加坡一家英文报纸指出:那些认为简化将会摧毁华文字体优美的学者,应该记得,占有人类五分之一和作为华文最大应用者的中国,自1949年以来便广事推行简体字。因此,除非我们能扬弃旧的偏见而采用简体字,否则我们将有被抛出华文发展主流的危险。(谢世涯:《新中日简体字研究》,语文出版社,1989年,第123-124页)

统一“南腔北调”:推行汉语拼音,取代注音符号

在拼音方面,早年新加坡华语教学以“注音符号”为准。

1920年代初在新加坡兴起的华语教育,主要是利用注音字母对语文课本进行注音,教学的目的是阅读和写作,并非口语。1950年代以后,以注音字母作为音序排列的字典开始出现,如《国语辞典》、《汉语辞典》。

值得注意的是,这些辞典的注音依据是北京语音。在没有明确的华语语音标准之前,新加坡华语教师由于大部分来自中国南方地区,本身口音带有浓厚的方言语音色彩,能发标准华语语音的教师不多,南腔北调的情况比较严重。因此学生掌握的华语语音差异较大,总体水平参差不齐,这种情况在1950、1960年代仍普遍存在。

1958年2月11日,中国第一届全国人民代表大会第五次会议正式批准《汉语拼音方案》。1958年秋季开始,《汉语拼音方案》作为小学生必修的课程进入全中国的小学课堂。从1957年到1962年,中国的普通话审音委员会分三次发表了《普通话异读词审音表稿》,总共审订了两千多条异读词。

而新加坡共和国政府于1971年开始采用“汉语拼音方案”。1971年,新加坡出版的华文第二语文小学课本采用汉语拼音,同时用“注音符号”给课文的生字注音。第二年,新加坡的语文课本便不再使用“注音符号”,只剩汉语拼音。

为顺应情势的变化,新加坡的语文教师纷纷自发地学习汉语拼音方案,新加坡教育部、各教师团体以及一些民间团体都纷纷举办汉语拼音训练班。新加坡无线电广播电台也安排了一系列的汉语拼音讲座,以满足听众学习汉语拼音的需要。

但在很长一段时间里,规范的华语教育仍限于课堂,在实际的华语使用中,由于移民来自中国南方各地区,方言非常强势。

例如,新加坡华人的姓名,一向是根据不同籍贯的方言拼写的,像“陈”这个姓,约有Tan(闽南、潮州)、Chan(广东)、Chin(客家)、Tang(福州)、Ding(福清)、Teng(闽北)、Chen(中国)、Chern(台湾)等不同的方言拼写方式。而同一个“慧”字,使用闽方言的人拼作Hwee,使用粤方言的人拼作Wei,还有人拼作Hui。新加坡教育部于1973年推行汉语拼音后,建议在籍学生或婴孩出生时,采用汉语拼音拼写英文姓名,以减少方言的影响。然而这项措施带来极大的反弹。不少华人的华语姓名惯以方言发音,其姓氏已成为身份认同的一部分,把姓Tan改为姓Chen(“陈”),认为把祖宗的姓也改了。也有些家长认为,在过去所有的证件中姓名都是以方言拼写的,改用汉语拼音,将引起混淆或造成法律纠纷。

尽管面临舆论的反对,新加坡政府仍坚持于1980年开始在小学实施这一方案,并扩及全国中小学。1993年,新加坡国民登记局趁全国更换新身份证之际规定加印汉字姓名,才进一步解决这一问题。新加坡如何推广“标准语”:“多讲华语,少说方言”

如前所述,新加坡华族内部多种方言混杂。为了促进华语在社会上规范使用,消除华族内各方言群之间的语言隔阂,新加坡政府于1979年开始在全国举行“推广华语运动”,鼓励华人以普通话代替方言。

推广华语运动的开展可以分为两个阶段:第一阶段从1979年至1992年,主要目标是让华语成为华人的共同语言;第二阶段从1991年开始,对象转为华人中的英语社群,目的是鼓励习惯使用英语的人士多讲华语,强调华语的文化价值。1979年9月7日,新加坡总理李光耀在新加坡大会堂主持“推广华语运动开幕典礼”。他在开幕致辞时表示,尽管在公共场所人们讲方言最为普遍,但如果家长愿意放弃方言以减少子女的功课负担,他们可以专心学习华语和英语。而政府将下令全体公务员,包括医院和诊疗所的服务人员,特别是负责柜台的工作人员,必须用华语与公众人士交谈。

“多讲华语、少说方言”的各项活动迅速推及全国,出租车司机、营业人员佩戴“我会讲华语”的徽章,各社团、会馆也纷纷成立推广华语小组。

1979年10月30日,电视台为配合推广华语运动,推出了华语配音的电视连续剧《倚天屠龙记》,该剧是香港摄制的、在新加坡最受欢迎的粤语片;后来电视台又推出以华语配音的粤语武侠连续剧《萧十一郎》。这一措施一度受到方言视众的反对,尤其是老年人,但后期方言观众也逐步习惯了华语的配音。

1980年1月9日电视台播出了“两种语言的掌握和多种语言社会一一与总理一席谈”节目,由四位新闻从业者与李光耀总理畅谈语言问题。李光耀认为,会讲华语的华族人士应起带头作用,使华语能够迅速推广和普及,逐渐取代方言而成为华族人士的共同语。同时主张拼写华人姓名时, 应照华语的发音来拼写。

此后新加坡每年都要举行一次“华语运动月”,每次有不同主题,如1979年是“多讲华语、少说方言”,1982年是“在工作场合讲华语”。同时每年的“华语运动月”都要突出一个工作的重点或中心任务,比如1983年是“巴刹(市场)和食物中心”,1986年是“饮食业的经营者和华族顾客”,1987年则是“中元节集会”。

李光耀在回忆录中说:“1965年独立之初,我们决定推行华文为第二语文的政策是正确的。新加坡华族讲七种中国南方的主要方言,在这种情况下,比较容易说服大家一起改用华语。„„对许多新加坡人来说,方言是真正的母语,华语不过是次母语。不过,再过两代人,华语就会成为新加坡华人的母语了。”

在政府的推动下,讲华语的家庭从1980年的26%增加到1990年的60%,数字还在不断上升。李光耀曾经这样分析:“使华族人士改变学习华语的态度,关键因素是中国的逐渐对外开放。不管是专业人士或督工,兼通中英双语的人都占有优势。再也没有人抱怨使用华语而非方言了。”

第五篇:ICA国际汉语教师协会:邻居加朋友,汉风汇韩流

ICA国际汉语教师协会:邻居加朋友,汉风汇韩流

今年7月,国家主席习近平对韩国成功的国事访问,让“汉风”劲吹汉江两岸,以春风化雨之势夯实了中韩关系的民意基础,为双方政治、经济、安全等各方面合作注入强心剂,谱写出中韩两国人文交流新诗篇。中韩两国地缘相近、人缘相亲、文缘相通,两国人民对彼此文化都非常熟悉和喜爱。

习近平主席访韩期间,两国同意进一步扩大人文交流,将2015年和2016年分别确定为“中国旅游年”和“韩国旅游年”;为便利人员往来,实现2016年两国人员往来1000万人次目标,两国将互免持公务护照人员签证,并分阶段进一步扩大免签范围;中韩方兴未艾的文化产业合作,将因此访迎来更大红利;双方还将开展大熊猫合作研究的新佳话„„

这一利好消息,对于有意赴韩从事汉语教学的老师与社会人士来说,是一个绝佳契机。北京汉华博文王老师表示,7月份以来,到汉华博文咨询ICA国际对外汉语教师证的教师与社会人士越来越多,当得知学校可以根据学生意愿推荐就业时,其中很有一部分人表示想去韩国,且这部分以80、90后居多。问其原因,他们表示喜欢韩国文化与韩国人的审美观,希望能够以教学的形式加深双方的交流,取长补短。

陈伟明就是其中一位,一直以来,他就很向往到韩国去工作。此次前去汉华博文了解情况后得知能够帮助推荐到韩国工作时,他很快报了名。

经常看韩国电视剧、听韩国音乐,陈伟明以为他对韩国文化大致上还是了解一点的。但上了汉华博文的“微格教学课”后,他发现电视里的场景与实际生活还是有一定有差别的。汉华博文“微格教学课”均由具有多年国外教学经验的教授级别的导师亲自授课,让学员体验真实的教学场景,在教学过程中,学员有疑问的话,还可以向专业老师申请一对一辅导,让学员用最短的时间,获得独立教学能力的最大提升,这为学员走上工作岗位提供了有益的教学实践。

据悉,汉华博文为学员颁发的ICA国际对外汉语教师资格证在国际上有着很高的认可度,156个国家承认其资质。并且,随着近年来汉华博文在国际上的影响,已有40多个国家达成与其共识,建立了长期合作交流的平台。这意味着到汉华博文培训的学员在就业上有了更多的选择。

汉华博文在国际上的影响力主要来源于它有着一支非常专业的教师团队,其核心成员都是来自于像北京大学、北京师范大学、北京语言大学等著名学府的专家和教授,他们不仅有着丰富的对外教学经验,还配合学校一起研发了一套实用非常强的教材,不仅让学员学起得心应手,在实际教学过程中也有着很强的可操作性。

有意从事对外汉语教师的老师与社会人士,都可以前去汉华博文咨询。欲了解更多,请关注官方微信。

下载ICA国际汉语教师协会2014年新年贺词word格式文档
下载ICA国际汉语教师协会2014年新年贺词.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐