(英文美文鉴赏)2016年圣诞节英国女王电视演讲

时间:2019-05-14 19:23:55下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《(英文美文鉴赏)2016年圣诞节英国女王电视演讲》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《(英文美文鉴赏)2016年圣诞节英国女王电视演讲》。

第一篇:(英文美文鉴赏)2016年圣诞节英国女王电视演讲

At this time of year, few sights evoke more feelings of cheer and goodwill than the twinkling lights of a Christmas tree.每年此时,没有什么情景比一棵圣诞树上闪烁的灯光更让人感到欢乐祥和。

The popularity of a tree at Christmas is due in part to my great-great grandparents, Queen Victoria and Prince Albert.After this touching picture was published, many families wanted a Christmas tree of their own, and the custom soon spread.人们对圣诞树的喜爱要部分归功于我的高祖父母——维多利亚女王和阿尔伯特亲王。这张温馨的图片公布后,很多家庭都想要一棵自己的圣诞树,这一习俗也很快普及开来。

In 1949, I spent Christmas in Malta as a newly-married naval wife.We have returned to that island over the years, including last month for a meeting of Jesus leaders;and this year I met another group of leaders: The Queen's Young Leaders, an inspirational group, each of them a symbol of hope in their own Commonwealth communities.1949年,初为军嫂的我在马耳他度过圣诞节。这此后多年,我们多次故地重游,上个月还在那里召开英联邦领导人会议。今年我还会晤了另一批领导人,―女王青年领袖‖,这是一个鼓舞人心的团体,每个人都是各自英联邦社区的希望。

Gathering round the tree gives us a chance to think about the year ahead--I am looking forward to a busy 2016, though I have been warned I may have Happy Birthday sung to me more than once or twice.聚在圣诞树旁,我开始展望来年。我盼望着2016年忙忙碌碌,尽管有人说,我可能不止一次两次听到生日歌。

It also allows us to reflect on the year that has passed, as we think of those who are far away or no longer with us.Many people say the first Christmas after losing a loved one is particularly hard.But it’s also a time to remember all that we have to be thankful for.圣诞树让我们回首过去的一年,于是我们想到了那些远离我们的人。很多人说失去平生所爱后的第一个圣诞节是最艰难的,可此时 也该想想我们要感恩的人。

It is true that the world has had to confront moments of darkness this year, but the Gospel of John contains a verse of great hope, often read at Christmas carol services: “The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it.” 今年,我们确实面对了诸多黑暗时刻。可《约翰福音》有一句充满希望的话这样说,圣诞赞歌中常常朗诵,―光明照亮了黑暗,黑暗却无法蒙蔽光明。‖

One cause for thankfulness this summer was marking seventy years since the end of the Second World War.On VJ Day, we honored the remaining veterans of that terrible conflict in the Far East, as well as remembering the thousands who never returned.我们心怀感恩的一件事是今年夏天是二战结束七十周年纪念。在对日作战胜利日,我们给在远东作战的在世老兵们授勋,同时也缅怀数千名没有归来的战士。

The procession from Horse Guards Parade to Westminster Abbey must have been one of the slowest ever, because so many people wanted to say 'thank you' to them.从骑兵卫队场到威斯敏斯特宫的游行大抵是行进最慢的一次,太多的人想对他们说一声―谢谢‖。

At the end of that War, the people of Oslo began sending an annual gift of a Christmas tree for Trafalgar Square.It has five hundred light bulbs and is enjoyed not just by Christians but by people of all faiths, and of none.At the very top sits a bright star, to represent the Star of Bethlehem.战争结束后,奥斯陆人民每年向特拉法加广场赠送一棵圣诞树。树上挂着500个灯泡,不仅基督徒喜爱它,无论何种信仰或有无信仰的人们都喜爱它。在树顶有一颗明星,它代表着―伯利恒之星‖。

The custom of topping a tree also goes back to Prince Albert's time.For his family's tree, he chose an angel, helping to remind us that the focus of the Christmas story is on one particular family.这一风俗也要追溯到阿尔伯特亲王时代。他把一个天使放在家里的圣诞树顶,提醒我们圣诞节纪念了一个家庭的故事。

For Joseph and Mary, the circumstances of Jesus's birth--in a stable – were far from ideal, but worse was to come as the family was forced to flee the country.It’s no surprise that such a human story still captures our imagination and continues to inspire all of us who are Christians, the world over.对于约瑟和玛丽而言,耶稣出生在马厩,这样的环境够糟得了,可更糟糕的是这家人还被迫逃离故土。这个故事依旧牵动着全世界所有的基督徒的心。

Despite being displaced and persecuted throughout his short life, Christ's unchanging message was not one of revenge or violence but simply that we should love one another.基督短暂的一生中颠沛流离、饱受迫害,可他一如既往倡导的不是复仇和暴力,而是人人相爱。Although it is not an easy message to follow, we shouldn't be discouraged;rather, it inspires us to try harder: to be thankful for the people who bring love and happiness into our own lives, and to look for ways of spreading that love to others, whenever and wherever we can.尽管践行不易,我们也不要灰心。这鼓励着我们要加倍努力,感谢那些给我们生命带来爱和幸福的人,并想方设法将那份爱传递给他人——无论何时,无论何地。

One of the joys of living a long life is watching one’s children, then grandchildren, then great grandchildren, help decorate the Christmas tree.And this year my family has a new member to join in the fun!长寿的喜悦之一是儿孙绕膝。先是儿女,然后是孙辈,现在有重孙辈帮我装扮圣诞树。今年,我家又有一位新成员共享天伦。The customary decorations have changed little in the years since that picture of Victoria and Albert's tree first appeared, although of course electric lights have replaced the candles.自维多利亚和阿尔伯特的圣诞树出现以来,传统的圣诞装饰变化甚微,当然,电灯取代了蜡烛。

There’s an old saying that ―it is better to light a candle than curse the darkness‖.There are millions of people lighting candles of hope in our world today.老话说,―与其诅咒黑暗不如点燃蜡烛‖。今天,我们的世界,成百上千万的人点燃希望的烛火。Christmas is a good time to be thankful for them, and for all that brings light to our lives.值此圣诞佳节,向他们表示感谢,感谢所有给我们生活带来光明的人。I wish you a very happy Christmas.我祝愿大家圣诞节快乐。

第二篇:英国女王 演讲

My Lords and Members of the House of Commons,议长、上议院和下议院的各位议员们:

I am most grateful for your Loyal Addresses and the generous words of the Lord Speaker and Mr.Speaker.对上议院和下议院两位议长表示忠诚的演讲和慷慨陈词,我十分感激。

This great institution has been at the heart of the country and the lives of our people throughout its history.As Parliamentarians, you share with your forebears a fundamental role in the laws and decisions of your own age.Parliament has survived as an unshakeable cornerstone of our constitution and our way of life.这个伟大的制度,在有其历史以来,一直处于国家和人民生活的核心。作为国会议员,你们与你们的先辈一样,在自己所处时代的法律和决策中,发挥着基础作用。国会作为我们宪法和生活中一块不可动摇的基石存留下来。

History links monarchs and Parliament, a connecting thread from one period to the next.So, in an era when the regular, worthy rhythm of life is less eye-catching than doing something extraordinary, I am reassured that I am merely the second Sovereign to celebrate a Diamond Jubilee.君主和国会贯彻了历史,就像一个时代与下一个时代的一条纽带。所以,在一个做些特别的事,比那些常规的、有价值的生活节奏更吸引人眼球的时代,我可以肯定自己是仅有的第二位庆祝“钻石大庆”的君主。

As today, it was my privilege to address you during my Silver and Golden Jubilees.Many of you were present ten years ago and some of you will recall the occasion in 1977.Since my Accession, I have been a regular visitor to the Palace of Westminster and, at the last count, have had the pleasurable duty of treating with twelve Prime Ministers.像今天一样,我很荣幸地曾在25周年和50周年纪念时向你们讲话。10年前,你们当中许多人都出席了,而一些人将回忆起1977年时的场景。自从我登基后,就成为威斯敏斯特宫的定期访客,据最新统计,很高兴我已经与12位首相进行了交流。

Over such a period, one can observe that the experience of venerable old age can be a mighty guide but not a prerequisite for success in public office.I am therefore very pleased to be addressing many younger Parliamentarians and also those bringing such a wide range of background and experience to your vital, national work.在此期间,你们可以看到,一个老人的宝贵经历可以成为公共部门的有力指导,但非成功的必要条件。因此,我非常高兴在许多年轻的国会议员面前讲话,同样,我也非常高兴在那些把许多背景和经历带到你们极为重要的、国家工作中去的人们面前讲话。

During these years as your Queen, the support of my family has, across the generations, been beyond measure.Prince Philip is, I believe, well-known for declining compliments of any kind.But throughout he has been a constant strength and guide.He and I are very proud and grateful that The Prince of Wales and other members of our family are travelling on my behalf in this Diamond Jubilee year to visit all the Commonwealth Realms and a number of other Commonwealth countries.在位的这些年,家人给予了我几十年来极大的支持。我认为,菲利普亲王因为谢绝各种赞美而闻名。但他一直给予我力量和指引。在“钻石大庆”之年,威尔士亲王以及家族其他成员代表我出去访问英联邦王国和联邦内的许多其他国家,对此他和我都感到很自豪和表示感谢。

These overseas tours are a reminder of our close affinity with the Commonwealth, encompassing about one-third of the world’s population.My own association with the Commonwealth has taught me that the most important contact between nations is usually contact between its peoples.An organisation dedicated to certain values, the Commonwealth has flourished and grown by successfully promoting and protecting that contact.这些海外之旅提醒着我们与占据了世界三分之一人口的联邦国家之间的密切关系。我与联邦国家的交往,让我知道,国家之间最重要的联系是其人民之间的经常联系。作为致力于特定价值观的组织,联邦通过成功地促进并保护这种联系而得以繁荣和发展。

At home, Prince Philip and I will be visiting towns and cities up and down the land.It is my sincere hope that the Diamond Jubilee will be an opportunity for people to come together in a spirit of neighbourliness and celebration of their own communities.在国内,菲利普亲王和我将到各地去访问。我真诚地希望“钻石大庆”是一次机会,让人民以和睦友好的态度聚在一起,为他们自己的社区庆祝。

We also hope to celebrate the professional and voluntary service given by millions of people across the country who are working for the public good.They are a source of vital support to the welfare and wellbeing of others, often unseen or overlooked.我们还希望庆祝全国数百万人为公共利益而提供的专业和志愿服务。他们是给予他人福利和安乐重要支持的源泉,但常常都不被看到或是被忽略。

And as we reflect upon public service, let us again be mindful of the remarkable sacrifice and courage of our Armed Forces.Much may indeed have changed these past sixty years but the valour of those who risk their lives for the defence and freedom of us all remains undimmed.当我们回顾公共服务时,让我们再一次注意我们的军队所做的重大牺牲和所表现出的勇气。在这过去60年中,可能确实发生了很多变化,但是那些为了防卫和我们的自由而将生命置于危险之中的人的英勇之气却依然清晰可见。

The happy relationship I have enjoyed with Parliament has extended well beyond the more than three and a half thousand Bills I have signed into law.I am therefore very touched by the magnificent gift before me, generously subscribed by many of you.Should this beautiful window cause just a little extra colour to shine down upon this ancient place, I should gladly settle for that.我与国会之间有着良好的关系,这个关系并不仅仅体现在我已签署付诸法律效率的3,500多个法案。因此,呈在我面前的这个美妙礼物让我感动,你们许多人都为此做了慷慨捐献。这块漂亮的玻璃窗将让这座古老的宫殿接收到更多的阳光照射。我对这个安排很满意。

We are reminded here of our past, of the continuity of our national story and the virtues of resilience, ingenuity and tolerance which created it.I have been privileged to witness some of that history and, with the support of my family, rededicate myself to the service of our great country and its people now and in the years to come.在这里,我们想到我们的过去,我们国家历史中的一幕幕,以及创造了这些诸如乐观、机智、宽容的美德。我有幸见证了历史中的一段,并在我的家人的支持下,在现在以及未来若干年,继续服务于我们伟大的国家和人民。

原文链接:http://

第三篇:布什圣诞节演讲(英文)

President Bush's speech at Christmas

[ 2006-12-25 09:48 ]

Good morning.As families across our Nation gather to celebrate Christmas, Laura and I send our best wishes for the holidays.We hope that your Christmas will be blessed with family and fellowship.At this special time of year, we give thanks for Christ's message of love and hope.Christmas reminds us that we have a duty to others, and we see that sense of duty fulfilled in the men and women who wear our Nation's uniform..America is blessed to have fine citizens who volunteer to defend us in distant lands.For many of them, this Christmas will be spent far from home, and on Christmas our Nation honors their sacrifice, and thanks them for all they do to defend our freedom.At Christmas, we also recognize the sacrifice of our Nation's military families.Staying behind when a family member goes to war is a heavy burden, and it is particularly hard during the holidays.To all our military families listening today, Laura and I thank you, and we ask the Almighty to bestow His protection and care on your loved ones as they protect our Nation.This Christmas season comes at a time of change here in our Nation's capital--with a new Congress set to arrive, a review of our Iraq strategy underway, and a new Secretary of Defense taking office.If you're serving on the front lines halfway across the world, it is natural to wonder what all this means for you.I want our troops to know that while the coming year will bring change, one thing will not change, and that is our Nation's support for you and the vital work you do to achieve a victory in Iraq.The American people are keeping you in our thoughts and prayers, and we will make sure you have the resources you need to accomplish your mission.This Christmas, millions of Americans are coming together to show our deployed forces and wounded warriors love and support.Patriotic groups and charities all across America are sending gifts and care packages to our servicemen and women, visiting our troops recovering at military hospitals, reaching out to children whose moms and dads are serving abroad, and going to airports to welcome our troops home and to let them know they are appreciated by a grateful Nation.One man who's making a difference this holiday season is Jim Wareing.Jim is the founder of New England Caring for Our Military.This year, Jim helped organize a gift drive by thousands of students from Massachusetts and New Hampshire.Students from kindergarten to high school collected more than 20,000 gifts for our troops abroad.The gifts are being sent to troops stationed in Iraq, Afghanistan, Kosovo, Korea, Japan, and Africa.The care packages include books and puzzles, board games, phone cards, fresh socks, and T-shirts, and about 7,000 handmade holiday greeting cards and posters.Jim says, quote “It's probably always hard for troops to be far away from home, but especially hard on the holidays.I use this as an opportunity to try to pay them back for my freedom.”

Citizens like Jim Wareing represent the true strength of our country, and they make America proud.I urge every American to find some way to thank our military this Christmas season.If you see a Soldier, Sailor, Airman, Marine, or a member of the Coast Guard, take a moment to stop and say, “Thanks for your service.” And if you want to reach out to our troops, or help out the military family down the street, the Department of Defense has set up a website to help.It is: AmericaSupportsYou.Mil.This website lists more than 150 compassionate organizations that can use your help.In this season of giving, let us stand with the men and women who stand up for America.At this special time of year, we reflect on the miraculous life that began in a humble manger 2,000 years ago.That single life changed the world, and continues to change hearts today.To everyone celebrating Christmas, Laura and I wish you a day of glad tidings.Thank you for listening, and Merry Christmas.

第四篇:英国女王发表圣诞节讲话

Each year that passes seems to have its own character.Some leave us with a feeling of satisfaction, others are best forgotten.2009 was a difficult year for many, in particular those facing the continuing effects of the economic downturn.过去每年似乎都各具特点。一些年份让我们心满意足,一些年份则最好忘却。2009年对很多人来说都不好过,尤其是那些深受经济衰退之苦的人们。

I am sure that we have all been affected by events in Afghanistan and saddened by the casualties suffered by our forces serving there.Our thoughts go out to their relations and friends who have shown immense dignity in the face of great personal loss.我相信,我们所有人都受到阿富汗战事影响,为英军士兵伤亡感到悲伤。我们向这些士兵的家人和朋友表示慰问,他们面对巨大个人损失表现得无比高尚。

But, we can be proud of the positive contribution that our servicemen and women are making, in conjunction with our allies.但我们应该为我们的士兵与盟友作出的积极贡献而感到骄傲。

Well over 13,000 soldiers from the United Kingdom, and across the Commonwealthare currently serving in Afghanistan.英国和包括加拿大、澳大利亚、新西兰和新加坡在内的英联邦国家眼下共有超过1.3万名士兵在阿富汗服役。

The debt of gratitude owed to these young men and women, and to their predecessors, is indeed profound.我们对这些年轻士兵以及先前在阿富汗服役过的士兵表示深深感激。

It is 60 years since the Commonwealth was created and today, with more than a billion of its members under the age of 25, the organisation remains a strong and practical force for good.今年是英联邦成立60周年,今天其成员国25岁以下人口超过10亿,为它保持长久的强大和实用提供了力量源泉。

Recently I attended the Commonwealth Heads of Government Meeting in Trinidad and Tobago and heard how important the Commonwealth is to young people.最近我刚刚参加了在特立尼达和多巴哥举行的英联邦政府首脑会议,听到联邦对年轻人是多么重要。

New communication technologies allow them to reach out to the wider world and share their experiences and viewpoints.For many, the practical assistance and networks of the Commonwealth can give skills, lend advice and encourage enterprise.新的通信技术使他们能够接触到更广阔的世界,分享他们的经验和观点。对于许多人来说,英联邦的实际援助与网络可以提供技能,给予意见和鼓励进取。

It is inspiring to learn of some of the work being done by these young people, who bring creativity and innovation to the challenges they face.令人鼓舞的是,我了解到一些年轻人正在做着一些事情,他们面对挑战,富于创造力和创新精神。

It is important to keep discussing issues that concern us all-there can by no more valuable role for our family of nations.I have been closely associated with the Commonwealth through most of its existence.对关系到我们所有人的问题保持讨论很重要,它让我们的大家庭产生更大的价值。在英联邦成立以来的大部分时间里,我都同它联系紧密。

The personal and living bond I have enjoyed with leaders, and with people the world over, has always been more important in promoting our unity than symbolism alone.我个人同各国领袖、人民密不可分。这不单是象征意义,也能促进我们的团结。

The Commonwealth is not an organisation with a mission.It is rather an opportunity for its people to work together to achieve practical solutions to problems.英联邦并非一个具某种使命的组织,而更是一个让各国人民合作、解决困难的平台。

In many aspects of our lives, whether in sport, the environment, business or culture, the Commonwealth connection remains vivid and enriching.在涉及我们生活的许多方面,不论是体育、环境、商业或文化,英联邦国家之间的联系紧密而丰富。

It is, in lots of ways, the face of the future.And with continuing support and dedication, I am confident that this diverse Commonwealth of nations can strengthen the common bond that transcends politics, religion, race and economic circumstances.在很多方面这展现未来的前景。随着不断的支持和贡献,我相信英联邦国家的多元化能加强各国在政治、宗教、种族和经济环境的凝聚力。

We know that Christmas is a time for celebration and family reunions;but it is also a time to reflect on what confronts those less fortunate than ourselves, at home and throughout the world.众所周知,圣诞节是欢庆与家人团聚的时候,但我们也可以借这个时机回顾那些国内外不幸者面临的困境。

Christians are taught to love their neighbours, having compassion and concern, and being ready to undertake charity and voluntary work to ease the burden of deprivation and disadvantage.基督徒被教导要爱他们的邻居,有同情心,乐于慈善和志愿工作,以减轻贫困和不利的负担。

We may ourselves be confronted by a bewildering array of difficulties and challenges, but we must never cease to work for a better future for ourselves and for others.我们自己会面临一连串的困难和挑战,这些困难和挑战会令我们感到困惑,但我们绝不能停下脚步。而应该继续努力,为自己和他人创造更美好的未来。

I wish you all, wherever you may be, a very happy Christmas.不论你们现时身在何处,我都祝愿你们圣诞快乐。

第五篇:2003年英国女王圣诞节演讲稿

2003年英国女王圣诞节演讲稿families and friends, but I know that some of you will not be so lucky.I am sure that most of you will be celebrating Christmas at home in the company of your This year I am speaking to you from the Household Cavalry Barracks in Windsor because I want to draw attention to the many Servicemen and women who are stationed far from home this Christmas.I am thinking about their wives and children, and about their parents and friends.Separation at this time is especially hard to bear.It is not just a matter of separation.The men and women of the Services continue to face serious risks and dangers as they carry out their duties.They have done this brilliantly.I think we all have very good reasons for feeling proud of their achievements-both in war, and as they help to build a lasting peace in troublespots across the globe.None of this can be achieved without paying a price.I know that all our thoughts at this time are with the families who are suffering the pain of bereavement.All those who have recently lost a close relative or friend will know how difficult Christmas can be.These individual Servicemen and women are our neighbours and come from our own towns and villages;from every part of the country and from every background.The process of training within the Navy, the Army and the Air Force has moulded them together into disciplined teams.They have learnt to take responsibility and to exercise judgement and restraint in situations of acute stress and danger.They have brought great credit to themselves and to our country as a whole.I had an opportunity recently at the Barracks to meet some of those who played their part with such distinction in the Iraq operations.I was left with a deep sense of respect and admiration for their steadfast loyalty to each other and to our nation.I believe there is a lesson for us all here.It is that each of us can achieve much more if we work together as members of a team.The Founder of the Christian Faith himself chose twelve disciples to help him in his ministry.I was reminded of the importance of teamwork as I presented, for the first time last summer, The Queen's Awards for Voluntary Service by groups within the community.I have been struck by how often people say to me that they are receiving their award on behalf of a team and that they do not deserve to be singled out.This annual award recognises the team rather than the individual.In this country and throughout the Commonwealth there are groups of people who are giving their time generously to make a difference to the lives of others.As we think of them, and of our Servicemen and women far from home at this Christmas time, I hope we all, whatever our faith, can draw inspiration from the words of the familiar prayer: “Teach us good Lord To serve thee as thou deservest;To give, and not to count the cost;To fight, and not to heed the wounds;To toil, and not to seek for rest;To labour, and not to ask for any reward;Save that of knowing that we do thy will.” It is this knowledge which will help us all to enjoy the Festival of Christmas.A happy Christmas to you all.

下载(英文美文鉴赏)2016年圣诞节英国女王电视演讲word格式文档
下载(英文美文鉴赏)2016年圣诞节英国女王电视演讲.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    英国女王2010圣诞节致辞中英文

    英国女王2010圣诞节讲话Over 400 years ago King James VI of Scotland inherited the throne of England at a time when the Christian church was deeply divided. 超过4......

    英国女王圣诞演讲2012

    others are best forgotten. 2009 was a difficult year for many, in particular those facing the continuing effects of the economic downturn. 过去每年似乎都各具特......

    英国女王2013 圣诞演讲

    Unit7 Things: The Throw-away Society一次性社会 “Barbie,” a twelve-inch plastic teen-ager, is the best known and best-selling doll in history. Since its intro......

    英国女王 2011圣诞演讲

    The Queen’s Christmas speech in 2011 In this past year my family and I have been inspired by the courage and hope we have seen in so many ways in Britain, in......

    2014英国女王圣诞演讲

    2014英国女王圣诞演讲:呼吁和解 当地时间2014年12月25日英国女王于通过电视发表了一年一度的圣诞演讲,致辞照例由女王亲自执笔书写。今年的主题关注“和解”,从1914年的圣诞休......

    2013英国女王圣诞演讲

    I once knew someone who spent a year in a plaster cast recovering from operation on his back. He read a lot, and thought a lot, and felt miserable. Later, he re......

    英国女王圣诞演讲 2013

    The Queen’s Christmas Broadcast 2013 December 25, 2013 I once knew someone who spent a year in a plaster cast recovering from an operation on his back. He read......

    2016年英国女王演讲

    There was a time when British Olympic medal winners became household names because there were so few of them. But the 67 medals at this year's Games in Rio and......