第一篇:(法语毕业论文)中法酒文化
最新法 德 韩语专业外语原创毕业论文,都是近期写作(韩语毕业论文)论新倾向派小说中体现的抵抗意志和表现方式 2(法语毕业论文)《九三年》中的大革命与人道主义 3(法语毕业论文)中国庙宇和法国教堂色彩风格的比较 4(法语毕业论文)浅议法国罢工文化(韩语毕业论文)韩国人的社会关系探析——以酒礼为中心 6(德语毕业论文)探析德语科技术语的构词特点 7(韩语毕业论文)中韩婚礼文化的对比(德语毕业论文)从法律角度谈纳粹德国对犹太人的迫害(法语毕业论文)从波伏娃的女性主义理论解读《新爱洛伊丝》 10(法语毕业论文)婚姻的艺术与现实——《国王与小鸟》分析 11(韩语毕业论文)韩•中拟声词对比研究 12(韩语毕业论文)檀君神话的文化因素分析 13(德语毕业论文)从足球的角度看中德文化差异 文档所公布均全英原创毕业论文。原创Q 805 990 74 9 15(韩语毕业论文)《金鏊新話》中金時習的思想(法语毕业论文)法国旅游办公室的重要性及借鉴意义研究 17(法语毕业论文)中西方神话中女神地位的比较 18(法语毕业论文)试论贝洛童话(德语毕业论文)Das Oktoberfest in München -- die deutsche Bierkultur 20(法语毕业论文)Influence de la politique de Mitterrand envers la chine produise dans la relation sino-française 21(德语毕业论文)浅析小说《猫与鼠》中的猫鼠意象 22(韩语毕业论文)中韩茶文化的比较研究(法语毕业论文)漫画《高卢英雄》反映现代法国人特点(韩语毕业论文)韩国孝道故事类型及特征研究——以《沈清传》为中心 25(法语毕业论文)简析法语中的英语借词现象(韩语毕业论文)中国学习者韩国语发音误析及指导方案探究(德语毕业论文)茨威格小说中对女性激情的描写——以《一个女人一生中的二十四小时》为例(韩语毕业论文)韩元素走向世界-以泡菜经济为中心(德语毕业论文)Analyse der drei Werke von Günter Grass-Aus Aspekt des Weltkriegs 30(德语毕业论文)对德国可再生能源法改革的思考 31(韩语毕业论文)谈对韩国瓷器的理解和感想
32(德语毕业论文)德国社会保障体系中的父母金探析
33(韩语毕业论文)从韩国俗语看韩国女性的传统社会地位 34(法语毕业论文)L’Influence du Français sur les anciennes Colonnies françaises 35(法语毕业论文)Le Comte de Monte-Cristo : La Figure d’Edmond Dantès 36(德语毕业论文)Unterschiede zwischen dem deutschen und chinesischen Krankenversicherungssystem 37(法语毕业论文)Le gaullisme et la politique diplomatique française 38(法语毕业论文)从《情人》看杜拉斯的女性主义思想
39(德语毕业论文)Inspiration vom Mercedes-Entwicklungsmodell auf die chinesische
Automobilindustrie 40(法语毕业论文)法国夏至音乐节:从法国走向中国 41(法语毕业论文)法国主题旅游初探
42(德语毕业论文)冯·艾兴多夫小说《一个无用人的生涯》主人公分析
43(德语毕业论文)Das Hochschulsystem:Ein Vergleich zwischen Deutschland und China 44(韩语毕业论文)韩国人的祭祀文化
45(法语毕业论文)Le Vampire dans la Littérature française 46(韩语毕业论文)李光洙《无情》中的女性中心视角研究
47(韩语毕业论文)女性政治参与比较研究——以慈禧太后和文定王后的政治参与为中心 48(德语毕业论文)中德高等教育的差异及其原因分析 49(韩语毕业论文)姜敬爱小说《人间问题》研究 50(韩语毕业论文)韩中饮食文化
51(法语毕业论文)Le Féminisme de la France Contemporaine et Ses Reflets Actuels en Chine 52(韩语毕业论文)关于女性韩服文化的研究
53(德语毕业论文)种族冲突下的悲伤恋歌——解读克莱斯特中短篇小说《圣多明各的婚约》
54(法语毕业论文)中法文化遗产保护比较研究 55(韩语毕业论文)唐朝与新罗的文化交流
56(德语毕业论文)浅析斯蒂芬茨威格的小说《一个陌生女人的来信》
57(德语毕业论文)Erdbeben:Rettung oder Vernichtung Eine--Anayse der Novelle „Das Erdbeben in Chili“
58(德语毕业论文)解析《格林童话》之《灰姑娘》中主人公的性格特征 59(韩语毕业论文)韩中数字象征意义研究 60(韩语毕业论文)玄镇健的反语写作技巧研究
61(韩语毕业论文)《去森浦的路》中出现的人物的认识变化过程的研究 62(法语毕业论文)Evolution des Vêtements féminins français 63(法语毕业论文)浅析中国的城市化和欧洲的逆城市化 64(法语毕业论文)中法酒文化的发展与交融 65(韩语毕业论文)中韩传统婚礼服饰对比研究 66(韩语毕业论文)韩国流行歌曲的语言特点研究 67(法语毕业论文)中法幽默语言之比较
68(法语毕业论文)《基督山伯爵》的复仇心理探析
69(德语毕业论文)浅析德国劳动力市场改革对促进就业的作用 70(韩语毕业论文)中韩女性谚语对比研究 71(韩语毕业论文)中韩饮食惯用表现比较
72(法语毕业论文)L’analyse des stratégies de l’entreprise Orange sur le marché français 73(韩语毕业论文)韩国语连接词尾‘고’.‘며’的对比研究 74(法语毕业论文)罢工--法国独特社会文化
75(德语毕业论文)浅谈德语被动态用法及翻译的可能性
76(韩语毕业论文)中国学习者对韩国语中表“原因”的连接词尾的误用情况分析及对策研究
77(法语毕业论文)从巴黎圣母院分析美与丑的对照原则 78(法语毕业论文)法国带薪休假制度分析
79(德语毕业论文)论赫尔曼•黑塞小说《荒原狼》中人性
80(法语毕业论文)从词汇和语义的角度分析法语的一词多义性
81(法语毕业论文)La Situation mondiale de France après la deuxième Guerre 82(德语毕业论文)一段爱情悲剧——浅析台奥多·施笃姆的诗意现实主义小说《茵梦湖》的人物特征
83(法语毕业论文)La Comparaison entre la Culture Française du Café et la Culture Chinoise du Thé
84(法语毕业论文)关于机器翻译的报告——法语上下文无关语法
85(德语毕业论文)台奥多尔•冯塔纳《艾菲•布里斯特》中的特殊人物塑造及与小说主题的关系
86(德语毕业论文)中德职业教育比较
87(韩语毕业论文)韩国社会的变化--“多文化”的形成
88(德语毕业论文)浅析茨威格小说《象棋的故事》中的主人公形象
89(德语毕业论文)《一个陌生女人的来信》和《警示箴言》中两位女主角的爱情悲剧故事分析
90(法语毕业论文)“地下巴黎”对法国文学的影响
91(德语毕业论文)和谐与冲突——浅析黑塞小说”纳尔齐斯与歌尔德蒙》主人公性格 92(韩语毕业论文)中韩中秋节的文化差异 93(韩语毕业论文)中韩客套话的比较
94(法语毕业论文)从《羊脂球》看莫泊桑的批判现实主义 95(法语毕业论文)法国电影新浪潮理念
96(韩语毕业论文)韩中女诗人黄真伊和柳如是的比较研究--以两性平等意识和爱情观为中心
97(德语毕业论文)中德在汽车领域中的技术合作及发展战略
98(德语毕业论文)通过中德历史教科书的比较来分析中德历史教育的差异 99(法语毕业论文)法国香水文化与中国香水市场
100(法语毕业论文)L'Influence de Napoléon sur Victor Hugo
第二篇:毕业论文---中俄酒文化
河北旅游职业学院旅游外语系
2014届学生毕业论文
题 目:浅谈中俄酒文化
作 者: *****
专 业: 应用俄语
学 号: ***************
指导教师: *****
摘要:中国的茅台酒与俄罗斯的伏特加酒文化源远流长,并且都有它们独特的发展史,因此两国人民对酒的情感也有各自的独特性和不可代替性。本文以中俄国酒为研究对象,首先阐述国酒的定义,然后简述茅台酒和伏尔加酒的起源,从起源中体会两种酒的文化精髓,最后在文化精髓中分析两种国酒的异同之处。通过以上几点可以让大家更直观的体会中俄国酒的独特之处。关键词:茅台,伏特加,酒文化,差异
Аннотация: Винная культура Маотая и Водки имеет долгую историю.Каждое вино имеет свою уникальную историю развития.Поэтому народ двух стран тоже имеет особенное чувство к вину.В этом текст по учению вина Маотай и Водка, сначала излагать представление вина, потом представить прохождение этих двух вина---Маотай и Водка, и с прохождения узнать культурную суть мужду двумя винами, наконец анализировать различие в культурной сути между двумя винами.Я надеюсь, что по изучению вышесказанных пунктов, можно непосредственно показать всем особенность и культурное содержание Маотая Водки.Ключевые слова: Маотай, Водка, винная кутьтура, различие
对于中国和俄罗斯而言,酒不仅是一种物质存在,也是一种文化现象。由于两国在历史发展和社会生活上存在着很多差异,因此对于酒文化的理解也不尽相同,但可以肯定的是,国酒在一个国家的政治、经济、文化以及社会生活中的各个领都占据重要地位。酒不仅是生活中一种特殊的食品,也是精神上的一种信仰和寄托,因此有些西方人一谈到中国的白酒首先会想到茅台酒,更有人直接把伏特加看作是俄罗斯的代名词。
一、国酒的概念与文化起源
(一)国酒的概念
国酒,顾名思义,是一个国家酒文化的标志。因此作为国酒须有悠久的创造历史,独特的酿酒工艺、上乘的内在质量、深厚的酿造文化,以及在一段时期内在一个国家的政治、外交、社会生活中发挥着无可比拟的作用,最重要的是要得到人民的厚爱和长期市场考验。国酒文化的形成,从根本上讲,不是一个纯理论的建树过程,而是在岁月的长河中,一代又一代人创造性的物质实践、精神实践 相互发酵、升华积淀的结果。
(二)茅台酒的文化起源
茅台酒因产自茅台镇而得名,但这个镇子最初并不叫茅台镇,而是叫茅草村。中国历史上的唐代,国境的西北和西南两大地区几乎同时出现白酒蒸馏技术。其后宋、元、明三朝间,位于今大方县以东不足百公里的播州(今遵义)一带,制作白酒运用的就是这种普通酿酒技术。
明万历二十年(1600年),朱明王朝发动了平息播州土司杨应龙之乱的战争。遵义境内农业遭受崩溃性的破坏。而蜂拥而至的前后共20多万官兵,酗饮欢宴,播州白酒的消费量陡增。相对集中在茅台村的酒作坊主便被迫采用对整个地窖酒醅进行多轮次发酵蒸馏取酒,其间掺入部分新原料的办法,以便充分利用酒醅中的淀粉含量,节省来源不足的高粱、小麦。于是在茅台村酒作坊中产生出了一套“多轮次掺沙发酵蒸烤”茅台酒生产基础工艺。此后这里的各代酒师又相继创造了“堆积工艺”,使多轮次间掺入的新原料得充分发酵;有的酒师又把第一次蒸馏得到的质量较差的酒液泼回酒液泼回酒醅使之在再次发酵中增香。于是又产生了茅台酒生产的“回沙工艺”。之后,又有了高温制曲、大量用曲、端午踩曲、重阳下沙、陈酿及其他环节的技术。大约发端于明万历二十八年前后的茅台酒生产工艺,到清乾隆初年,历经一百多年初步臻于完备,并产生了一个独树一帜的白酒酒体,从此茅台酒声名远扬。
(二)伏特加酒的文化起源
伏特加(водка)一词源自俄语“水”(вода)的发音,意为“生命之水”。伏特加的配方是由俄科学家门捷列夫于1865年贡献并取名,而伏特加之前一直被称为“谷酒”。
俄罗斯伏特加酒起源于14世纪,其原始酿造工艺是由意大利的热那亚人传入的,但当时莫斯科大公瓦西里。三世为了保护本国传统名酒——蜜酒的生产销售,禁止民间饮用伏特加酒,当时的伏特加酒只是上流社会贵族的宠儿。1533年,伊凡雷帝开设了一个“皇家酒苑”,但不久他又下令只允许自己的近卫军饮用伏特加酒。直到1654年乌克兰并入俄罗斯,伏特加酒才在民间流传开来。帝国时期俄罗斯传统的优质伏特加酒是用纯大麦酿造的,随着需求量的逐步增加,开始以玉米、小麦、马铃薯等农作物作为酿造原料,经过发酵、蒸馏、过滤和活 性炭脱臭处理等工艺,酿成了高纯度的烈性酒---伏特加。十数年后,这种清冽醇香,纯净透明的烈性酒点燃了整个俄罗斯。伏特加犹如一场盛大的晚宴,使得每个俄罗斯人都流连其中。
二、中俄国酒文化精髓
(一)中国茅台酒的文化精髓
中国的茅台酒比较温和,而且更注重精神的升华。这是儒家重礼的哲学理念在酒文化中的反映。中国的酒礼、酒俗几乎与酒同步诞生,一些风俗仍保留至今。可以说,“喜酒”、“交杯酒”、“回门酒”、“满月酒”等是中国各民族的普遍风俗。
在中国,酒神精神以道家哲学为源头。庄周主张物我合一、天人合一、齐一生死。庄周高唱绝对自由之歌,倡导“乘物而游”、“游乎四海之外”、“无何有之乡”。
在中国自从古代就有许多文人墨客与酒结下了不解之缘,留下了千古佳话。欧阳修的《醉翁亭记》,苏东坡的“明月几时有,把酒问青天”都可以让我们感受到诗人们豪放的性格和对酒的热爱。诗中有酒,酒中有诗的李白、杜甫,都是闻名中外的伟大诗人。由于中国诗歌、音乐、绘画等传统艺术的抒情性都很强,酒能使人回归自然,激发艺术家的创作才华,因而让人对酒、艺术、文人之间的关系产生了浪漫的遐想。从这里不得不感叹中华文化的博大精深,五千年的文明,沉淀下来的文化精华足以让炎黄子孙受用终身。
(二)俄罗斯伏特加酒文化精髓
众所周知俄罗斯人豪饮的特点,要知道每个特点的形成都有一定的原因,那么我们就分析一下俄罗斯人豪饮的原因。第一,俄罗斯的冬季漫长而寒冷,天气阴沉,在这种严酷的自然条件下,饮酒可起到御寒和舒缓压抑的精神的作用,深受广大人民的喜爱。第二,广袤肥沃的土地造就了俄罗斯人豪迈、奔放粗犷的性格,缺乏纪律性,喝酒豪饮而不加节制。第三,俄罗斯历史上不断地战乱和严酷的专制统治对俄罗斯人民造成了深重的苦难,伏特加酒是一种良好的精神慰藉,支撑着人们去面对生活上得挫折。
俄罗斯男人称伏特加为“第一妻子”,人均年消费酒精约15升。一直以来,伏特加是俄罗斯人的精神支柱,也是无数俄罗斯人与社会悲痛的祸首。为避免俄罗斯人陷入对伏特加无尽的沉溺,俄罗斯政府采取了反酗酒措施,但仍禁止不了俄 罗斯人的酒瘾。
从前苏联到俄罗斯,历届入住克里姆林宫的主人,无不与酒有着密切的关系。列宁在流亡国外时期就养成了喝伏特加的习惯。赫鲁晓夫更是海量,他特别爱喝白酒或泡辣椒的伏特加酒。之后的勃列日涅夫喝酒也毫不逊色。苏联解体后,俄罗斯第一任总统叶利钦更是“酒精考验”,他口口声声不能容忍醉鬼,但在1994年柏林的一次庆典上,他醉醺醺的当着全世界媒体的面,指挥一支军乐队自取其辱,令国家蒙羞。当今俄罗斯普京总统也许是看到了他的前任们与酒的故事,他不喜欢喝白酒,只喜欢喝啤酒,且适量而止,成为俄罗斯人广泛拥戴的总统。
综上所述,每种事物的形成都不是一蹴而就的,都要经历一个漫长的过程和重重考验,这就是俄罗斯伏特加酒的文化精髓之所在。
三、中俄国酒文化的相同点
(一)酒以解忧
对于茅台酒和伏特加而言,酒不仅仅是一种物质形态,更是精神上的一种寄托。不可否认,酒在社会生活中扮演着极其重要的角色,很多事情因为酒的关系更易于解决,在商务中,人们在酒局上相互联系,互通信息,互相依存,可以获得新关系,巩固老关系,彼此之间相互了解,更容易达成商务上的共识。固有“酒逢知己千杯少”之说。在生活中,不如意之事十有八九,这时候酒就成了失意者发泄消极情绪的工具,酒精可以暂时麻痹人们的思想,帮助人们把烦心之事抛在九霄云外。固有“一醉解千愁”之说。在工作中,酒也是上班族的好朋友,如今社会,竞争如此激烈,无形中给人们增添了极大的压力,这时候酒可以帮助他们缓解压力,激发斗志,更好地看清自己的位置,明确自己的目标。积极的面对生活。
(二)酒以成欢
对于茅台酒和伏特加而言,由于其重要的社会地位逐渐深入到了人们日常活动的各个领域,酒事活动也随之广泛应用,如农事活动,生日寿庆,男婚女嫁,庆功等等。在农事节庆时人们借酒缅怀祖先,期待五谷丰登表达对生活的美好向往。在生日寿庆中,酒表达了人们的忠孝之心和对亲情、友情、爱情的美好祝愿。在男婚女嫁的喜庆场合中,酒象征着亲朋好友对新人的美好祝福和新生活的开始。在庆功宴上,酒表达了人们收获成功的喜悦和对美好事物的向往。总之,离 开了酒,民俗活动便无以举行,悲喜情感便无所依托,真可谓“无酒不成席,无酒不成欢”。
四、中俄国酒文化的不同点
(一)祝酒词上的不同
茅台酒作为中国的国酒,因此成为重大的场合或宴会上必不可少的酒,中国人在酒宴上往先讲上几句话,之后就开始第一轮敬酒,主人将杯中酒一饮而尽,即所谓“先干为敬”,以表示对客人的尊重。主人要向客人敬酒,客人要回敬主人,敬酒时还要说上几句敬酒词。客人之间相互也可敬酒。有时还要依次向人敬酒。敬酒时,一般起立,普通敬酒以三杯为度。
众所周知俄罗斯的酒礼是从格鲁吉亚传入沙皇俄国的,后来发展成为俄罗斯餐桌礼仪的一个重要组成部分,其中最有特色的当属祝酒礼仪。伏特加作为俄罗斯的国酒俄罗斯人在说祝酒词时也颇有讲究,第一杯一般为相聚,第二杯祝福健康,第三杯为一切爱:对祖国的爱,对家庭的爱,对妻子的爱,总之,为所有的爱。如果是去别人家做客,最后一杯要敬给女主人,表示对她高超厨艺的赞赏和辛勤劳动的感谢。现代俄罗斯人的祝酒词更加实际、真实、幽默,更有激情。值得一提的是,伏特加绝对是俄罗斯人的待客佳品。俄罗斯人会拿伏特加酒来招待客人。
从祝酒词上可以看出中国人讲究“礼”,以“先干为敬”开始,并一一向在座的宾客敬酒来表达对客人的敬重与喜悦之情,而俄罗斯人讲究“爱”,充分体现出对宾客的尊重和对美好生活的向往。
(二)劝酒上的不同
中国人一向比较好客,中国人敬酒时,往往都想对方多喝点酒,以表示自己尽到了主人之谊,客人喝得越多,主人就越高兴,劝人饮酒有如下几种方式:“文敬”、“武敬”、“罚敬”。
“文敬”,是传统酒德的一种体现,也即有礼有节地劝客人饮酒。“回敬”:这是客人向主人敬酒。“互敬”:这是客人与客人之间的“敬酒”;罚酒”:这是中国人“敬酒”的一种独特方式。最为常见的可能是对酒席迟到者的“罚酒三杯”.在饭局上,俄罗斯人现在每人的酒杯里倒上一杯伏特加。第一杯通常是一起 干下,以后按个人的酒量随意饮。俄罗斯人不像中国人一样劝酒,有多少喝多少从不勉强,但是俄罗斯人饮酒却最讲究文明,即使是醉汉也严格遵循着传统文明公约。
从劝酒上可以把中国人的热情好客表现的淋漓尽致,并且方式方法多种多样。而俄罗斯人则较为自由,没那多的讲究,基本上在什么场合都不会以劝酒。
(三)饮酒方式上的不同
中国人喝茅台酒酒讲究“品”字。茅台酒,有三式,一为抿、二为咂、三为呵。
抿,是将酒杯送到唇边,轻巧地、缓缓地呷一小口,在嘴里细细抿品。咂,是轻咂嘴巴,慢慢品评中将酒咽下,自然发出咂或嗒之声。呵,是在咂的基础上迅速哈气,让酒气从鼻腔喷香而出空杯留香,是茅台酒区别于其他名酒的又一特点,不仅毫不逊于口感,对不善饮者而言,甚至胜于口感。空杯嗅香,与咂香品味,相得益彰而各有其趣。一杯酒干过之后,携口中余味,将酒杯移近鼻子,仿佛进入了另一番全新的境界。
同中国人不一样,俄罗斯人喝酒极为豪气,基本上是再烈的酒也是一饮而下,然后攥紧拳头“哈”的一声,把酒气哈出来。无论是在酷暑还是在严冬,无论是在清晨还是在深夜,你都可以看见手拿酒瓶并一饮而尽。从饮酒的方式上可以看出中国人喝酒注重饮酒的过程并体会饮酒的情趣,而俄罗斯人则注重饮酒的结果和豪气。
中俄两国的酒文化源远流长,在发展的过程中都有各自的不同之处,但是酒在某种程度上对两国人民的生活方式都有一定的影响,并且对两国的社会、民族的性格、经济的发展都有着重要影响,它们是中俄两个民族传统文化和物质文化的结晶。他们共同的作用就是伴随着国家的兴旺与发展,以国酒的身份代表着一个国家的形象。
参考文献:
[1]荣荣.中俄酒文化对比研究[D].山东大学,2013.[2]黄亦锡.酒、酒器与传统文化[D].厦门大学,2008.[3]蔡秋如,伏特加与俄罗斯社会生活[J] 俄罗斯中亚东欧市场,2008年12期.[4]萧家成.传统文化与现代化的新视角:酒文化研究[J].云南社会科学,2000.[5]徐兴林,朱敏,从伏特加看俄罗斯的民族性格[J].当代世界,2007年3期.致 谢
大学三年学习时光已经接近尾声,在此我想对我的母校,我的父母、亲人们,我的老师和同学们表达我由衷的谢意。
感谢我的家人对我大学三年学习的默默支持;感谢我的母校河北旅游职业学院给了我在大学三年深造的机会,老师们课堂上的激情洋溢,课堂下的谆谆教诲;同学们在学习中的认真热情,生活上的热心主动,所有这些都让我的三年充满了感动。这次毕业论文设计我得到了很多老师和同学的帮助,其中我的论文指导老师高保雪老师对我的关心和支持尤为重要。我做毕业设计的每个阶段,从选题到查阅资料,论文提纲的确定,中期论文的修改,后期论文格式调整等各个环节中都给予了我悉心的指导。在此谨向高老师致以诚挚的谢意和崇高的敬意。这次毕业论文能够得以顺利完成,并非我一人之功劳,是所有指导过我的老师,帮助过我的同学和一直关心支持着我的家人对我的教诲、帮助和鼓励的结果。我要在这里对他们表示深深的谢意。感谢身边所有的朋友与同学,谢谢你们三年来的关照与宽容,与你们一起走过的缤纷时代,将会是我一生最珍贵的回忆。
第三篇:法语本科毕业论文选题(1458个)[模版]
毕业论文(设计)
题 目
学 院 学 院 专 业 学生姓名 学 号 年级 级 指导教师
毕业
教务处制表
毕业
毕业
二〇一五年 十二月一 日
毕业
法语毕业论文选题(1458个)
一、论文说明
本写作团队致力于毕业论文写作与辅导服务,精通前沿理论研究、仿真编程、数据图表制作,专业本科论文300起,具体可以联系
二、论文参考题目
法语教学中法语原版电影的应用 法语文化在法语教学中的应用
大学生法语学习动机分析及提高法语学习效率的几点探究 试析汉法语言中的时制及其对法语时态学习的影响 法语教学中法语交际教学法的应用分析 法语大众共有文化词及其对法语教学的启示 法语原版电影在大学法语教学中的辅助作用探析 浅谈法语文体学对法语学习和教学的积极作用
基于专门用途法语的应用法语专业翻译课程教学组织研究 魁北克法语与法国法语的区别 法语构词法在法语学习中的运用
论如何引导法语专业学生利用英语优势学习法语 基于法语歌词中法语的研究
法语专业定位与复合应用型法语人才的培养 汉法语音对比及法语语音学习浅谈
专门用途法语FOS与复合型法语人才培养初探 声乐专业法语语音与法语歌曲演唱教学 从法语专业四级考试看法语文化教学 独立学院与法语联盟法语教学模式之比较 法语原版电影在大学法语教学中的运用 法语文体教学模式引入商务法语课的教学研究 论法语和英语的联系以及英法对照的法语学习方法 汉法语音语调对比与法语语音教学 法语TEF考试与法语文化教学 法语课以及法语老师
汉、英、法语音对比及法语语音教学
以欧标为导向、应用为目标的法语教材选择及其教学效果与科学性分析 功能对等理论指导下的法语广告语汉译策略 基于微信的非专业法语教学新模式 趣味教学方法在二外法语教学中的应用 融合移动学习的法语二外课堂设计
浅析“面向行动教学法”在我国高校法语教学中的适应性 高校二外法语教材改革分析
“不怕X,就怕Y”格式的句法语义语用分析 如何合理构建法语课堂
法语语法理论及研究:不同语言存在的意义 基于语料库的法语词汇对比分析 对法语泛读课程的教学心得与研究 浅析中学法语教学的改革建议 论汉语教学中“把”字句的句法语义 法语时间观的文化语言学分析
国际法语境下的“人类命运共同体意识” 从法语电影《两天一夜》看欧洲主要的社会问题 《综合法语》教学中的互动模式探究 将音乐剧引入二外法语教学之初探
中法交流活动——法语第二课堂的延伸与创新 浅议法语现代教学中课堂气氛与教学效果的关系 英语专业二外法语教学的几点思考 面向行动教学法在二外法语入门阶段的应用 对当前法语口译教材的反思
语际迁移对于法语二外句法教学的影响 识别言语社区在法语教学实践中的重要性 二十世纪以来中国古典诗歌的法语译介探微 艺术形式在二外法语教学中的应用 浅议提高研究生法语二外教学质量的策略 高校法语精英俱乐部研究报告
认知心理学在高职高专法语教学中的应用
“除了„„还„„”和“除了„„也„„”的句法语义对比 法语教学基础阶段口语特点与教学法研究 论法语口译中逻辑思维能力构建的必要性 浅谈多媒体在大学第二外语法语教学中的作用 “读图时代”下的基础法语课程教学 经济法语境下的“建议零售价”的法律定位 民族地区高校第二外语(法语)的生存现状及对策 浅谈法语写作课程课堂教学改革 法语学习在跨文化交际中的重要性探讨 浅论法语泛读课程教学中遇到的问题及对策 浅析影响法语听力理解的因素及消除对策 英法双语间的正负迁移对法语学习的影响分析 浅析大学法语教学中的情感教育
新民诉法语境下调解协议的再审困境与出路探究 浅谈法语二外学习中的英语负迁移问题 对比分析英语在法语二外学习中的迁移性影响 按需施教模式教授二外法语的可行性研究 论职业教育法语境下的高职学生管理工作 大学法语教学模式的构建探讨
德·朗布依埃侯爵夫人沙龙的特征及其在法语外语教学中的应用 法语学习动机激发策略之探讨 浅析英语中的法语外来词 浅谈法语教学中数字的表达与应用
对高校二外法语教学的现状分析及改革建议
以雨果小诗为例浅析法语诗歌翻译中的“信、达、雅” 提问式教学法对法语教学改革的启示 浅析中学法语教学中调动学生积极性的方法 基于地域优势的实用性法语教学模式 浅析中法文化对比在法语教学中的影响 浅析中法文化对比在法语教学中的影响 法语诗歌翻译的障碍分析 浅谈模糊学对法语翻译的影响 法语泛读课程教学模式初探 浅谈交际教学法在法语教学中的应用 法语专业基础阶段教学法初探 法语专业学生学习动机研究 试谈法语教学工作中的语言规范 应用法语专业课程设置研究
浅析游戏教学法在法语听说课堂中的设计及应用 试论心理因素对法语学习的影响 对高校二外法语教学的思考 浅谈法语语音教学中的问题与对策 浅析新时期下法语教学方法的发展状况 高校法语课程教学中提问式教学法的应用分析 法语简单句句式的疑问句结构解析
文艺复兴时期法国文化以及当今法语的影响分析 商务法语中的文化导入 浅谈法语教学中的文化教学
基于文化视角下法语中翻译技巧在外贸企业中的应用 浅析中国法语教育
法语学习中的障碍及对策探析
法语教学中研究型教育与实用型教育的区别与探讨 多媒体技术与大学法语教学 英/法语划分句类的差异性研究
法语赘词“ne”所蕴含的潜意识否定兼与汉语对比 试论法语专业建设与市场需求 多媒体在法语听力教学中的应用 法语精读互动课堂的建构分析 法语交际能力的提高策略 试谈法语教学中的问题及解决办法
高校法语专业基础教学阶段学生自主学习模式分析 法语熟语的民族性特征 论法语的词汇联系与词汇教学 非专业法语教学的实践与反思 法语的历史演变及现状分析 试谈高校法语教学现状及对策 浅谈法语语音学习
探究高等院校法语教学中存在的问题及其解决策略 浅谈游戏在中学法语课堂教学中的应用 从历史文化角度看英语中的法语词汇
关于自主式学习在英语专业研究生二外法语教学中的运用 法语的历史变迁与法国语言政策 浅谈法语语法概念化的教学方式 法语无纸化教学探索与实践
英法语言对比在二外法语教学中的应用研究 法语构词法辨析
语言迁移理论与法语语音教学实践 法语教学新模式研究与实践 加拿大国家电影局之法语动画创作
基于英法对比的词汇分类在大学法语词汇教学中的应用 浅论英法双语间的正负迁移对法语学习的影响 怎样学好法语二外
对法语教学中的“文化”问题的思考 浅谈英语因素在法语学习中的正迁移作用 中法文化差异对法语教学的影响 高校法语公选课存在问题与对策研究 歌曲与大学法语教学
面向中文信息处理的“N+V”结构的句法语义研究 跨文化交际下法语学习中的中华文化渗透研究 关于高职高专法语写作课程改革的思考与实践 体裁教学法在大学法语写作教学实践中的应用 从英法语言干扰的角度来看法语教学 语义场视角下的法语词汇学习研究英语正迁移易化法语词汇教学 多媒体在法语二外教学中的作用分析 关于中学法语二外教学的思考 从社会历史角度看法语对英语的影响
法语专业翻译理论与实践课存在问题及改革建议 对比分析法在二外法语教学中的应用 以法语为母语者汉语元音习得研究 东北方言“来不来”的句法语义功能 处罚法语言中的“责令”文化
就业市场需要与高校法语专业课程改革 浅析如何提高二外法语的教学质量
简析法国法语联盟及其对孔子学院的借鉴意义 透过教师培训课程看法国对外法语教学法的现状及趋势 介词结构漂移的句法语义制约 我国立法语言中“和”与“或者”的歧义问题研究 MOOC3.0:在校法语大学生如何E—learning 关于现代法语翻译发展趋势分析
二外法语教学中存在的几点障碍和相关解决方法 浅析非言语交际在法语课堂互动中的应用 提升大学生法语自主学习能力的策略 法语会话课的教学经验总结 互联网对中国高校法语教学的影响 法语精读课程中的文化导入与教学
高职院校应用法语专业复合型人才培养初探 第二届中法语言政策与规划研讨会在法国巴黎召开 法语“虚拟式”与英语“虚拟语气”之比较分析 “刚”和“刚才”的句法语义功能及其偏误分析 情景交际课运用于二外法语教学的启示与思考 汉语中法语借词的文化特性及汉译 关于改进高校二外法语课程教学的思考
浅议英语在法语时态语态及语式学习中的辅助作用 创设有效情境优化法语教学 多媒体法语教学初探
浅析法语与汉语网络语言的相通性 中国教师法语教学法培训纪要及体会 从写作错误分析谈大学法语课程教学改 浅析法语教学中的文化教学 论英语专业学生二外法语学习策略 法语语言的情感色彩极其表现手法 浅谈法语翻译发展的趋势 浅谈法语课堂教学改革 高职高专法语教学的几点发现
关于影响高校二外法语教学效果的成因初探 浅析TCF考试(法语水平测试)
法语专业基础教学阶段教材的比较与使用 法语词汇中的外来词及其影响 简析法语无人称被动式 法语教学中运用负面反馈的探究
论“法律事实”在彝族习惯法与国家法语境下的差异 文人作家对前期法语发展的影响 以法语为例谈语言与民族思维的一体性 甘肃地区高校法语教学发展探析 轻松掌握法语复合时态
从人称代词看法语中的一词多用及教学启示 17世纪法语与文学的关系 试看法语描述文体学的两种效果
经济法语境下宏观调控与深化改革的分析 “三段八步”法语文阅读教学之运用 “该”和“应该”的句法语义比较研究 边界存在对瑞士法语区文学的影响
初级阶段法语写作教学之复述词的运用探析 交际法语言测试理论指导口译测试设计国内研究综述 法语过去时用法辨析
关于高职高专应用法语专业就业问题的思考
从Bachman交际法语言测试理论看专八mini-lecture真实性 法语专业实践教学环节研究 浅谈法语教学目的
试论法语教学中导入中国文化相关内容的必要性
侧重“文化背景感染”,顺利开展“跨文化交际型法语”课堂教学 从归化、异化看法语电影片名的翻译策略 论法语电影《欢迎来北方》的民族特色 法语 浅谈法语翻译中文化因素的影响 浅谈法语中的英语借词
法语口译课程教材及教学方法浅议 法语长句的构建与修饰成分 法语笔译中应重视的基础技巧
民办艺术类高校开设法语选修课的实践及探讨 浅谈生命周期评价在二外法语教学中的运用 英语和法语语法对比研究的扛鼎之作
交际法:法语教学中满足学生需求与期待的教学方法 介词“朝、向、往”的句法语义比较研究 浅析影响法语听力因素和解决方法
从我国语言产业发展论应用法语翻译人才培养策略 法语教学中对歌曲应用的研究
法语综艺节目中语码转换现象的语用学分析 体裁互文性在法语广告写作中的应用 法语写作体裁研究
法语中用“时”表达礼貌委婉方式刍议 对法语听写训练的几点建议
公司法与劳动法语境下竞业禁止之比较研究 语言的“移植”:论法语词汇中的英语借词 符号学理论对基础法语课教学的启示与指导 论我国经济法语境中的“经营者”概念 试探法语交际能力的提高 浅析法语教学中的文化教学 简析法语葡萄酒品鉴词汇发展史 浅议句法语义关系的ERP研究 对法语听写训练的几点建议 法语过去分词性数配合初探 提高法语口语教学效果的策略 原型范畴理论视角下法语语法教学初探 高校英语专业本科二外法语的教学现状及对策
法语教学在运用交际法与传统语法教学时 面临的困境及其对策 法语教学中语言教学与言语教学初探 法语字母e的发音小结 音乐在基础法语教学中的作用 二外法语教学中的对比教学法 法语熟语中修辞手段的应用
专访北京大学法语系主任董强:愿做中法文化的对话者 文本细读法语文阅读教学示例 利用迁移规律,促进法语教学 对于法语学习的几点看法 法语应用探究
法语教学存在的问题及对策探究
超现实主义游戏及其在法语教学中的运用 大学二外法语课堂亟须新教材
抗凝法语溶栓法治疗出血性脑梗死临床比较研究 浅析法语学习中的近义词辨析 戏剧教学法在法语教学中的运用 电影片断为大学法语课堂锦上添花 法语精读课程的教学问题及方法探讨 浅谈英语中some和法语中quelque的用法 互联网对中国高校法语教学的影响
法语教学中引入文化知识教学的几个问题探讨 法语专业初学者的身份建构模式
浅析二外法语学习中英语词汇的迁移现象 浅谈游戏教学法在法语教学中的运用 任务教学法在法语教学中的应用 浅议南方红色特色菜的法语翻译策略 法语教学中法语原版电影的应用 法语文化在法语教学中的应用
大学生法语学习动机分析及提高法语学习效率的几点探究 试析汉法语言中的时制及其对法语时态学习的影响 法语教学中法语交际教学法的应用分析 法语大众共有文化词及其对法语教学的启示 法语原版电影在大学法语教学中的辅助作用探析 浅谈法语文体学对法语学习和教学的积极作用
基于专门用途法语的应用法语专业翻译课程教学组织研究 魁北克法语与法国法语的区别 法语构词法在法语学习中的运用
论如何引导法语专业学生利用英语优势学习法语 基于法语歌词中法语的研究
法语专业定位与复合应用型法语人才的培养 汉法语音对比及法语语音学习浅谈
专门用途法语FOS与复合型法语人才培养初探 声乐专业法语语音与法语歌曲演唱教学 从法语专业四级考试看法语文化教学 独立学院与法语联盟法语教学模式之比较 法语原版电影在大学法语教学中的运用 法语文体教学模式引入商务法语课的教学研究 论法语和英语的联系以及英法对照的法语学习方法 汉法语音语调对比与法语语音教学 法语TEF考试与法语文化教学 法语课以及法语老师
汉、英、法语音对比及法语语音教学
以欧标为导向、应用为目标的法语教材选择及其教学效果与科学性分析 功能对等理论指导下的法语广告语汉译策略 基于微信的非专业法语教学新模式 趣味教学方法在二外法语教学中的应用 融合移动学习的法语二外课堂设计
浅析“面向行动教学法”在我国高校法语教学中的适应性 高校二外法语教材改革分析
“不怕X,就怕Y”格式的句法语义语用分析 如何合理构建法语课堂
法语语法理论及研究:不同语言存在的意义 基于语料库的法语词汇对比分析 对法语泛读课程的教学心得与研究 浅析中学法语教学的改革建议 论汉语教学中“把”字句的句法语义 浅谈法语口语教学的几点建议 法语语法定义的历时性研究 李克强的“法言法语”
比较公司法与劳动法语境条件下的竞业禁止 第二课堂对创设法语语用环境效果的研究 法语振兴与法国国家地位的复兴 如何在法语教学中使学生保持学习兴趣 论法语课堂教学中引导性语言的效用 法语口语中不发音尾字母分析
法语教学在运用交际法与传统语法教学时面临的困境及其对策 法语宾语人称代词相关探讨 法语修辞学习中婉曲法的分析 法语语音发音学习难点探讨 浅析法语教学中的社交语用失误 浅谈基础法语教学的几点思考 法语专业四级听写技巧 法语口译教学模式初探
大学法语二外入门课的教学方法思考 针对法语学习中对比学习的研究 刍议法语学习中文体学的作用 法语学习中文化教育的重要性 小议法语学习中的常见问题 针对法语语法的研究 关于法语翻译的探究
现代汉语指示代词与法语指示代词的异同 研究性学习在法语语言学本科教学中的应用 法语词源历时层初探 浅析大学法语专业口语教学 浅议法语诗歌翻译的障碍 欧洲法语媒体中的中国形象
法语原声音频资料在课堂教学中的应用 浅议烹调文化中法语菜名的形式图式翻译策略 论《我不会说法语》中欲望能指下主体的异化 以四川阆中为例谈红色旅游的法语翻译 从跨文化交际视角浅析应用法语翻译教学 从法语中国小说到华语法国电影 法语中关于“说”的同义词比较 法语构词法的方法和原则
关于大学法语考试改革的思考与探索 大学法语互动式教学模式的探讨 法语专业的语音教学模式的探析 多维法语文教学探讨
多媒体技术在低年级综合法语课上的应用 形成性评价与基础法语课教学结合的探索
基于校际交流合作办学项目的订单式立体化法语教学 新刑诉法语境下检察机关羁押必要性审查 英语和法语语音、词汇和语法比较研究 浅析《我不会说法语》中叙述视角下的他者身份 英语词汇中的法语因素分析 探究法语无意误译 浅议法语联诵现象 汉语和法语中的昵称对比
事件结构框架下法语复合过去时与未完成过去时辨析 浅析法语听力考试的应对策略与技巧 浅谈听写在法语教学中的作用 浅谈法语教学方法在新时期的发展 影响英专学生法语学习的因素及对策
学会分析汉语句法结构对于法语翻译的影响浅析 法语品质形容词的位置 法语与汉语常见构词法比较 小议法语教学法改革与实践 浅谈大学生法语学习动机 浅析法语在国际传播中的内外优势 浅谈模糊学在法语翻译中的应用 关于二外法语语音教学的几点思考
论法语、汉语、拉丁语外来词对英语的影响
法汉双语播音与主持艺术专业背景下的法语语音语调教学改革初探 浅谈法语学习的方法与对策
浅谈教育心理学在大学法语教学中的应用 济南法语联盟与布莱恩特大学孔子学院的对比研究 高职高专商务法语教学浅议 浅谈英语与法语的语音对比教学 浅谈如何有效学习法语 针对法语中谚语的研究
针对法语翻译的现状及发展进行分析 关于影响法语学习的因素的研究 浅谈法语文化教学的重要性 关于法语介词的探究
基础法语口语测试的几个核心问题 在里昂天主教大学学法语 谈如何提高法语初学者的阅读能力
归纳法语法教学后教师解释语法规则的必要性 浅谈高年级法语听力教学法
中国高校与法语联盟FLE教材对比研究 跨文化交际下的法语教学
英语和法语中形容词变副词规律的比较
母语为法语的初级汉语学习者语篇衔接词汇手段习得情况 浅议如何提高法语听力课的教学效果 公共法语教学自主学习模式探析 法语专业复合型人才培养模式的思考 礼仪文化与法语教学
对英语词汇中源自法语的外来部分的一点研究 《我为什么要学习汉语》中法语言年征文获奖作品 新时期法语教学方法“全”攻略 法语教学中跨文化交际能力的培养
构建优化的课程体系 培养复合型、应用型法语人才 论语义学角度下的法语词汇教学 实验型法语教学模式初探
法语专业基础阶段教学法探索及应用
论新刑诉法语境下职务犯罪侦查工作如何理性应对辩护权之扩张 巧用多媒体技术 激活二外法语教学
高职高专应用法语专业学生学习动机分析与应对措施 应用型人才培养模式下法语笔译教学模式探究 “差不多”与“差点儿”的句法语义特点 加拿大浸透式法语教育 法语文体与翻译
双宾语句的公式法语法教学 应用法语专业课程设置研究
民族地区法语专业四级听写教学现状及对策研究 抗凝法语溶栓法治疗出血性脑梗死临床比较研究 二外法语教学初探
法语教学中基础阶段的课堂环节设置的重要性 论大学商务英语专业交际法语言教学 浅谈法国文化对法语学习的启示 谈谈法语复合过去时试题的解题思路 寓教于乐,打造快乐的法语课堂 法语朗读教学浅析 浅谈二外法语语法教学
浅析现代法语翻译中词语的引申含义
侵权责任法语境下对无过错责任原则案件中的过失相抵适用的辨析 论高校法语课堂教学中学生跨文化交际能力的培养 介词“给”的句法语义语用漫析
从建构主义理论角度浅谈高职法语专业开放式课堂的教学模式 谈谈法语学习难点及相应对策 存现句的句法语义及认知分析
网络虚拟游戏应用于法语教学的可行性研究 法语和汉语基本颜色词的对比研究 法语身体器官词汇惯用语教学研究
浅析法语初学阶段动词直陈式的常见错误及应对技巧 法语文体学教学中存在的问题与对策探讨 浅析二外法语词汇学习中的语言迁移 交互式模式在法语教学中的运用 浅谈法语词汇来源与构成 英语专业二外法语课堂教学探析 论公司法语境下的和谐价值导向 提高法语课堂的教学效率
浅析法语直陈式未完成过去时的“持续体” 浅谈大专院校法语写作课程的教学内容 浅析法语音乐剧《小王子》 法语初级口语教学策略刍议 高职法语教学中的文化导入 法语常用疑问句型辨析 程度与数量的句法语义比较 情境教学法在高职法语教学中的运用 影响学生法语听力的因素及其对应策略 河北省法语本科毕业生就业状况调查 法语语音学习中的重点问题探讨 浅谈高职高专法语精读语法教学
浅析项目交际法语言教学引入对外汉语课堂 法语教学中的中西文化导入 浅议二外法语教学问题与思考
关于高职高专法语游戏教学的几点思考 探究性别歧视如何在法语中体现 针对法语中翻译方法与文化进行分析 关于法语词汇的构成进行分析
法语入门阶段人称代词与动词的教学结合 简析用英语学习法语的优势
新刑诉法语境下未成年人刑事检察工作机制的完善
论法语传统教学法与FLE交际教学法对于基础词汇教学的不同 交际教学法在法语(二外)语音教学中的运用 大学法语教学方法研究 法语直陈式解析
浅论动物词汇文化意义在汉法语言中的差异 浅析法语中Faire的趣用 高校二外法语教学之我见 浅谈二外法语教学实践 法语谚语力的心理机制 针对法语中谚语的修辞法分析 探究法语语言的传播 浅谈独立学院的二外法语教学 浅谈法语教材中的文化导入
关于提高法语初学者听力能力的方法探讨 北外教材《法语》改版的使用情况的调查分析 歌曲在法语教学中的实例应用 歌曲在法语教学中的实例应用 法语语法中宾语人称代词的研究 法语词汇结构的研究 基础阶段法语词汇教学初探 二外法语教学中的文化植入问题初探
“多(么)”和“太”+谓词结构的句法语义及功能研究 如何学好法语语音
浅谈法语启蒙教学阶段的诗歌教学法
从语言力角度看法语道德谚语中的人称指称语 对科技法语特点的探究
中法语言政策与规划比较研究国际研讨会召开 浅谈影响法语口语教学的几个因素
现代汉语三音节副词“动不动”的句法语义特点研究 法语谚语的修辞特点浅析 二外法语教学浅谈
基础法语教学的几个难点与对策 浅析听写在法语教学中的作用 从语言的性别歧视到法语的性别差异 法语与英语冠词用法的比较 如何有效地辅导法语二外的学生考研 英法时态对比及其在大学法语教学中的迁移 英、法语词汇性的比较 专业法语基础阶段口语教学分析
谈谈英语专业学生学习第二外语(法语)的动机 法语教学中引入文化教学的重要性 浅谈如何让法语课堂活起来 商务法语口语的文体特点
二外法语学习中英语迁移作用的研究 浅谈中国的专门用途法语教学
浅议科普影片在科技法语教学中的运用 二外法语学习兴趣研究与教学探索 法语学习方法管见
“文化引擎”助推大学法语公选课教学新模式 法语先行词ce的用法 “A+着”结构的句法语义特征 高校法语二外教学探讨 浅谈法语口语常见省略 国内法语专业测试研究综述 法语和凯尔特语对英语的影响 论大学商务英语专业交际法语言教学 中国学生法语学习中的常见问题
电影作为法语教学辅助材料的特点及优势 语篇隐性连贯与《论语》法语版的鉴赏 浅谈二外法语教学
浅谈大学英语专业二外法语课程教学法 “通常”的句法语义综述
基于文化视界的法语旅游人才培养模式 当英语遇上法语
试论大学法语教学模式改革
法语短文听写练习需要注意非知识因素的作用 小议歌曲在法语教学中的运用
以顺译法为切入点看英语法语汉译的比较 论加强高职法语教学的应用性
在法语教学基础阶段提高学生课堂参与度 法语二外教学中语法和口语教学应有机结合 文化导入在二外法语教学中的重要性
大学二外法语现状及提高课堂教学效果方法小议 发动西安事变前张学良为何对叶剑英讲法语 基础教育阶段法语互动教学法初探 应用型法语人才的培养与对外交流 法语教学中的文化教学导入
关于三本院校法语精读课如何教的问题探究 探讨法语对英语语言文化的重要性 小议法语词汇的发展途径
如何提高低年级学生在法语听力课当中的学习效果 关于几个法语语法知识点的商榷与研究 工程师体系下法语基础教学之首课引导 从语义学视角探析法语语言中的女性歧视现象 法语
英语词汇中源自法语的词汇的拼法学习试谈英法对比用于二外法语教学中的可行性 法语二外教学如何提高学生的学习兴趣 浅谈广告法语的语言特征 法语的危机感
大学法语教学中常用数量词浅析 法语品质形容词性的变化 使用《新大学法语》(1-2册)的体会 对现代法语翻译发展趋势的探讨 天使说法语
“A或B”格式的句法语义关系再探 多媒体在大学法语教学中的利弊分析及策略 浅谈二外法语的听说教学 基础法语教学中的文化教学 法语,美丽优雅的语言
冷战后法国在非洲法语区国家的大国军事政策 法语介词depuis、pendant和pour用法之比较 简析法语复合过去时助动词的使用和过去分词性数配合 小议法语最近将来时和简单将来时的区别 独立学院法语专业语音阶段教学的一些探索 工程师体系下法语基础教学之首课引导 法语元音[y]的正音探微 法语感叹词的语用功能分析 多媒体辅助下的综合法语课实践研究 法语中的英语借词在体育领域的应用 法语中几种特殊的性数配合
从跨文化角度透视法语谚语翻译的归化与异化 商务法语交际的文化差异及交际礼仪 谈高职法语语法教学
对法语专业专业方向选择的思考 浅谈二外法语教学
试析法语新闻语言的词汇特色
对语言模块内部构成性中句法语义结合方式的解读 从跨文化视角解读法语谚语的翻译策略 试析科技法语中的隐喻现象
应用多媒体辅助大学法语教学并非哗众取宠 浅议九种法语教学中的游戏 法语手机短信语言及其产生的问题 包世臣《行书松涛法语题辞屏》 故事生涯:法语女生与董八千
浅析法语专业学生在写作时因受英语和汉语影响而出现的问题及启示 商务法语课程教材及教法刍议
民办应用性本科院校二外法语教学新探
高校法语专业基础教学阶段学生自主学习模式研究 交际法在法语教学中的应用 浅谈二外法语听力训练
竞争法语境下出租车行业的法律经济分析 英语与法语之间词汇的特点 法语用法类似介词浅析 殖民地时期的加拿大法语发展
提高法语初学者的听力能力的方法初探 FOU:法国对外法语教学新概念 基于CSCL学习的平台的法语教学研究 英语基础对于法语学习的影响 任务型教学在大学法语教学中的应用 浅析法语名词数范畴的标记性 法语中关于职业的委婉语及其功能 对高职法语专业学生就业问题的思索 比较法语中和汉语中的英语借词的使用 英语中的法语借词及对英语的影响
英法语词汇对比在二外法语词汇教学中的应用 行政法语境下的流动人口受教育权保障 高职导游法语课程教材建设的实践和目标探索 法语教学中的跨文化教学 关于法语专业课程建设的一点思考 法语词汇识记方法探究
中国法语境下的并存债务承担制度 浅谈高职高专院校的商务法语教学 关于法语第二外语教学的思考 浅谈法语讲座中快速记笔记的方法
浅谈培养高职法语专业学生语言运用能力的方法 简析影音文件在法语教学中的应用 英语对法语学习的正负迁移浅析 大学法语教学中文化意识的培养 浅谈二外法语教学
浅谈2+2项目法语教学中教师的作用 半浸入式二外法语愉快教学法 浅谈法语商务用语
浅析专业用途法语教学模式在课堂教学中的应用 二外法语词汇教学探析 浅谈加拿大法语的英式化
法语作为第二外语在教学中的问题和对策 法语性数配合的难点分析 魁北克特有的法语词汇用法 初探法语商务翻译中的差异性矛盾 对大学二外法语教学的几点思考
学习从法语后缀的语义和语法功能来辨析和扩展单词 以“比较”为手段,更好地完善法语二外的教学 浅析英语在法语二外学习中的迁移 浅谈英语因素在法语教学中的迁移作用 英语对二外法语学习的负迁移作用 地方高校设置法语辅修专业的需求分析 浅谈以法语作为第二外语的重要性 “V+到”的句法语义功能 浅谈法语教学中语用能力的培养 学法语的人你伤不起啊!法语写作常见错误及相应对策 国际法语境下的废除死刑 法语俗语俚语中的文化印象 有关法语学习中一些问题的讨论 法语专四语法难点辨析 法语教学中的跨文化意识
中法双语工程师法语能力与文化底蕴培养 关于提高二外法语课堂效率的若干思考 提高《基础法语》课程教学实效之我见 浅谈第二外语(法语)教学 浅析大学二外法语教学特点及方法 如何提高学生在法语口语练习中的参与度 句法语义关系视角下的主语
多媒体在大学法语教学中的利弊及应对策略 高职导游法语实践教学模式探索
从法语中的倒置发音现象看法国移民的生活 浅析英语对于法语学习的语言迁移作用 “被××”构式的句法语义特点及成因 文化因素对法语翻译的影响
新形势下高职高专导游法语教育的发展方向和研究 对英语学习中法语负迁移现象的探索与策略研究 中国式的“法言法语” 感受法语嘻哈摇滚 PC无法语音聊天问题两则 浅析中国大学生学习法语的优势
关于法语语言的历史溯源和发展现状的研究 有关英语与法语文化区别的探讨 英法语结合教授法语二外的可行性研究* 我国中小企业与“法语区”国家经济与贸易问题的探讨 法语最大的特点 如何学好法语语音
浅谈英法比较法在二外法语教学中的应用 汉英法语中双及物结构的对比研究 浅议如何提高法语听力 浅析法语基础教学中的文化导入
法语教师在跨文化外语教学中的角色定位 原版电影在法语教学中的应用及思考 法语译者忆艾青 法语学习方法的初步探索
词的句法语义分类在机译零形回指中的运用探讨 拉丁语系中法语和西班牙语语法特点 探讨二外法语教材的开发利用 浅谈工科文化背景下的法语教学
浅析二外法语教学如何提高毕业生竞争力 工程师教育中的法语教学
重视员工法语培训 提升企业国际竞争力 比较法在二外法语教学中的应用 言语层面上法语委婉语的构成手段 英语专业学生法语二外词汇记忆方法研究 谈法语谚语中的修辞手法 法语课
法语复合时态中过去分词的配合 法语的数与英语的数的对比初探
浅析对法语二外学生如何讲解代词式动词 行政法语境下的责任政府的内涵及其构建 基于非线性变换法语谱图的伪彩色显示 非洲法语区调整公路项目合同管理实践 法语的主要构词法
法语的历史演变地位及现状 中短期法语培训生语法习得初探
浅析法语代动词在复合时态中过去分词与主语进行性数配合的问题 医学法语二外多元教学法
法语被动语态的局限性及表达被动意义的其他手段 法语基础教学中引入语言学理论 法语课
现代汉语词汇“故事”的法语表达法 听力与法语教学方法浅探 浅谈法语教学中的自我实现手段 母语对法语学习的影响
英语的虚拟条件句与法语的条件式比较 中法法语教学法刍议 法语否定用法小结 浅谈法语二外教学 法语影视材料选择思考 句法语义研究先声:宾语的格 游戏训练法在法语课堂教学中的应用 法语语音学习探讨
刍议对外法语教材中的“文化倾向” 语言迁移理论在二外法语学习中的应用 培养法语听说能力的方法初探 法语词汇教学探讨
形成性评价策略与法语课堂教学
评析程抱一对唐诗《黄鹤楼》的法语译本 开辟法语阅读课第二课堂 二外法语写作与教学实践 如何激发学生学习二外法语的兴趣 大学二外法语教学探索 多媒体与法语互动式教学 简论二外法语教学中的文化引导 法语翻译教学中审美意识的培养 《最后一课》是最后一堂法语课吗? 针对“双高”与“双低”人群的法语教学体会 浅议法语专业泛读教学 法语歌剧《罗密欧与朱丽叶》
“对等论"关照下法语动物类熟语的汉译 寻着法语联盟的泉城印记 浅析法语政治演说体的语体色彩 法语教学中的文化导入
法语和西班牙语对美国英语的影响 如何利用评估来提高法语课堂教学
中华传统文化背景下实施交际法语言教学的思考 “别客气”和“不客气”的句法语义探析 我会说法语
法语(第二外语)教学中的文化阐释 通过法语外来词促进英语学习
浅谈高职法语教学中跨文化交际知识的导入途径 中国法语境中的检察官客观义务等
句法语用相融观:以汉语构式“(某某某)他人呢”为例 法语和汉语疑问句的比较学习法语电影片名翻译探析 高职法语语法教学方法初探
比利时法语区政府出台“抽签”办法解决名牌中学入学难题 利用英法对比促进二外法语学习二外法语教学的问题及对策 如何掌握法语的语音语调 法语代动词的教学解析
探索二外法语教学中的文化因素导入 我国立法语篇的批评性分析 如何应对考研形势下的二外法语教学
试谈瓦诺耶语言理论在法语连环画中的表现及发展 交际式教学法在讲授法语关系代词中的运用 以学生为中心的高职高专应用法语专业课程设计研究 科学运用多媒体课件优化二外法语教学效果
论基于建构主义的多媒体环境下二外法语学习兴趣的培养 浅析在英语的基点上如何学习法语和意大利语 关于二外法语教学的几点思考
集成描写理论视野中的副题元句法语义性能考察 外国文学系列讲座关注法语文学
英语与法语中小说(roman)一词起源之探究 多媒体网络环境下法语互动教学的探讨 程抱一法语诗歌思想探源
浅谈高校二外法语交际技能培养中的语音教学 《兄弟》在法语世界
试论口语在法语教学中的展示策略 论商务工作环境中法语交际的文化特性 论素质教育背景下的法语教学改革 法语基础口语教学的几点建议
论商务工作环境中法语交际的文化特性
第五届CASIO杯翻译竞赛参考译文(法语组)我母亲的书(节选)歌唱语音——意大利语、法语、德语的比较 报刊教学与法语阅读 法语新闻报道语体特征归纳
外语法语教学中有效,快速阅读能力的培养 科技法语翻译中的分译策略 浅谈法语二外教学特点
从“时”和“体”的角度浅析法语动词的语式和时态 法语语音教学探讨 论经济法语境中的国家干预 多媒体环境下法语教学探究 法语,喜欢上了就会爱 浅谈法语名词的语法范畴
从语言迁移的角度探究中国英语专业学生法语写作中的词汇错误 浅谈法语名词阴阳性的教学
2007毕业生 法语专业最“多金” 谈中学英语交际法语法教学模式 浅谈二外法语教学
高校二外法语教学实践与思考
加拿大安大略省中小学法语作为第二语言课程评析及启示 探析法语“avoir”与英语“have”的异同 法语教学与跨文化引导
英语法语单词相似或相同词源学研究 浅谈国际法语测试TFI 英法语音对比在法语教学中的应用 交际法语言教学的利与弊及改进方法 八年制医科生法语教学模式的探索 法语作为第二外语的教学初探 法语网络语言的特色 初中英语归纳法语法教学谈 英汉对比关系结构的句法语义研究 英法语言对比分析在二外法语中的应用 法语交际中的心理位移现象分析 法语艺术歌曲演唱实践中的三要素 从法语饮食词语看隐喻的图解功效 中国企业法语培训的必要性 法语十二月 优雅的法语
对外贸易法语境下行业社团的重构 永远的法语,永远的上海话
法语及法国文化在现代英语词汇中的印记 大学公共法语基础阶段教学内容的改革与实践 法语中的英语化现象剖析 经济法语境下的循环经济 讲法语、德语的人的姓名 非洲法语图书市场概况 学法语受辱记
周朗:最大遗憾是法语
现代藏语动词的句法语义分类及相关语法句式 中期英语词汇中法语借词的特征及社会影响 英语与法语及其它 加拿大法语人口的语言状况 比利时名校天主教法语鲁汶大学 浅析英语和法语的语法差异 跨进法语学习门槛 巧克力法语
揭开“法语托福”的神秘面纱 法语培训抢滩登陆 法语趣谈 法语时髦 法语水平考试 法语“托福”TEF TEF法语水平测试详解 三句法语闯巴黎 话说法语
我与法语有个误会 我去你家学法语
第四篇:浅析中法文化对比在法语教学中的影响
浅析中法文化对比在法语教学中的影响
摘要:本文主要阐述的就是中法文化对比对法语教学的影响,首先从语言文化的交融性和语言文化的差异性两种角度分析中法文化对比的理论意义,然后从思维方式、文化内涵以及生活习惯三个方面对中法文化之间的差异进行详细的描述,最后从拓展教学内容、设置教学环境以及增设多媒体教学三个方面来进行法语教学,从而提高学生的法语能力。
关键词:中法文化对比;法语教学;语言文化
一、中法文化对比的理论意义
1.语言文化的交融性
语言和文化是关系非常密切的两个概念,文化是语言的组成成分,而语言是表达文化的一种重要方式,语言和文化之间相互影响。语言是从文化中产生的,而文化优势通过语言进行传递和表达的。如果想要研究语言,就必须从语言与社会之间的关系进行研究,而语言与文化的关系又是内容与形式之间的关系。
语言是从文化中产生的,所以每一种语言都反映出其文化背景与内涵。人们在使用语言的过程中,必须要对语言文化有深入的了解。
在法语教学中,中法文化和语言之间的对比是非常重要的一种教学方式。在法语的教学中,如果中重视语言知识的教授,而忽视了对于文化与语言之间作用的传输,那么只能培养学生的语法能力,却不能培养学生的文化交际能力,而从某个角度进行考虑,有时候文化交际的错误比语法措施更严重。
2.中法文化的差异性
各国的文化都存在着差异,这个是社会文明进步的动力,所以想要想好一种语言,就必须了解这个语言的文化背景,否则在语言的使用过程中会出现理解上的误差。中法文化之间存在着巨大的差异,中国文化注重群体上的统一,主客体地位平等,重视人与自然的和谐,而法国文化则注重个人的观念,主客体对立,主张人类征服自然。
中文提倡的是悟,注重语言内在的联系,在结构上不要求严谨,而是通过主观的直觉结合上下逻辑得出两者之间的关系。而法语注重的是语言的形式,不求周到,但是结构上必须要严谨。所以在法语的教学中,必须要通过语言与文化之间的相互作用,结合中法文化之间存在的差异,才能填补中法文化之间的沟壑。在法语的学习中,要探寻法国人的思维模式,对法语的文化内涵有更深入的了解,才能让学生从单纯地学习法语转变成跨文化的学习过程。
二、中法文化对比的主体内容
1.思维方式的对比
中法在思维方式上有很大的差异,法国人思维比价直观清晰,所以法国人在说话时比较直率;而中国人思维比较间接主观,所以在说话时比较委婉。
比如在餐桌上,中国式的礼貌有时候会让法国人感到反感。中国人请客一般都是准备一桌的饭菜,但是对于习惯把饮食分餐盘来吃的法国人来说,会觉得手足无措。在就餐之前,中国人喜欢讲一些客气话,比如吃一顿简单的便饭不成敬意之类的,这样会让法国人感觉到对方不尊重自己。而在吃完饭时,中国人就餐完之后会说请您慢用之类的话,但是法国人就会感到差异,觉得我为什么要慢慢吃啊,不知道中国人口中的慢用是礼貌客气的话语。
2.内涵差异的对比
由于受到文化地域和历史的影响,以及中法生活环境之间的差异,对于某些词语的内涵理解差异比较大,所以会让学生在理解上存在差异。一般表现在两个方面,第一在一种文化中会通过某种事物联系到某种特征,但是在另外一种文化中却联系不到某种特征;第二就是某种事物在两种文化中都能联系到某些特征,但是联系到的特征却不相同。比如说中国中的狗一般都是贬义的,但是在法国中确实褒义词。
3.生活习惯的对比
在生活习惯上,中法两国之间也存在着很大的差异。法国人对于谢谢、请、对不起这些礼貌用语的使用频率比中国人高,而且一般是使用在家庭亲戚之间。而中国人则认为两人之间越客套就代表着关系越疏远,所以关系越近的两个人,使用的礼貌用语就越少。
所以综上所述,教师在法语的教学中,必须要注重中法文化之间存在的差异,让学生们在具体的语言情境中去了解和学习法国文化知识,从而能正确表达语言的使用特征,并且能熟练和法国人进行交流。
三、中法文化对比的教学方法
1.拓展教学内容
在教学中,要注重教学内容的安排,以便有效地激发学生的学习兴趣。除了课本上的词汇和基本语法外,在课堂讲授中应增加交际法语和法国文化知识,包括风俗习惯、社会礼仪、社会生活常识等学生比较感兴趣的实用法语知识和技能。在教学过程中除了增加相关的背景知识的介绍外,还可以教唱法语歌曲,讲述一些简短的法语小故事,使教学内容生动有趣。此外,还可以介绍并着重赏析著名的法语诗歌。这样有助于学生了解法语中所蕴含的文化气息,从另一侧面激发学生学习法语的兴趣。
2.构建课堂情境
在教学中,应构建一定的语言情境,让学生在设定的情景中学以致用,使课堂成为语言实践的场所,从而强化学生的语言运用能力,达到预定的教学目标。
要利用情景教学法,促进听与说的学习。要把枯燥的词汇、句型变成生动的语言。教师可配合教学内容设计出一个个小标题,如:“问路”、“打电话”、“自我介绍”等,要求学生恰当、灵活地运用所学的句型、结构编排一些简单的情景对话,并在课堂上分组表演。
3.利用多元媒介
在教学中,要充分利用不同的教学媒介,将课内的教学和课外的练习有机地结合起来。要充分利用音像资料,组织学生观看法语教学录像,在情景中展开对话,借助形象化的手段,充分调动学生的听觉、视觉感官能力,准确地理解对话的含义,同时通过反复听录音磁带,准确地模仿语音、语调、节奏甚至语气和音高。通过这种方法,使学生建立基本的话语意义和文化模式之间的对应联系。
要拓宽文化导入渠道,培养学生的文化意识和良好的学习习惯。教师要鼓励和引导学生在课外有选择地看些原版电影和录像片,收听、收看法语广播、电视节目,阅读原著和报纸杂志等。
参考文献:
[1]金励斌.浅谈二外法语语音教学[ J].法语学习,1996(4).[2]郭玉梅.浅论法语教学中的法国文化音素[ J].天津外国语学院学报,1998,(4): 10-12.[3]马勇,康丽英.二外法语教学初探[ J].河北北方学院学报,2006,(6): 64-66.
第五篇:新大学法语1_中法译文4-9单元 word
UNITE 4 Texte A Souvenir de faille Mon père, Jean Bongrain, a 35 ans.Il est professeur.Il est le fils unique d’un instituteur et d’une institutrice.Il a une sœur.Elle s’appelle Marie.Marie, ma tante, elle est aussi professeur.C’est de famille!A sa droite est leur cousin Charles.Il n’est pas marié.Un personnage, lui!Il est journaliste.Ma mère, Mathilde Gaillard, elle a 25 ans.Elle est la fille d’Antoine et de Noémie Gaillard.Mon grand-père et ma grand-mère, ils sont ouvriers.L’homme derrière mon grand-père, qui est-ce? C’est mon oncle Paul, le frère de ma mère.Il a 32 ans ou 33 ans.A côté de lui, entre mon père et ma mère, c’est sa femme, Sophie.Son âge? C’est un secret de famille.Ils sont employés.Voilà, vous connaissez toute ma famille.Ah non!Il y a aussi Médor, le chien de mes grands-parents.Moi, je suis Jacques Bongrain.Je ne suis pas sur la photo de mariage de mes parents, bien sûr!他是大学教授我爸爸叫Jean Bongrain,35岁。他是一个男小学教师和一个女小学教师的独生子。他有一个姐妹。她名叫Marie。Marie,我的姑姑,她也是老师。这是家族传统。在她的右边是她的堂兄弟Charle他没有结婚。他可是个人物,他是记者。我母亲,Mathilde Gaillard,她25岁。她是Antoine和Noémie Gaillard的女儿。我外公和外婆是工人。有个男人在我外公身后,他是谁?他是我舅舅Paul,我妈妈的兄弟。他32岁或者33岁。在他的旁边,我父母之间,是他的妻子Sophie。她的年龄?这是秘密在我家。他们是职员。这下,您认识我全家了。啊不!还有Médor,我外祖父母的小狗。我,我叫Jacques Bongrain。我当然不会出现在我父母的结婚照里。
UNITE 4 Texte B Une photo de famille Pierre, frère aîné de Jean, est professeur à Paris7.Aujourd’hui, c’est dimanche.Il rentre à Rouen pour voir ses parents et ses amis.Vers la fin du repas, Pierre dit:-Comme nous sommes tous ici, je prends une photo de toute la famille.-Oh oui!Pierre ouvre son appareil.-Qu’est-ce que c’est? demande Elisabeth.-C’est un appareil.Bon, tout le monde à sa place!
-Un instant, dit Cécilia, sœur cadette de Pierre.Elle rentre dans sa chambre et met une belle robe.-Voilà, je suis prête!Pierre regarde et dit:
-Emmanuel un peu à gauche, plus près de papa.Cécilia un peu à droite, plus près de maman.Oui, comme ça, c’est bien!-Oh, dit maman, et mon petit Jacques!Il est encore au lit!-Voilà, tout le monde est là!Vous êtes prêts? Tac!voilà, c’est fait!
Pierre,Jean的哥哥,巴黎第七大学的教授。今天,周日。为了看望父母和朋友,他回到Rouen。聚餐快结束时,Pierre说:因为我们家的人都在,我照一张全家福。好的。Pierre打开他的照相机。“这是什么?”Elisabeth问。这是照相机。瞧,我准备好了。她回到屋里穿了一条漂亮的连衣裙。稍等一会,Pierre的妹妹Cécilia说。好的,大家都站好。Pierre看(着大家)说:Emmanuel往左一点,再靠近爸爸一些。Cécilia往右一点,再靠近妈妈一些。对,就这样,很好。噢,妈妈说,我的小Jacques哪!你们准备好了吗?咔嚓!这回都到齐了。他还在床上(睡觉)呢!瞧,照好了!
UNITE 5 Texte A Les quatre saison L’année a quatre saisons: le printemps, l’été, l’automne et l’hiver.Le printemps commence le 21 mars et finit le 21 juin.Au printemps, le ciel est clair et bleu, le soleil brille, il fait beau.Les arbres ont des feuilles vertes.Le printemps est la saison des fleurs.Les oiseaux chantent pour le printemps.L’été commence le 22 juin et finit le 22 septembre.En été, il fait chaud et il pleut.Il fait jour tôt, il fait nuit tard.Les étudiants ont les grandes vacances.Vive les vacances!Ils vont à la mer ou à la montagne.1 L’automne commence le 23 septembre et finit le 21 décembre.En automne, il fait doux.Il fait du vent.Le ciel est gris.Il pleut souvent.Les feuilles des arbres tombent.Les étudiants rentrent à l’école.Tout le monde travaille dur.L’hiver commence le 22 décembre et finit le 20 mars.Quel temps fait-il en hiver? Il fait froid, il neige, la terre est blanche.On fait du feu à la maison.En hiver, il fait jour tard, il fait nuit tôt.On prépare Noël et le nouvel an.一年有四个季节:春夏与秋冬。春季起始于3月21日,结束于6月21日。在春天,蔚蓝的天空。阳光明媚,天气晴朗,树枝发出绿芽。春天是鲜花的季节,鸟儿为春天歌唱。6月22日至9月22日是夏季。夏天天气很热,经常下雨。天亮得很早,黑得晚。学生们有一个长假。他们到海边或山上度假,假期万岁。9月23到12月21日是秋季。秋天的气候很温和,天空是灰色的,刮风,也经常下雨。树叶枯落,学生们开学返校,人人都在辛勤劳作。12月22日到3月20日是冬天。冬天的天气怎么样呢?寒冷,下雪,大地一片白茫茫。人们在家里生火取暖,这个季节白天短黑夜长。人们期待圣诞和新年两个节日的到来。
UNITE 5 Texte B Alice Lebrun Nous sommes en hiver.C’est le 16 décembre.Il fait froid.Et il neige.Il ne neige pas souvent à Avignon, mais aujourd’hui, la neige tombe.Quel temps!Alice habite à Avignon avec ses parents.Elle va toujours à l’école à vélo.Ce n’est pas loin, mais aujourd’hui, elle est en retard.A neuf heures, elle n’est pas encore prête.Pourquoi? Parce que c’est son anniversaire.Alice a quinze ans aujourd’hui.Sa mère dit:«Vite, vite, Alice!Qu’est-ce que tu cherches? Tu n’as pas ta montre?» Alice dit:«Non, Maman, je ne trouve pas ma montre, je cherche mon crayon, je cherche mon stylo, je cherche ma gomme.Oh là là, je cherche toujours tout.Ah, voilà ma montre!»
Une semaine après l’anniversaire d’Alice, c’est déjà Noël.Décembre est vraiment un mois de fêtes, surtout la semaine de Noël.Ce sont les fêtes de fin d’année.En France, Noël est une très grande fête.C’est une fête de famille.Les grands-parents d’Alice sont là, ses oncles et tantes sont là, tout le monde est là.Les enfants regardent les cadeaux sous l’arbre de Noël.Il y a un beau cadeau pour Alice.Son frère Luc et son cousin Guy ont aussi leurs cadeaux.Les parents d’Alice...pardon, le Père Noël donne un cadeau à tout le monde.Puis, quelques jours après Noël, c’est le nouvel an.A minuit, tout le monde dit:«Bonne année!» Alice pense:«Je suis contente, j’ai déjà mes cadeaux d’anniversaire.Nous avons nos cadeaux de Noël.Et le jour de l’an, c’est encore un jour de cadeaux pour les enfants.Quelle semaine formidable!»
冬天来临了。今天是12月16日,天气很冷,下雪了。不经常下雪的阿维尼翁市今天普降大雪,多糟糕的天气!阿丽丝和爸爸妈妈一起住在阿维尼翁。她平时总是骑自行车上学。学校离家不远,但是今天她迟到了。已经九点钟了,她还没准备好。为什么?因为今天是她15岁生日。妈妈对她说:“阿丽丝,快点?你在找什么?你的手表不见了?”阿丽丝回答:“是的,妈妈。我得手表找不到了,我还在找铅笔、钢笔、橡皮。哎呀,我老是要找这些东西。啊,手表找到了!”阿丽丝生日以后的一周就是圣诞节。12月真是一个节日的月份。尤其是圣诞节的一个星期,年终的节日。在法国,圣诞节是一个非常重要的节日。这是一个全家团圆的节日。阿丽丝的爷爷奶奶,叔叔和姨妈们都来了。全家人相聚在一起。孩子们盯着圣诞树上的礼物,阿丽丝得到了一个漂亮的礼物。她弟弟吕克和表弟居也都得到礼物。她的爸爸妈妈„„哎,圣诞老人给每个人准备了一份礼物。几天后,就是新年了。午夜时,大家齐声喊着“新年好!”阿丽丝暗自乐道:“真开心,我已经得到了生日礼物,每个人都有圣诞礼物,新年那天,孩子们又能收到礼物,真是令人高兴的星期啊!”
UNITE 6 Texte A Les repas de français Comment mangent les Français? Ils mangent bien, la cuisine française est très bonne.Leur petit déjeuner est vraiment très « Petit »!Le matin, les Français ne mangent pas beaucoup: ils prennent seulement du café au lait, de petits pains ou des croissants.Ah!les croissants chauds du matin!On sent ces croissants dans la rue quand on est près de la boulangerie.Comme ils sentent bon!
A midi, beaucoup de Parisiens n’ont pas assez de temps pour rentrer chez eux.Ils prennent leur déjeuner dans les restaurants ou les cafés près de leurs bureaux.Pour beaucoup d’entre 2 eux, le déjeuner, c’est souvent un sandwich et une tasse de café.Mais dans les petites ville comme Limoges, Niort ou Avignon, et à la campagne, le déjeuner est encore le plus gros repas de la journée.On prend des salades, de la viande, des légumes, du fromage, des fruits ou un dessert.On boit du vin, de la bière ou de l’eau, mais jamais de lait.Les étudiants vont toujours aux Restau-U.On ne paie pas beaucoup, mais on mange bien.Le soir, les Français mangent très tard: à sept heures ou même à huit heures, le dîner est un gros repas de la journée.Il y a souvent de la soupe à la place des salades.Les Français passent beaucoup de temps à table.Dimanche, on amie manger en famille.Les familles françaises vont souvent le plus grand plaisir du dimanche.Demandez l’adresse d’un bon petit restaurant à vos amis français.Ils en connaissent certainement plusieurs.Vous y passez de merveilleux moments et vous ne payez pas beaucoup.法国人怎么用餐?他们吃的不错,法国菜肴十分好吃。他们的早餐非常简单。法国人每天早餐吃的不多,只喝点牛奶咖啡,一些小面包或羊角面包。啊!早晨,当人们在街上闻到从一家面包房那传出的热羊角面包的香味时,是多么惬意呀!中午,许多巴黎人没有时间回家,他们在办公室附近的饭馆或咖啡馆用餐。对于他们中的许多人来说,午饭常常是一个三明治加一杯咖啡。但是在一些像里摩日、尼奥尔或是阿维尼翁这样的小城市,或在乡下。午餐是一天中最重要的一顿饭。冷盘、肉、蔬菜、干酪、水果或餐后的点心都必不可少。人们(可以)喝点葡萄酒、啤酒或白水,但从来不喝牛奶。大学生们往往在学校食堂就餐,花钱不多,吃的不错。法国人的晚饭吃的很晚,七点钟甚至八点钟才开始吃,晚餐同样是很重要得一顿饭。(这时)人们常常喝汤而不吃冷盘了。法国人在饭桌上花费很多时间。星期日他们喜欢和家人一起聚餐。并常常下馆子吃饭。美餐一顿常是星期日最令人愉快的一件事。向您的法国朋友打听一家物美价廉的小饭馆(地址),他们一定知道不少。您可以在那里度过一段美好的时光且花费不多。
UNITE 6 Texte B Les repas d’une famille française Le matin, à huit heures, Mme Dugast sert le petit déjeuner à son mari et à ses enfants.M.Dugast et les enfants boivent du café au lait, mais elle, elle boit du thé.Et tous mangent du pain avec du beurre et des œufs.Ils prennent leurs repas dans la salle à manger.M.Dugast va au bureau à huit heures et demie, les enfants vont à l’école à la même heure.A midi, M.Dugast ne rentre pas, il déjeune dans un petit restaurant chinois tout près de son bureau.Il aime le riz.Il prend toujours du poisson dans ce restaurant.Mme Dugast déjeune avec ses enfants à la maison.Ils mangent de la viande, mais jamais de poisson, parce qu’ils n’aiment pas le poisson.Ils mangent beaucoup de légumes.Comme dessert, il y a des gâteaux et des fruits.Après le repas, ils boivent du café.Le soir, M.Dugast rentre à sept heures.Il dîne avec sa femme et ses enfants.Mme Dugast sert de la soupe à la place des salades.Elle prépare un gros repas.Ils prennent du vin blanc ou du vin rouge.Ils passent beaucoup de temps à table.Ils parlent de leur travail, de leurs amis, de leurs chiens et de toutes les choses intéressantes de la journée.Pour eux, le dîner en famille est souvent le plus grand plaisir de la journée.Mme Dugast fait bien la cuisine.Le dimanche, elle prépare toujours beaucoup de plats.早晨8点钟,杜加斯特夫人为丈夫和孩子做好早餐。杜加斯特先生和孩子们喝牛奶咖啡,而她自己呢,她喝茶。每个人都吃面包涂黄油、鸡蛋。他们在餐厅用餐。杜加斯特先生8点半到办公室上班,孩子们也在同样的时间去上学。中午,杜加斯特先生不回家,她在一家离办公室不远的中国小餐馆吃午饭。他喜欢吃米饭,总是在这家餐馆吃鱼。他的太太和孩子们在家里用餐。他们从不吃鱼,因为他们不喜欢鱼,但他们吃肉,吃很多蔬菜。作为餐后点心,有糕点、水果。饭后,他们也喝点咖啡。晚上,杜加斯特先生7点钟回家。他和太太、孩子们一起吃晚饭。杜加斯特太太准备好了一顿丰盛的晚餐。他们喝点白葡萄酒和红葡萄酒。他们在饭桌上呆很长时间。他们谈论他们的工作、学习、他们的朋友,他们的小狗以及所有一切白天(遇到的)有趣的事情。对于他们来说,全家人一起吃饭常常是一天中最令人愉快的一件事。杜加斯特太太做得一手好菜。星期日,她常常做很多的菜
UNITE 7 Texte A Un élève à la campagne Emmanuel est élève à la campagne.Il habite dans un petit village.Ce village est loin de la ville, mais très beau et très calme.3
Pour aller à l’école, il lui faut3une heure.Tous les matins, il se lève de bonne heure.A ce moment-là, il a encore envie de dormir, mais il dit tous les soirs à sa mère de le réveiller le lendemain, à six heures juste, parce qu’il doit travailler.Il se lève vite.Sa mère elle-même, se lève encore plus tôt, à quatre heures, hiver comme été.A cette heure-là, il fait encore nuit.Sa grand-mère, quatre-vingts ans, ne se lève pas, elle dort encore.Il se met au travail sérieusement.Il sait bien ses leçons.L’heure marche vite, à six heures et demie, sa grand-mère se lève et fait chauffer le café.Elle s’occupe toujours du petit déjeuner.A sept heures, il se lave les mains, il se brosse les dents, il s’habille tous les matins à la même heure et à la même vitesse.Il déjeune d’un bon morceau de pain et une bonne tasse de café au lait.Il mange aussi du beurre.Tout est vite fait, en quelques minutes seulement.Après le petit-déjeuner, il met les livres, les cahiers, les crayons, les stylos dans son sac.Sa mère l’embrasse.Médor, le chien, est son ami, il attend déjà à la porte, sous un arbre.Ils se disent au revoir et il part pour les cours du matin.Il se met en route.Il faut marcher vite.Il ne veut pas être en retard.C’est un bon élève.Il aime bien ses maîtres et ses petits amis de classe.Ils s’aiment beaucoup.Il chante toujours en route, par exemple:
一个乡村小学生埃玛纽埃尔是个乡村小学生。他住在一个远离城市的小村庄里。小村庄非常美丽、宁静。上学校, 他得用一个小时。他每天早晨起得很早。那时,他还很想睡,但为了学习,他每天晚上提醒妈妈第二天早上六点整叫醒他。(妈妈一叫他)他很快就起床。妈妈自己起得更早。无论冬夏,四点钟就起。那时,天还没亮。80岁的奶奶还在睡觉。他就开始认真地学习,熟记课文。时间过得很快,六点半,奶奶起床热咖啡,总是她负责全家早餐。他每天早上七点钟,在同一时间,用同样速度洗漱、穿衣。喝满满一杯牛奶咖啡。吃一大块面包涂黄油。这一切仅用几分钟时间快速完成。吃完饭,他将书本、铅笔、钢笔放进书包。和妈妈拥抱一下。他的朋友梅道尔小狗已在门口一棵树下等他了。他们互相道别,他就上学去了。在路上,他走得很快,因为他不愿迟到。他是个好学生。他热爱他的老师和同学。他们也很喜欢他。上学路上,他总是唱歌,比如:
UNITE 7 Texte B La toilette de M.et Mme Dubreuil M.Dubreuil travaille à Paris, mais il habite à Louveciennes.Il doit prendre d’abord le RER C jusqu’1à la Gare d’Austerlitz et puis le métro Ligne 6.Il faut une bonne heure!M.Dubreuil se réveille à six heures, il se lève aussitôt.Puis, il entre dans la salle de bains.Il prend son bain et fait vite sa toilette.M.Dubreauil se lave, il prend une serviette de toilette, il s’essuie.Il se rase avec son rasoir électrique.Maintenant, il se brosse les dents.Un coup de peigne, c’est tout.Il s’habille vite dans sa chambre, il se met une cravate, il se regarde dans la glace, il est donc content de lui-même:«Pas mal, pas mal du tout!» Il embrasse sa mère et sa femme.Il part vite pour la gare.Il prend un petit pain et un café dans le petit restaurant de la gare.Mais, à ce moment-là, sa femme fait encore sa toilette Pour elle, il faut une bonne heure dans la salle de bains.Du rouge sur les lèvres, un peu de poudre...M.Dubreuil et les enfants m’aiment pas sortir avec elle.Ils disent toujours:«Oh là là, il faut une journée pour faire ta toilette.Nous allons être en retard.» Mais ça ne sert à rien,elle continue sa toilette et dit:«Une femme,c’est une femme!» Le matin, les enfants ont toujours envie de dormir.Ils se lèvent lentement, mais ils se lavent bien vite!Surtout, ils n’aiment pas se laver les mains.Ils prennent leur petit déjeuner dans la salle à manger.A huit heures juste, les enfants partent pour la classe du matin.Ils vont à l’école tous à vélo.杜伯伊先生和太太的梳洗杜伯伊先生在巴黎上班,但住在Louveciennes。(每天)他首先得乘区域快速铁路网c线到奥兹特里兹火车站再转乘地铁6号线。需要整整一个小时!他六点醒来,很快起床。然后进卫生间洗浴,很快梳洗一番。他用毛巾擦洗用电剃须刀剃须。然后,漱口,梳一下头,完事。在房间里他快速穿衣,戴领带,照了照镜子,于是很满意地说:“行,很不错!”他拥抱了他母亲和太太,直奔火车站。在火车站小餐馆里用早餐;一小块面包和杯咖啡。而那时,他太太还在梳洗。她可需要足足一个小时:涂点口红,拍点香粉……杜伯伊先生和孩子们都不愿意和她一起出门。他们总是说:“哎呀,你可要一整天梳洗打扮呀,我们要晚了”。可是这无济于事, 她一边继续打扮一边说着:“女人嘛,就是女人!”早晨,孩子们总是还想睡觉,起得很慢,但洗得很快,尤其不喜欢洗手。他们在餐厅用早餐。八点整,他们都骑着单车去上学。UNITE 8 Texte A Une lettre de Meng Liping à ses grands-parents
Paris, le 28 novembre 2002 Mon cher grand-papa, ma chère grand-maman, Nous sommes à Paris depuis un mois.Comme le temps a passé vite!Nous habitons dans un quartier très ancien.Notre appartement donne sur la Seine!Du salon, on voit le Louvre et les tours de Notre-Dame.Nous avons déjà visité le Louvre ensemble.J’ai vu la Joconde, ou Mona Lisa, cette fois.J’ai regardé pendant une demi-heure.Comme elle est belle avec son sourire!J’ai parlé longtemps avec elle, ce jour-là.Nous avons fait aussi de belles promenades le long de la Seine.J’ai acheté plusieurs livres d’Alphonse Daudet et de Jules Verne, chez des bouquinistes.Papa nous a conduits au sommet de la tour Eiffel.Là, on voit tout Paris.Nous avons pris beaucoup de photos.Je vais vous envoyer ces photos dans quelques jours.En haut, j’ai beaucoup admiré le bois de Vincennes et le bois de Boulogne.J’ai fait souvent des achats avec maman, parce que maman ne sait pas très bien parler français.A Paris, la vie est chère!On dit souvent: Paris, c’est cher!
J’aime bien cette ville, parce que beaucoup de grands hommes y ont vécu.J’ai visité la maison de Victor Hugo et la maison de Balzac.J’ai pris une photo avec «Cosette», cette pauvre fille!Papa m’a donné plusieurs livres de Victor Hugo comme cadeaux pour mes bonnes notes!J’ai déjà lu tous ces livres.J’ai pleuré sur ces pauvres.Nous allons quitter Paris pour Avignon demain.Cher grand-papa, chère grand-maman, je suis heureuse de visiter la France, mais je pense toujours à notre chère Chine et surtout à vous.Je vous embrasse.孟丽萍给祖父母的一封信巴黎, 2002年11月28日亲爱的爷爷、奶奶:我们到巴黎已经一个月了。时间过得真快!我们 住在个很古老的街区。我们的套房面向塞纳河。从我们客厅就可见卢浮宫和巴黎圣母院的钟楼。我们已经一起参观了卢 浮宫。这次我看见了“蒙娜丽莎”,我欣赏了半个小时。她的微笑太美了。这天,我和她对了很长时间话。我们沿着塞纳河愉 快地散了步。从旧书商那我买了很多阿尔封斯・都德和儒勒・凡尔纳的书。爸爸带我们登上了埃菲尔铁塔的塔顶。在那 里,可以俯瞰巴黎全景。我们拍了很多照片。过几天我将这些照片给你们寄去。在塔顶上,我好好欣赏了万塞娜森林公 园和布洛涅森林公园。妈妈法语讲得不太好,所以我经常陪她去采购。巴黎生活费用很高。人们常说:巴黎,太昂贵了!我非常喜欢这座城市,因为很多人曾在这里生活过。我参观了维克多・雨果的故居和巴尔扎克的故居。我还和“柯赛特”,这个可怜的女孩儿合影呢!爸爸送了我好几本雨果的书作为我好成绩的奖励。我已经读完这些书了,还为这些可怜的人 们落了泪。明天我们将离开巴黎去阿维尼翁。亲爱的爷爷、奶奶,我非常高兴在法国旅游,但我时刻想念我们亲爱的中国,尤其想念你们。拥抱你们。你们的孙女丽萍
UNITE8 Texte B David à Paris David est à paris depuis le 30 septembre, il a déjà écrit plusieurs lettres à ses parents et à ses amis.Voici sa troisième lettre à son père.Paris, le 14 octobre 2002 Cher papa, Je t’ai déjà écrit deux lettres en anglais.Cette fois, je t’écris en français, pour vous montrer, à toi et à maman, que j’ai fait beaucoup de progrès.J’ai déjà eu plusieurs bonnes notes.Tout va bien pour moi.L’automne à Paris est bien joli!
Je me promène souvent le long de la Seine: un petit vent frais, les feuilles tombent, les enfants sortent de l’école, les bouquinistes sourient...Il y a des pigeons partout, c’est joli, c’est gai, c’est Paris.J’aime cette belle ville.On me dit toujours: « La France, c’est Paris.» Mais, je veux visiter encore d’autres villes.J’ai vu beaucoup de choses.Hier, j’ai visité le Louvre.J’ai demandé à mes amis français pourquoi cette Joconde est si célèbre, elle n’est pas très belle...Heureusement, on y voit beaucoup d’autres choses différentes.Quel musée!J’ai fait le tour de Paris en bateau et en voiture.J’ai passé une journée à Versailles...J’ai été en haut de la tour Eiffel.Je dois te dire une chose, moins agréable peut-être, je n’ai plus d’argent.J’ai acheté beaucoup de livres et beaucoup de dictionnaires comme le petit Larousse et le petit Robert.Envoie-moi vite le mois de novembre.Je sais, on est seulement le 10.Oh là là!Comme disent les Français, Paris, c’est cher!J’ai habité dans un petit hôtel très simple.Il faut 30 euros environ pour la chambre et le petit déjeuner.Je vais chercher une chambre moins chère et je vais préparer le petit déjeuner moi-même.J’ai même trouvé des magasins, par exemple, Ed, et des marchés arabes, là tout est beaucoup moins cher.Mais cher papa, tu sais un studio avec une salle de bains, une petite cuisine, 380 euros par mois, c’est trop cher, c’est trop cher pour moi!
Je t’embrasse.大卫在巴黎自9月30日大卫来到巴黎,他已给父母和朋友写了好几封信。这是他给父母写的第三封信。巴黎, max.book118.com 亲爱的爸爸: 我已用英文给你写了两封信,这次,我要用法文写,让你和妈妈看看我的进步。我已经得了好几个优良成绩。我这里一切都好。巴黎的秋天非常美丽!我常在塞纳河畔散步:习习凉风,金秋落叶,放学的儿童,微笑的旧书商……随处可见鸽子,非常美丽,十分惬意。这就是巴黎,我喜欢这座美丽的城市。常有人对我说:“法兰西,就是巴黎”。但我还想参观其他城市。我看了很多东西。参观了卢浮宫。我问我的法国朋友为何蒙娜丽莎会这么著名。她并不太漂亮……人们有幸在卢浮宫看到其他各种各样东西。这个博物馆太棒了。我乘船、坐车游览了巴黎,在凡尔赛度过了一天,还登上了埃菲尔铁塔。我得跟你说件事,也许不太令人愉快,我的钱用光了。我买了很多书、词典,比如小拉鲁斯词典和小罗伯特词典。请尽快将我11月的钱给我寄来。我知道,现在才10号。哎呀,正像法国人所说,巴黎,太昂贵了!我住的小旅馆很简陋,(每天)包括早餐要30欧元左右。我准备去找一间廉价的房间,自己做早餐。我还发现了一些商店,例如Ed,阿拉伯市场,那儿的东西便宜得多。亲爱的爸爸,你知道带有一间卫生间、一个小厨房的单间套房,每月380欧元,太贵了,对我来说太贵了!拥抱你。大卫附言:我没有时间给全家人写信,就把这封信给他们传看吧。
UNITE 9 Texte A A l’hypermarché
Julie habite dans un petit village breton.Elle est arrivée à Paris il y a deux jours pour passer deux semaines avec la famille Moreau.Le lendemain matin, Julie et Renée sont parties de bonne heure pour prendre le métro Ligne 8.Vingt minutes après, elles sont descendues à Créteil.Les voilà à l’entrée principale du magasin Carrefour.La pauvre fille n’est jamais entrée dans un si grand magasin, elle est bien étonnée.C’est la première fois qu’elle voit un hypermarché.A la campagne, Julie et sa mère doivent aller dans plusieurs petites boutiques pour faire leurs achats quotidiens.--Il y a beaucoup de grands magasins comme ça dans la région parisienne, lui explique Renée.On les appelle aussi supermarchés ou grandes surfaces.On y vend de tout, et tout est moins cher.Dépêche-toi donc!Nous allons faire beaucoup de courses.Les deux jeunes filles se dirigent d’abord vers le grand rayon de la charcuterie, là, elles prennent un kilo de viande et un poulet.Au rayon des produits laitiers, elles choisissent du beurre, du fromage et du lait.Ensuite, elles vont choisir des fruits, du pain, des légumes et des gâteaux.--Mais il y a un monde fou!Et on achète si vite!--Mais oui, répond Renée.On ne perd pas de temps ici.--Je n’aime pas ça.Chez nous, quand on a besoin de quelque chose, on va dans les petites boutiques.Les patrons sont très gentils avec les clients.--Je le sais.A Paris, il y a encore ces magasins.--Les patrons vous saluent, ils bavardent avec vous,c’est la vraie vie.--D’accord, mais c’est trop lent!On perd beaucoup de temps!--Je n’aime pas les grandes villes.On est trop pressé!
Les deux cousines se dirigent vers la sortie.La caissière fait passer les articles sur le tapis, les cousines font un chèque.Julie est vraiment très étonnée par la foule, par la vitesse et par le bruit!Elle se dit en son cœur:«Quel monde et quel Paris!»”
朱丽住在布列塔尼的一个小村庄。两天前她来到巴黎,将在莫罗家度过两周时间。第二天, 朱丽和勒内大清早就出门坐地铁8号线了。20分钟后,她们在Créteil站下车。他们来到“家乐福”超市的主要入口处。“可怜”的姑娘从来没有进过这么大的商场,她十分惊讶。这是她第一次看到超级市场。在乡下,朱丽和她妈妈得去好几个小店铺才能买到(所需)日常用品。勒内向她介绍说:“在巴黎地区有很多这样的大商场。人们也称它们为超/特级市场。这里货物齐全,价格便宜。快点!咱们得买很多东西。”两个姑娘首先来到猪肉制品柜台,她们拿了一公斤肉和一只鸡。在奶制品柜台,他们挑选了一些黄油、奶酪和牛奶。随后,她们选了一些水果、面包、蔬菜和糕点。这么多人呀!可是还挺快!是的,勒内回答,在这儿,一点都不耽误时间。我不喜欢这样。在我家乡,当人们需要什么东西,就到些小店铺去买。店老板对顾客非常热情。我知道,在巴黎,也还有这样的店铺。老板跟你打招呼,和你聊天,这是种真正生活。没错,但是太慢!太浪费时间。我不喜欢大城市,人们的生活节奏太快。两位表姐妹走向出口处,收款员把所有物品放在传送带上通过,她们开了一张支票。朱丽确实被这人流、速度和喧嚣声给惊呆了。她心里寻思到:“这门多人
,这就是巴黎呀!” 7