第一篇:揭秘新英语四六级翻译评分标准
揭秘新英语四六级翻译评分标准
2013年7月,全国大学英语四六级考试委员会对大学英语四六级考试的试卷结构和测试题型做了局部调整,调整后的四六级翻译项目从原来的单句翻译变成了现在的段落翻译2013年12月,这一新的题型首次应用在四六级考试中。本次四六级考试的阅卷工作于1月中旬已经完成。评分方式也由原来的语法点给分变成现在的总体评分(Global Scoring),也就是阅卷员根据翻译的总体印象,即文章的总体表达给出分数档。具体标准见下表:
表一 四六级评分标准-考委会版(用于总体评分)
由于是第一次考查这样的题型,阅卷组也进行了细致的分析,深入的讨论和谨慎的评判。因此,在确定分数档之后,阅卷员需要通过对考生翻译中的语法、用词以及拼写错误进行量化,然后扣分,最终决定考生的翻译分数。而语法的量化考核也有一定的标准,具体见
表二 四六级翻译评分标准-阅卷版(用于量化语法错误)
这两步之后,一份翻译的整体分数就确定了。总的来说,改革后的大学英语四六级翻译项目采取总体评分为主,量化考核为辅的评分方式:阅卷员首先通读整篇译文,根据“总体评分”的原则,确定其所属档位;其次详细阅读译文,寻找译文中的扣分点,在统计扣分点之后,根据“量化考核”的原则,确定译文最终的分数。以下将以2013年12月四级考试翻译中的“中餐篇”为例,给出各个分数档的参考译文以及阅卷员评语。
翻译原文
许多人喜欢中餐。在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看。烹饪技艺和配料在中国各地的差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中餐既美味又健康。
14分参考译文
Many people enjoy Chinese food.In China, cooking is not only viewed as a skill but alsoregarded as a form of art.A carefully-prepared Chinese dinner can be both tasty and goodlooking.While cooking skills and ingredients differ largely from place to place in China, finecooking always has something in common, that is the consideration of color, flavor, taste andnutrition.Since food is vital to the health, a fine cook is always trying to achieve a balancebetween cereals, meat and vegetables.Therefore, the Chinese food is both delicious andhealthy.(红色字体为有错误部分)
评语:
1.本译文用词贴切,行文流畅,注意到了句式的变化以及衔接词的使用。属于13-15分分数档的高分翻译。
2.出现了5出语法、用词的错误,所以最终确定为14分翻译。
11分参考译文
Many people like Chinese food.In china, cooking is regarded not only as a kind of skill butalso as a kind of art.Chinese food, which is prepared carefully, is both delicious and goodlooking.Cooking skills and ingredients differ greatly from place to place in China.However, goodcooking shares one thing in common: color, taste, feel and nutrition are always underconsideration.Since food is of vital importance to health, good cooks are always trying to bebalanced with grain, meat, and vegetables.As a result, Chinese food is delicious and healthy.(红色字体为有错误部分)
评语:
1.本译文表达了绝大部分原文的意思,文字通顺连贯,用到了复杂句式,显示出了较强的语言功底。属于10-12分分数档的翻译。
2.有一个严重错句,且出现了3出明显的语言错误,所以最终定为11分翻译。
8分参考译文
Many people love Chinese food.In China, cooking is not only regarded a kind of skill, butalso art.Well-prepared Chinese dishes taste good besides good look.There is a big different incooking skills and ingredients between different parts of China.But one thing which is commonin good dishes is that they all consider about the color, the tasting and the nutrition.As foodis so important to health, good cookers always try to make a balance between corn, meat andvegetables.As a result, Chinese dishes are delicious and healthy.(划线句为正确句)
评语:
1.译文基本表达原文意思,但用词欠缺,语言错误相当多,且其中很多属于重大语言错误,所以归为7-9分档。
2.划线句为正确句,总共4句,参照表2可知,本译文最终分数为8分。
5分参考译文
Many people like Chinese food.Cooking is not only a skill but also it is a kind of art.It isdelicious and beautiful that Chinese meals carefully prepared.It is differently in cooking andmaterial beside in Chinese.But, good meals have a common point which color, teast andnutrition are though about.Then a good cooker is always trying their best to balance it frommeat vegetables and so on.Therefore, Chinese meals are delicious and heathy.(划线句为正确句)
评语:
1.译文仅表达一部分原文意思。存在用词不准确,语言错误多等问题。所以定位为4-6分档译文。
2.参照表2,本译文中划线句为正确句,仅一句,所以最终定为5分译文。
2分参考译文
Many people like China food.In China, not only a technolege make food, and also an artist.Good food is eated fine and seem's fine.How make food and make the food need what isdefferent in defferent place in China.But make good food just only think the food's colourteste, feel make people and nutrition.Food is importand for health, so good people that makefood is use more power for better on meat and vagitable, so Chinese food is taste good andmore health.评语:
本译文将原文内容基本表达,但是没有一个正确的句子,全部都存在严重语法错误。结合表一中的总体评分标准以及表二的语言错误量化标准,本译文为2分译文。
0分
未作答或者只有几个孤立的词,或与原文毫不相关的摘抄为0分。在此处需要特别指出的是,学生通过关键词“中餐”,“好吃”等创作的作文,也不给分。
第二篇:英语四六级翻译
2、长城是人类创造的世界奇迹之一
The Great Wall is one of the wonders of the world created by human beings!If you come to China without climbing the Great Wall, it's just like going to Paris without visiting the Eiffel Tower;or going to Egypt without visiting the Pyramids!People often say, “He who fails to reach the Great Wall is not a true man.” In fact, it began as independent walls for different states when it was first built, and did not become the “Great Wall” until the Qin Dynasty.However, the wall we see today, starting from Shanhaiguan Pass in the east to Jiayunguan Pass in the west, was mostly built during the Ming Dynasty.3、改革开放30 年来,随着中国逐渐崛起成为政治
As China is rising as a political and economic world power, thanks to its three-decade reform and opening up, more and more people in overseas countries start to learn Chinese and turn to a Confucius Institute in their own countries as their first choice in learning Chinese language and Chinese culture.// During the learning process, the learners develop their interest in this ancient land, whose civilization is so vastly different from theirs.And the learners have opportunities to learn about Chinese philosophy, art, architecture, medicine and catering culture and experience first-hand the splendors of this venerable civilization.// As the second culture, Chinese culture has enriched the life and world outlook of the learners.This trend, so to speak, is gathering momentum and is there to stay.Apart from their love for Chinese cuisine, more and more American learners of Chinese language are turning to Chinese acupuncture, herbal medicines and martial arts.// They are also interested in Kongfu films, fashions and crafts.Seemingly outlandish words such as dim sum, ginseng, gingko, oolong cha have crept into their everyday language.The latest Chinese cultural icons to make its impact there are Taoism, an ancient school of thought, and fengshui, an ancient art of placement.//
11、中国新年是中国最重要的传统节日,在中国也被称为春节
Chinese New Year is the most important traditional Chinese holiday.In China, it is also known as the Spring Festival.New Year celebrations run from Chinese New Year’s Eve, the last day of the last month of the lunar calendar, to the Lantern Festival on the 15th day of the first month.Customs and traditions concerning the celebration of the Chinese New Year vary widely from place to place.However, New Year’s Eve is usually an occasion for Chinese families to gather for the annual reunion dinner.It is also traditional for every family to thoroughly clean the house in order to sweep away ill fortune and to bring in good luck.And doors will be decorated with red couplets with themes of health, wealth and good luck.Other activities include lighting firecrackers, giving money in red envelopes, and visiting relatives an12、要了解中国文化,就应该对中国的戏曲文化有所了解。
To understand the Chinese culture, you have to know something about the Chinese opera culture.In China, there are many kinds of local operas, among which Peking Opera is a representative one.As an independent opera form, Peking Opera was approximately born between 1840 and I860.Peking opera originated from absorbing the essentials of other local operas.In Peking Opera there is a clear division of roles;the spoken parts are in Beijing dialect;and huqin is the main accompaniment instrument.Since Peking Opera has combined the cream of various local operas, it is enjoyed not only by Beijing audience, but also by people all over the country.
第三篇:四六级评分标准
2015年英语四六级考试详细说明及评分标准
1.评分标准
1)作文评分标准
本题满分为15分,成绩分为六个档次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。各档次的评分标准见下表:
2)翻译评分标准
本题满分为15分,成绩分为六个档次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。各档次的评分标准见下表:
2.试卷构成
四级和六级的试卷构成相同,由写作、听力理解、阅读理解和翻译四个部分组成,分值比例为:写作15%,听力35%,阅读35%,翻译15%。考试时间为130分钟。四级和六级的试卷结构、测试内容、测试题型、分值比例和考试时间如下表所示:
第四篇:英语四六级考试作文评分标准
四六级作文采用总体评分(global scoring)方法,阅卷人员就总的印象给出奖励分(reward scores),而不是按语言点的错误数目扣分。我们要从内容和语言两个方面对作文进行综合评判。内容和语言是一个统一体。作文应表达题目所规定的内容,而内容要通过语言来表达,要考虑作文是否切题,是否充分表达思想,也要考虑是否用英语清楚而合适地表达思想,也就要考虑语言上的错误是否造成理解上的障碍。
这里我将对是否用英语充分表达思想解释一下,也许大家看到hot door的时候可能会想到热门,因为我们使用了back-translation, 我们在用中文的思维方式替学生考虑,来猜测他想要表达什么意思,但是在改试卷当中,这是绝对不允许的,我们必须严格按照英语的思维来考虑,试想一个英语国家的人看到这个表达方式的时候他肯定是不会没明白这个是什么意思的。
也就是说,在真正实际批改中,如果你出现i is, you am等现象,或者一个单词少了一个字母这些情况我们是不会太在意的,如果语言的错误 导致了我们不能够使用英语的思维来理解,那么分数就高不上去了。
阅卷的标准分为5等,2分、5分、8分、11分和14分。另有标准样卷,我们参照样卷对大家的作文进行评分,首先人们和哪个档次的样卷接近,则上下浮动1分。
2分标准:条理不清,思路紊乱,语言支离破碎或大部分句子都有错误,且多数为严重错误。
5分标准:基本切题,表达思想不清楚,连贯性差,有较多的严重语言错误。
8分标准:基本切题,有些地方表达思想不够清楚,文字勉强连贯,语言错误相当多,其中有一些是严重错误。
11分标准: 切题,表达思想清楚,文字连贯,但有少量语言错误。
14分标准:切题,表达思想清楚,文字通顺,连贯性好,基本上无语言错误,仅有个别小错。
第五篇:大学英语四六级考试评分标准
大学英语四六级考试评分标准
2009年12月19日英语四六级考试刚刚过去,精品学习网为同学们详细介绍四六级考试评分标准,供同学们参考
更多四六级资讯,敬请关注精品学习网四六级频道 推荐阅读:
2009年英语四六级机考180所试点大学名单
英语四六级复习安排要合理化
英语四六级成绩快速提高先用好工具字典