北京第二外国语学院翻译硕士(MTI)考研复试分数线官方消息谁(精)

时间:2019-05-14 10:38:14下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《北京第二外国语学院翻译硕士(MTI)考研复试分数线官方消息谁(精)》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《北京第二外国语学院翻译硕士(MTI)考研复试分数线官方消息谁(精)》。

第一篇:北京第二外国语学院翻译硕士(MTI)考研复试分数线官方消息谁(精)

北京

第二篇:如何准备翻译硕士MTI复试

如何准备翻译硕士MTI复试?

入学考试(复试)主要测试考生的以下能力/素质:

母语的综合运用能力,外语的综合运用能力

对信息/逻辑的分析与总结能力

清楚表达思想的能力

沟通技巧

世界知识

反应是否灵敏;是否具备从事口笔译工作所要求的心理素质

考生可以在平时从以下方面做准备:

1、阅读:

坚持每日阅读高质量的英文报纸(如NEW YORK TIMES, INTERNATIONAL HERALD TRIBUNE)坚持每周阅读高质量的时事周刊(如THE ECONOMIST, TIME)

坚持广泛阅读国际关系、经济、历史、传记、管理以及科普等非文学类书籍

2、听辨:

坚持每天收听/收看高质量的英语广播和录音,特别是演讲、新闻分析、授课、访谈、辩论节目和新闻广播(如CNN, Reuters, BBC)。

3、分析、总结:

读完/听完/看完之后,在理解的基础上复述重点信息, 突出逻辑主线

4、丰富知识背景:

及时掌握国内/国际政治/外交/经济方面的基本信息,了解相关动态及背景。学会利用各种资源与渠道搜集资讯,独立进行一定领域/程度的专题研究

5、演讲:

练习朗读并录音,尽量做到语音清晰、准确、自然。学会借助提纲进行即兴演讲。

6、写作

坚持定期完成一定量的非文学命题写作任务;

坚持定期完成一定量的非文学翻译任务。

第三篇:2016北京第二外国语学院翻译硕士考研常考高频词汇汇总(精)

翻译硕士常考高频词汇

partners of mutual benefit and cooperation互利合作的伙伴 suspicion怀疑

Pacific rim countries环太平洋国家 buffer(conflicts缓解(冲突

resume the exercise of sovereignty(over…恢复行使主权 in retrospect回顾过去 mechanism机制 active defense积极防御 positive impact积极影响 cornerstone基石

great expectation极大的希望 aggregation集合;凝聚 shoulder肩负 arduous task艰巨任务

a constructive strategic partnership建设性的战略伙伴关系 exchange notes交换意见

exchange views交换观点 establish new contacts结交新友 emulate竭力仿效

resolve differences解决分歧 progress;advancement进步 world-renowned举世闻名

military intelligence(secrets军事机密 test考验

affirm old tradition肯定传统 framework框架

expand the common ground扩大共识 hard-won来之不易 optimism乐观精神

reciprocity in courtesy;reciprocal(mutualcourtesy礼尚往来 decencies礼仪;行为准则 good faith良好诚意

a favorable climate in areas around China良好周边环境

conscience良知

cross-strait relations两岸关系 territorial integrity领土完整

border or territorial disputes领土争端 fulfill international obligations履行国际义务 ally;allies盟国

people-to-people diplomacy民间外交 mode模式 friction摩擦

good-neighborliness睦邻友好

good-neighbor relationship睦邻友好关系

remove interferences and obstacles排除干扰与障碍exclusive group排他性集团 exclusivism排外主义 ratify批准

equality and mutual benefit平等互利

principle of equality and mutual benefit平等互利原则equal partnership平等伙伴关系

equal consultation平等协商 concerted effort齐心协力 discrimination歧视

make positive contribution to起积极作用millennium千年 prospect;future前景 condemn谴责

power diplomacy强权外交 power politics强权政策 enforcement强制执行

violate;encroach on;be an encroachment on侵犯seek common ground while reserving/shelving/putting aside differences求同存异twists and turns曲折 yield to屈服 trend趋势

all-round cooperation全方位合作

all-round;all-around全面的;全方位的comprehensive engagement全面接触 all-round improvement全面提高 globalization全球化

the world at large;the world over全世界 rights and interests权利和义务(makeconcessions让步 humanitarian人道主义者 fusion融合 trilateral三边的

convey profound condolences to深切哀悼 size up the situation审时度势

mission使命

undertaking;cause事业 momentum势头

build shared optimism树立共有的乐观精神bilateral双边的 bilateral relations双边关系 bilateral cooperation双边合作

bilateral channels双边渠道encroachment侵犯 endeavor努力

enduring持久的;不朽的

enrich充实

equitable公平的;公正的 era纪元 erupt突然爆发 escalation升级

exacerbate恶化,使......加剧 flaunt炫耀;标榜 fluctuation波动;起伏不定 foil阻扰;挫败

formulation明确表达;简洁陈述foundation基础;基金会

guarantee保证 guidance指导

gunboat policy(尖船利炮强权政策hamper妨碍 harness管理,支配,控制 hereby在此

hostility敌意;敌对状态 ideal arena理想的场所,舞台

impair损害 impetus动力 implement贯彻

in a friendly manner以友好的方式

in a wide range of areas(就广泛领域incapacitate使不能胜任 incentive动机;动力 in-depth彻底的;深入的 integral整体的

international community国际社会intervention干涉

interventionist主张干涉他国内政者;干涉主义intimidate恐吓,威逼 intricacy错综复杂

irresistible不可抗拒的 jeopardize危及

joint communiqué联合公报 joint declaration联合声明 joint efforts协力

juncture时刻,关头;接合点

jurisdiction权限;管辖权;管辖区域justice正义 legitimate合法的 maintain维持;坚持认为

make great contribution to对...有重大贡献malignant恶性的;致命的 manifold多方面的 meddle干涉

memorable令人难忘的 mentality心理,思维状态 might势力,兵力 mighty强大的 mimic模仿 mistrust不信任;疑心 multilateral多边的 mutual benefit互利互惠

mutual complementarities互补mutual confidence互相信任mutual consultation共同协商mutual courtesy礼尚往来mutual promotion互相促进mutual respect互相尊重

mutual supervision互相监督mutual trust互相信任

mutual understanding互相理解negotiation谈判;协商objective目标;目的 obstacle干扰;障碍 obstruct阻碍 origin起源;渊源

overshadow弱化;使……黯然失色paralysis瘫痪,麻痹partnership合作;合伙关系peace-loving爱好和平的

perish毁灭;死亡 permeate浸透

phenomenal非凡的;杰出的pioneering开拓性的

pool(efforts协力 potential潜力;潜在的 prejudice偏见;损害

prerequisite先决条件;首要的,必要的 prescribe指示;规定 prevailing占优势的;盛行的 prior to在……之前 profound深刻的,意义深远的

proliferation扩散

promising有前途的,有希望的

promote/facilitate/enhance/strengthen/advance加强;促进 prudence审慎;慎重 pursue追求

recognition承认,认可 reflect反映 refrain节制;制止 regime政权,体制 resentment不满、怨恨 resolutely决心;决议 respectable可敬的 respective分别的,各自的

restructure重组;体制改革reunification统一 rhetoric修辞;空话 rival竞争对手 rivalry竞争;敌对状态

safeguard捍卫 sanction体裁

score取得(成果、成果…… setback挫折;退步 signify表征,意味着 solidarity团结 sound健全的 source来源 sponsor赞助;主办 stability稳定 status quo现状

steadfastly踏实地;坚定地straightforward坦率的,直截了当的strengthen the bond加强联系;加固纽带subordinate次要、下属、从属的subsequent后来的,接着发生的,连续的summit峰会;首脑会议

symbol/symbolize象征 thereby从而 threat威胁,恐吓

trailblazer开拓者 trailblazing开拓性 trample践踏

tranquil安静、宁静的 transcend凌驾;超越 trans-century跨世纪 courtesy call礼节性拜会 dinner;dinner party晚宴 distinguished guest贵宾;嘉宾 draw to a close即将结束

eloquent remark雄辩的(动人的演讲entertain招待

extraordinary arrangement特殊安排;精心安排eye salute注目礼 farewell ceremony欢送仪式 feel honored and privileged感到荣幸 feel pleased and honored感到愉快和荣幸 feel proud and honored感到骄傲和荣幸 fellow citizens同胞们

foreign affairs office外事办 fulfill one’s ambitions展鸿图,酬壮志 generous hospitality盛情款待 genuine friendship真挚友谊

give a dinner for a visitor from afar接风洗尘goodwill visit友好访问 gracious invitation盛情邀请 gracious remark热情的演讲,评论 Guest of Honor主宾 gun salute礼炮

heartfelt gratefulness由衷的感谢 hearty embrace热烈拥抱 hearty gratitude衷心的感谢 heritage传统 hospitality好客

host a farewell dinner for someone为…饯行 host country主办国,东道主国家 host主人

I’ve long heard of you久仰 impromptu speech即席讲话

in the company of…;accompanied by…在…的陪同下inauguration开幕式;就职典礼

incomparable hospitality无比盛情的款待 itinerary活动日程,路线

kind words of welcome友好的欢迎词 lasting friendship长久的友谊 long-awaited guest盼望已久的客人 look back at the past回顾过去 look into the future展望未来 luncheon午餐会 motorcade车队

nodding acquaintance泛泛之交 occasion场合;时刻 opening address开幕致辞 opening ceremony开幕式 pay a return visit回拜 picnic party野餐会

propose a toast祝酒 receive;play host to接待 receptionist接待员 reception招待会 regard尊重;敬意 regards问候

renew old friendships(and establish new contacts重

温旧情(结交新友

seating arrangement席位安排 signing ceremony签约式 sincere gratitude真挚的感谢

speech of welcome;address of welcome欢迎词state banquet国宴 sworn friend莫逆之交 take this opportunity趁此机会 toaster祝酒者 toast祝酒词

unequalled无与伦比的

unprecedented前所未有的 warm reception热情接待 warm welcome热情欢迎 wedding reception喜宴 welcoming banquet欢迎宴会 welcoming ceremony欢迎仪式 a resolution决议

abundant accomplishment丰硕的成果

accord with;agree with;conform to;meet符合acknowledge承认 assert宣称;维护

attempt尝试 beckon召唤 boost促进,刺激,增进 bilateral双边的

bilateral channels双边渠道 bilateral cooperation双边合作 bilateral diplomatic activities双边外交

bilateral relations双边关系 bully欺侮;以强凌弱 cast off丢弃,摆脱

此资料由易研教育权威团队独家整理

第四篇:北京第二外国语学院日语翻译硕士专业课考研经验

早就想着把自己考研的经历写一写,各种原因一直拖到现在。我是应届生,之前对考研也是一头雾水,从我的辅导老师那获取了不少信息,我报的是新祥旭的辅导班,效果是很不错的,现在就把自己的经历写下,希望对想考日语翻硕的同学一点帮助。

首先一定要搞清楚所报院校的题型

如果没确定要报哪个学校,就从网上下载各校真题通做一遍,看哪所学校的试题比较适合自己。千万搞清楚题型,不要像我一样啊,整个暑假主要都在复习百科,积累名词解释,到十一的时候才知道北二外百科考的是选择啊!比名词解释简单好多啊!现在回想起来觉得暑假的时间最为宝贵,真不该去死看什么百科。暑假还是应该把基础打牢固,这样一来后面省出好多时间。我就是没有计划好,9月开学后巩固基础占用了好多时间,导致翻译练习减少。其实翻译没有什么诀窍,尤其是本科刚接触翻译,多练习才是王道。基础的巩固要特别注意单词,北二外这次基础日语考的单词和语法都不难也不偏,基本过了一级就没问题,另外还有惯用语的复习,可以参考专八的惯用语考查。学硕考试会有词汇辨析,专硕没有,大家可以不用在这方面多费时间。(当然有时间多看看也是好的,对于自己写作时的选词会有帮助。这方面可以参考目黑真实的《日语接续词副词辞典》和《日语近义表达方式解析辞典(句型、语法篇)》用过这两本书感觉不错)阅读出题思路和一级相似但是比一级考查的更细致,有点像专四的感觉,有难度。作文我没有练笔,准备专八的时候搜集了些范文,大概看了看。今年北二外的日语作文是:民族的才是世界的。

翻译日语的准备

我在大三五月份的时候参加了人事部主办的翻译资格水平考试,过了三级笔译。感觉二外出题难度和三级笔译差不多,汉译日稍高一点,大家可以参考三笔和二笔的用书,主要是政治类的,散文诗歌商务信函之类的不用看,三笔和考研都不考。另外塚本庆一的《实用日语同声传译教程》和宋协毅的《新编日汉汉日同声传译》这两本书也很好,就是宋老师的书难度更大,篇幅更长,我现在还没看完。翻译日语中考到的单词很新,有好多都没见过,字典里也查不到,自己答得很惨……还是平时积累的少,建议大家多看日本的报纸和《人民中国》,另外一些口译的书里也会整理一些单词,大家可以去图书馆或是网上下载一些。另外国际机构的缩写也会考到,这个平时多记些就好,资料也不难找。我不知道翻译有什么好的练习方法,以前自己都是翻译一段然后对比译文,看自己哪里翻译的不到位。我看论坛上也有不少人是这样做的,但我自己做完一段时间后还是找不到感觉。后来辅导班的老师指导说要首抓框架结构,知道上下文是如何连接的,搞明白后再去想句型和单词,特别注意接续词的使用。自己觉得这个方法很好,思路清晰,不纠结于个别词汇的选择,毕竟考试的时候是踩点给分,看的是句型和整体是否连贯,大家可以试一试。

很多人对百科复习没有思路,觉得要看的书太多,根本顾不过来。一开始我也这么想,但是北二外考的是选择,这就降低了难度,加上分析它近三年的题型后发现考哲学和中国古代史方面的很多,今年百科的前4、5个选择题吧,都是关于哲学的,复习了政治的都会。这个不需要花太多时间,学习累了,晚上睡前都可以看一看,每天半个小时足够。应用文写作也不难,信函什么的近三年没考过,我觉得北二外出题怕麻烦,要是考工作报告或是回复信函之类的还要给你材料,所以一般都是求职信啊,演讲稿之类的,让你有的可写。大作文就看平时功底了,有人说参考高三作文,我觉得不妥。大家都是从高三过来的,那时候写作文多注重形式和辞藻,为了保险,自己的思想很少写。但是现在是即将毕业的大学生,个人觉得应该表达自己的看法。平时关心一下热点问题,多思考,写写日记练练笔,即使没有时间动笔也可以和同学讨论一下,让自己动脑子,这样考场上才有的写,不过高三作文里的材料倒是可以多记些。

希望对后来的人有所帮助,加油!

第五篇:兰州大学MTI翻译硕士2017年考研复试感受

凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!

兰州大学MTI翻译硕士2017年考研复试

感受

复试

四月一号报到,2,3号复试。往年是四月15-20复试的,初试成绩出来后,我一直没看书,凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!

写完了,我开始纠结的思考,时间太紧容不得我去过多的考虑,就大义凛然的译成了英文,尽管汉语是啥意思我都不太清楚,因为从高考过就没再碰过古文了。我刚写完,此时离交卷还有30分钟,监考老师就提醒了下,估计大部分同学都译成了英语,我推测了老师的话,又二话没说,划掉英语,又译成了白话文。心想,随便了,就这了,死就死吧,反正我总体翻译的都不是很好)

凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!

了。如果我是辞职全心全意考研或者大四准备考研的,那我也就非常看重这次机会,不会这么想的开,效果可能反而更不好。

面试的时候又何尝没体现心态要好呢?看了那句诗,我一急后面的就忘了,好在还记得中非啥的可以推测下,要是啥都记不得那不就完了?

今年兰大是

下载北京第二外国语学院翻译硕士(MTI)考研复试分数线官方消息谁(精)word格式文档
下载北京第二外国语学院翻译硕士(MTI)考研复试分数线官方消息谁(精).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐