第一篇:摘要的写作标准
摘要的写作标准
论文的开始是摘要部分,是一篇文章的概括,论文是在把握摘要内容结构的基础上进行的。摘要部分基本要求可用八个字概括,即:客观、简洁、完整、规范。(一)客观
文前摘要应该对原文献作严肃、忠实地反映,不得夸大、也不应缩小。应紧紧围绕原文中提出的新观点、新方法、新论证进行概括和提炼,切忌涉及原文以外的内容和结论,更不允许把自己或他人以前的研究成果写进摘要中。结论的表述应不作超越本文内容的引伸,不对他人研究成果轻易否定。尽量不用“本文”、“笔者”、等词作主语,这是由摘要必须客观报道文献内容,不加评论性文字的基本特点决定的。(二)简洁
摘要是原文的浓缩,作为论文的组成部分随文刊出,因之篇幅短,字数有所限制,一般不超过400字;应用最简洁、精炼的语言概括出全文的主要观点和内容。这就要求必须讲究文字锤炼,尽量做到字字、句句认真推敲和斟酌。切忌出现与原文主要观点和内容关系不大的细节、冗长的语句以及模糊不清的言辞。
(三)完整
摘要是对原文完整的浓缩,是一篇独立的短文。作为文前摘要,其内容结构一般应当包括论题、观点、方法、结论诸项,重点是论题,观点和结论,不应或缺。编写摘要不是以原文摘录出来的几句话的简单拼凑,必须语义连贯,保持上下文的逻辑关系,文字顺畅,自成一体。文前摘要既与原文同时刊出,又可离开原文独立发表,因此必须达到能独立说清问题。其结构要严谨,一般不分段落。(四)规范
摘要的编写应符合有关标准规范,其具体要求在国家标准《文摘编写规则》中已作了明确规定:要排除在本学科领域已成常识的内容;不得简单地重复题名中已有的信息;书写要合乎语法,并尽量与原文保持一致;尽量使用规范化的名词术语(包括地名、人名和机构名称);采用非标准术语、缩略语、略称、代号,除相邻专业读者也能清楚理解之外,在首次出现处必须加以说明;一般不用图表和非公知公用的符号,也不宜引用正文中的图表公式和参考文献序号;应使用国家已颁布的法定计量单位;正确使用简化字和标点符号。总之,文前摘要应从内容到形式都力求达到具有规范性、标准性和国际通用性。
第二篇:摘要写作指引
科 技 论 文 摘 要 写 作 指 引
钟
似
璇
摘要是论文的梗概,是不加评论和解释,简明、准确地记述文章内容的短文。“一篇好的摘要能使读者快速而准确地了解文章的基本内容,确定其是否是自己感兴趣的内容,从而决定是否需要进一步阅读全文”(American National Standards Institute, 1979)。
一、摘要的基本性质
当今信息广泛繁多,绝大部分的读者都会通过文摘来决定信息是否与兴趣相关。随着科技和IT技术的发展,在数据库里文摘通常和文章本身分开发表,因此,为了保证不使这个机会丢失,为了能够吸引读者,以下几点是科技文摘不可缺少的:
(1)完整性。摘要自身应具有完整性,也就是说,它应当相当于一个独立的个体而存在,为读者提供对全文的完整的描述。
(2)可读通俗。对文章中关键性概念或重要内容的陈述应使人易于理解。(3)精练准确。摘要中对名词术语的使用应当力求简明、精确和正确。
(4)清晰、紧凑、客观。摘要应条理清楚、语言简洁,不应对所作研究进行评论,切记摘要只是对内容的客观描述。
(5)结构逻辑性。对所选取的数据及信息的陈述应结构合理,具有逻辑性。
二、摘要的内容
摘要通常分为指示性摘要(Indicated Abstract)和信息性摘要(Information Abstract)两种。前者简要说明文章的内容,不涉及对所使用的方法及所得结果的报道。后者是大多数学术性期刊所普遍采用的文摘类型。Ei公司需要的是informative abstract.信息性摘要的内容包括以下几方面:研究目的、研究的过程和所采用的方法、结果、结论。(1)研究目的——阐明文章的写作目的或拟解决的具体问题,明确文章所涉及的主题范围。
(2)研究的过程和所采用的方法——对作者的研究过程及研究过程中所采用的方法、手段、典型仪器设备等进行说明。
(3)结果——主要阐述研究所得结果,包括所获得的数据、所确定的关系、效果和性能等。
(4)结论——结论是对结果的分析和评价,以及由此所得到的启发和建议等。中文摘要的篇幅以200至300字为宜,英文摘要一般不超过150个单词。
三、摘要写作的一般原则
(1)摘要反映的是具创新性的研究内容和作者特别强调的观点,因此应当尽量减少背景信息(如历史或其他注释);摘要是对所研究内容的客观报道,因此一般不要对文章内容作诠释或评论,尤其是自我评价;摘要应具有科学性——使用意义明晰的语言,给出确定性的结论。
(2)摘要的叙述要完整、清晰,句型应尽量简单,多用短句,特别是摘要第一句要力求简单,以免令读者费解。摘要的第一句应避免与文章题名重复。
(3)语言要朴实,尽量不用形容词来进行修饰(如果将一篇摘要中的形容词去掉,读者还能看懂内容,才可以称得上是一篇有内容的摘要)。
(4)采用第三人称书写摘要,切忌以“本文”、“作者”等作为主语。
(5)要采用规范化的表达,尽量不出现数学公式和化学结构式,而改为用文字表达或叙述。摘要中不能出现图表、公式及参考文献号等。
以上是摘要写作的一般原则。除此之外,在英文摘要的写作中,还应注意的是:时态和句型的运用应遵循简练这一基本原则,常用一般过去时叙述作者所做的工作,用一般现在时叙述研究目的、结果和结论。应尽量采用主动语态和短句进行表达。不要使用俚语,慎用行话和口语。
以下是一个成功的摘要写作范例,其中各部分的内容已清楚标明:
Dryland Grain Sorghum Water Use, Light Interception, and Growth Responses
to Planting Geometry
J.L.Steiner ABSTRACT Rationale(基本原理)Crop yields are primarily water-limited under dryland production systems in semiarid regions.Objectives(目的)This study was conducted to determine whether the growing season water balance could be manipulated through planting geometry.Methods(方法)The effects of row spacing, row direction, and plant population on the water use, light interception, and growth or grain sorghum [Sorghum bicolor(L.)Moenchl were investigated at Bushiand, TX, on a Pullman clay loam(fine, mixed, thermic Torrertic Paleustoll)].Results(结果)In 1983, which had a dry growing season, narrow-row spacing and higher population increased seasonal evapotranspiration(ET)by 7 and 9cvo, respectively, and shifted the partitioning of ET to the vegetative period.Mediurti population crops yielded 6.2 and 2.3 Mg/ha of dry matter and grain, respectively.High population resulted in high dry matter(6.1 Mg/ha)and low grain yield(1.6 Mg/ha), whereas low population resulted in low dry matter(5.4 Mg/ha)and high grain yield(2.3 Mg/ha).Row direction did not affect water use or yield.In 1984, dry matter production for a given amount of ET and light interception was higher in the narrow-row corps.Evapotranspiration was less for a given amount of light interception in the narrow-row crops and in the north-south row crops.Conclusion(结论)Narrow row planting geometry appears to increase the partitioning of ET to the transpiration component and may improve the efficiency of dryland cropping systems.按照以上几个方面编写的摘要,才能成为一篇好文摘,才可能有机会能把科研结果传播出去,才有可能吸引住有关的读者。作者的辛勤劳动才可能受到重视,成绩受到承认和奖励。摘要写得不完整,目的不清楚,或者对研究过程和结果描述不清楚甚至不描述,文章和研究结果就得不到重视,也可能流失掉,应该得到的功劳可能落到别人那里。
第三篇:摘要写作规范
摘要写作规范
[转载自交通运输工程学报]
1、摘要的目的
简洁、具体的摘要是论文的梗概,反映论文的实质性内容,展示论文内容足够的信息,明确论文的创新性,方便读者检索,提高论文被国内外检索系统收录的概率。
2、摘要的要素
科技论文摘要一般由具体的对象、方法、结果、结论组成。
对象是说明作者写此文章的研究、研制、调查等所涉及的主题范围;
方法是说明作者主要工作过程及所用的原理、理论、条件、材料、工艺、结构、手段、装备、程序等;
结果是作者实验、研究的结果、数据,被确定的关系,观察结果,得到的效果、性能等;
结论是作者对结果的分析、研究、比较、评价、应用、提出的问题等。
3、摘要的写法
正确全面地掌握论文研究的主题范围,认真地进行主题分析,从摘要的四要素出发,找出论文所研究的具体对象、作者运用的具体方法、得出的具体结果及对结果进行剖析而得出的具有创新性的结论,正确地组织好这些主题内容,简明地写出来。尤其是信息性摘要叙述要完整,清楚,简明扼要,摘要逻辑性要强,结构完整。
4、摘要的风格
(1)中文摘要字数为200~300字,英文摘要为100~150 words;
(2)第一句的开头部分,不要与论文标题重复,用重要的事实开头;
(3)突出新的信息,删去背景与过去的研究信息,不要用文学性修饰;
(4)叙述要完整,清楚,简明扼要,逻辑性要强,结构完整;
(5)不应包含作者将来的计划;
(6)涉及其他人的工作或研究成果时,尽量列出他们的名字;
(7)不能出现“图×”、“方程××”和“参考文献××”等句;
(8)不用特殊字符及由特殊字符组成的数学表达式;
(9)词语拼写,用英美拼法都可以,但每篇中须保持一致;
(10)中、英文对应,避免用词与前言和结论重复。
5、英文摘要的特点
(1)尽量用短句子,避免句形单调;
(2)用过去时态叙述作者所做的工作,用现在时态叙述作者得出的结论;
(3)可用动词的情况下尽量避免用动词的名词形式;
(4)注意冠词的用法,不要误用、滥用或随便省略冠词;
(5)避免使用一长串形容词或名词来修饰名词,可将这些词分成几个前置短语,用连字符连接,作为单位形容词(一个形容词);
(6)不使用俚语外语表达概念,应用标准英语;
(7)尽量用主动语态代替被动语态;
(8)尽量用简短、词义清楚并为人熟知的词;
(9)慎用行话和俗语;
(10)组织好句子,使动词尽量靠近主语;
(11)对那些已经为大众所熟悉的缩写词,可以直接使用。对于那些仅为同行所熟悉的缩略语,应在题目、文摘或关键词中至少出现一次全称。
6、英文题目要求
摘要的题目力求简单、明了,直接反应论文的主题。
(1)英文题目开头第一字不得用 The、And、An 和 A ;
(2)英文题目第一个字母大写,其余小写,下列情况除外:专用名词首字母大写,首字母缩略词全大写,德语名词第一个字母应大写,句号后任何首写字母均大写;
(3)主副标题(题目)必须用句号分开,不得用分号或破折号;
(4)题目中不要用缩略词;
(5)题目不用特殊字符,即数学符号和希腊字母。
7、实例分析
根据以上写作规范,给出中文摘要与英文摘要写作的具体范例,以供作者参考。
(1)中文摘要实例
题目:声带振动功能模式识别
摘要:应用小波变换估计传导语音的谐波噪声比(具体方法),研究了不同发声方式、发音及声带病变对传导语音谐波噪声比的影响,并与口腔语音的谐波噪声比进行了对比研究(具体对象),发现发不同元音时,传导语音谐波噪声比的变化范围是5dB,口腔语音谐波噪声比的变化范围为20dB;不同发声方式的传导语音谐波噪声比的变化范围可达18 dB,口腔语音的变化范围为12dB(具体结果)。结果表明传导语音谐波噪声比能够更好地反映声带振动模式,是一种研究声带振动功能和模式及喉部疾病诊断的有效方法(具体结论)。
关键词:口腔语音;传导语音;谐波噪声比;小波变换
(2)英文摘要实例
THEME:Identification of vocal cords vibration functions and modes
Abstract: This paper studied the estimation of harmonic to noise ratio(HNR)in transmitted sound signals(具体对象)by wavelet transform(具体方法).When normal and laryngeal pathological subjects phonate sustained vowels in breathy , falsetto , leakage and pressed modes in normal loudness , these HNRs in transmitted sound signals were estimated and compared with the HNR in human voice.It is pointed that for normal subjects in a variety of vowels , the variation of HNR in transmitted sound signals is within 5 dB,and in human voice signals is within 20 dB.For normal subject in a variety of phonation modes , the variation of HNR in transmitted sound signals exceeds 18 dB and in human voice signals is within 12 dB(具体结果).The results indicate that the NHR in transmitted sound signals could more accurately image vocal cords vibration characteristics and could be an effective measurement for studying vocal cords vibration and clinical laryngeal disease diagnosis(具体结论).Keywords: human voice;transmitted sound;harmonic to noise ratio;wavelet transform
第四篇:英语摘要写作
英语摘要写作应试要点
写文章摘要,最忌讳逐字逐句地翻译汉语原文中的一些句子。不幸的是,许多考生往往这么做,尤其喜欢翻译第一句,这是因为他们不得写文章摘要的要领。在英语写作水平还没有到达高级程度的情况下,死译的结果就是写出来的东西错误百出,让人不忍卒读。由于时间和英语水平的限制,许多考生翻译的句子往往是东一句西一句,写出来的摘要没有逻辑,杂乱无章,成绩自然不会好。写好摘要的要点是:
总结出原文的中心思想。拿到原文,不要马上动笔,要用5――10分钟对原文进行再加工。这点非常重要,考生千万要记住。首先,看看阐述的是什么事物或事情,也就是文章的主题。看看是说明或描写事物的客观性质、作用、特征、前因后果、过程、意义、及方法,还是表明对事物的主观看法与态度。这样,找出作者的主要观点或论点。其次,看看作者是如何表达他的中心思想的,是描述、说明、比较、例证、定义、还是分类,并找出主要的论点。这里特别要注意的是,由于中文写作的散点思维的特点或者作者的思维素质,医学博士生英语入学考试所节选的中文文章,往往显得内容杂乱、观点不明,条理不清,很难总结。但无论如何,考生必须总结出一个条理大致清楚的、有若干主要论点支持的中心思想来。再加工是关键。在总结的过程中,考生可以将原文中的带有结论性的重要句子用笔划出来,帮助自己整理思想。近年来写作考试反映出来的考生的一个最大问题是,写出来的东西杂乱无章,东一句西一句,大大影响了考生作文的得分。记住,一定要使你写出来的摘要有一个明确中心思想,语句要连贯,有逻辑。
最好写出一个粗略的非常简单的汉语提纲和中心思想,形式不拘。汉语提纲和中心思想必须简单。语言和思想都要简单,否则考生无法用简单的规范的英语表达出来。可以说,总结再加工就是简化。考生要时刻想象,你的短文的读者是小学三年级的学生,你写出的东西要让他们明白。做到这一点,考生要摆脱原文语句的影响和束缚,因为那是为成年人看的。
汉语提纲和中心思想必须要有足够的概括性和总结性。概括性和总结性的语句往往是原文中没有的,需要考生自己写出来。许多考生往往受原文语句的影响和束缚,爱用原文中的一些语句,这样写出来的话缺乏概括性和总结性,影响了摘要的质量。
说你会说的。同一篇文章,不同人有不同的概括和总结;同一个意念,不同人有不同的语言表达。所以,文摘写作是允许有合理的个人再加工的差异的。考生在选择表达的语句时,要考虑自己的英语表达能力。也就是说,考生要尽量展示自己会的东西,尽量用有把握的表达方式表达原文的意思,或者说,尽量把原文的意思往自己掌握的句型上靠。
在以后的实战练习部分,将用例证说明如何写出粗略的非常简单的汉语提纲和中心思想。
考生在进行英语写作时,往往是先用汉语思维,再经过一个翻译转换的过程,表达成英语的。这样写出的英语毫无疑问地会受到汉语语句的表达方式的影响。面对一篇汉语原文时,情况就更是如此了。中国学生的英语写作中出现的种种毛病,根源就在此。
然而,英语思维的能力,或者说习惯,决不是一年半载能够培养出来的。那么,考生首先要做到的是,有意识地尽量克服汉语语句对自己英语语句写作的束缚和不良影响。头脑中出现的要写成英语的汉语语句,不能基本上字对字地直接转换成英语的语句。要找一个规范的符合英语思维表达习惯的英语句型,来表达大体相当的意思。字面上不要相等,但只要意思或者说意念大体相同就行了。这是一个从汉语思维到英语思维的过渡阶段,这种过渡能力就是我们考生应该慢慢培养的能力和习惯。有了这种能力和习惯,考生写出的英语才能象英语,才基本规范。
考生怎样才能培养和运用这种过渡能力呢?
就目前考生的水平而言,我们提出一条很实用很奏效的建议,希望考生牢记心中,尤其是在开始阶段以及考试的时候,那就是,写你会写的,不要写你想写的。这一点前面提到过,这里再详细说明。
出现在考生头脑中的,首先是具有成人特点的地道的汉语思维的语句,把这种语句直接写成英语,难度很大,结果往往弄巧成拙、适得其反、出力不讨好。我们需要把具有成人思维特点的地道的汉语的语句转换成具有儿童思维特点的简单的汉语语句,再转换成我们能够掌握和表达的规范的简单英语,这样就容易多了。
具体到医学博士生英语入学考试的摘要写作,要做到“写你会写的,不要写你想写的”,有两个技巧。一是规避,二是变通。下面举例说明规避。
规避不仅仅是因为意思及语句复杂,难以用英语表达,而且因为其意思及语句不属于主要论点,避而不谈之后,对中心思想的完整性影响不大。例如:
在97年的考题中,“碳水化合物是最主要也是最经济的功能营养素。1克碳水化合物能提供的热量为16.7千焦。蛋白质的供热量虽与碳水化合物相同,但价格较贵。1克脂肪能提供的热量为37.7千焦,但食物易产生饱腻感,无法摄入过多。”,“但是在碳水化合物提供热量不足的情况下,蛋白质和脂肪将首先被消耗以提供热量,不能发挥它们原有的功能,从而导致肌体生长发育迟滞。严重者可引起营养不良,表现为体重不增、食欲不振、各器官功能低下、容易反复感染等。”,“以3岁小儿为例,每日应得到的总热量为5.86兆焦,其中碳水化合物提供的热量应为3.5兆焦,约需碳水化合物210克,折合大米约280克。”,这些句子都可以避而不写。
又如,在04年的考题中,“民营医院的出现让人想起十几年前人们对超市的概念认识也是比较模糊的。即使总认为里面装修豪华、高档,但因货物很贵而不愿意进门。而今超市大大普及了,人们纷纷进入购物,因为物有所值。民营医院或许正有类似的经历,它也将有一个自然成长的过程。而2002年我国政府又提出了在卫生资源相对过剩的地方,鼓励投资者通过收购、重组现有公立医院的方式举办赢利性医疗机构和民办非赢利性医疗机构,提出了社会资本投资着重于目前服务能力较欠缺的老年慢性病护理、康复、婴幼儿保健等领域”,“不同于民营医院的是,医药费还可以报销。”,这些大段的话都可以基本不去考虑怎么用英语表达。
有时原文的语句很重要,不能规避,但用英语表达又有困难,这时可以考虑部分规避,也就是简化。如在04年的考题中,“随着社会观念的变化和政策环境的改善,民营医院必能与公立医院相辅相成,互争高低,成为医疗卫生界一道独特的风景,从而为人民群众提供更多更好的医疗服务。”是一句重要的结论性的句子,最好用英语表达出来。那么可以简化为“随着社会观念的变化和政策的改善,民营医院必能与公立医院一道为人民提供更好的医疗服务。”还有,“为了留住病人,公立医院开始实施全方位的改革措施,不仅在管理体制上、人事制度上进行改革,而且更多的是纷纷打起了技术、服务、环境、价格牌。”也可以简化为“为了留住病人,公立医院在管理上开始实施全面改革”。
在摘要写作的考试中,规避是比较容易掌握的技巧,但规避得恰到好处还需要有意识的注意,考生可以通过实战练习提供的参考摘要细心揣摩。
一个意念功能,可以用几种大体相当的语言方式表达出来,这是语言能力熟练的表现和结果。英语专业的学生,都经过长期的这方面的训练,才达到熟练的英语表达能力。这种训练叫paraphrase。Paraphrase的能力,就是变通的能力。非英语专业的学生,往往没有这种训练,也就很难用多种不同形式来表达同一种意念。但他们在培养英语写作能力的过程中,要有意识地注意练习和培养这种能力。
一个重要的意念,我们不能规避,但它的汉语表达形式让我们感到用英语表达不出来,或者感到硬用英语表达出来,结果多半是错的。这时,我们就需要运用变通的技巧,或者说能力。变通就是将汉语的意念,用我们能够掌握的英语形式大体相当地表达出来。变通的原则是把不会的变成会的,把复杂的变成简单的。这和上面说讲的“写你会写的,不要写你想写的”原则是一致的。后面课文中的句型讲解与练习,有大量的变通的实例,尤其是斜体标明的句子,考生们可以自己体会。
变通有词与词组层面上的和句子层面上的两种,下面再举例说明。
雌激素(estrogen)可以用female hormone来表示,冲动(impulse)可以用sudden excitement来表示,悲剧(tragedy)可以用sad result来代替,诱发(induce)可以lead to或result in来代替,慢跑(jog)可以用slow running 来表示。“打技术、管理牌”肯定不能说成“play technological and management cards”,可以根据不同上下文,变通成“改善技术、管理”(improve technology and management)或者“利用技术、管理”(make use of technology and management)。
要表达“乡村一级卫生院医疗质量无法保证。”,如果有考生觉得“质量无法保证”不好说,一下子又想不起来“保证”如何拼写,最好变通一下,说一个大概类似的意念就行了:“乡村一级卫生院医疗质量通常不好。”或者“你无法有好的医疗质量在乡村一级卫生院。”变通成我们熟悉的形式之后,表达起来成功的把握就大多了:You can not have good medical services in village clinics.,或者The quality of medical services in village clinics is usually poor.另外,同一种意念有多种表达方式时,我们的选择要注意使得文章中的句式有变化,或者是我们最有把握的那一种。如果原句为“洋医院的优势在于,病人能得到医务人员的尊重和周到的服务。”,可以表达的句式有“The advantage of foreign-invested hospitals is that a patient can enjoy respect and considerate medical services from medical workers.”(表语从句),“It is to the advantage of foreign-invested hospitals that a patient can enjoy respect and considerate medical services from medical workers.”(主语从句),“It is a great advantage of foreign-invested hospitals that a patient can enjoy respect and considerate medical services from medical workers.”(主语从句),以及“Foreign-invested hospitals have an advantage that a patient can enjoy respect and considerate medical services from medical workers.”(同位语从句),“Foreign-invested hospitals have an advantage, because a patient can enjoy respect and considerate medical services from medical workers.”(原因状语从句)。考生可以根据自己的具体情况来选择。再例如,“忽视人的心理社会背景,影响了医疗服务的质
量。”可以有以下表达:“If a doctor overlooks the social and mental background of his patient, his medical service can be weakened.”(条件关系、忽视),“Ignorance of the social and mental background of a patient can have a negative effect on the outcome of the medical service.”(忽视、影响),“Neglect of the social and mental background of a patient can harm the medical service.”(忽视、有害),“When a doctor does not pay attention to the social and mental background of a patient, he can not provide good medical services.”(注意、提供),以及“Ignorance of the social and mental background of a patient can result in poorer outcome of the medical service.”(忽视、因果关系)。考生可以根据自己所掌握的句型的熟练程度或上下文,在心中作出选择。
变通是一种必需的、有效的写作策略,考生在后面的句型讲解和练习中可以看到更多的运用。随着英语语言能力的提高,变通的能力和技巧也会日益熟练,写作不再是一件让人头痛的苦差事。
第五篇:论文摘要写作格式
随着科学技术的发展,越来越多的学者涉及到学术论文的写作领域,那么怎样写学术论文、学术论文写作是怎样要求的、格式如何,下面就介绍一下学术论文的写作,希望能对您论文写作有所帮助。
1 摘要的概念和作用
摘要又称概要、内容提要。摘要是以提供文献内容梗概为目的,不加评论和补充解释,简明、确切地记述文献重要内容的短文。其基本要素包括研究目的、方法、结果和结论。具体地讲就是研究工作的主要对象和范围,采用的手段和方法,得出的结果和重要的结论,有时也包括具有情报价值的其它重要的信息。摘要应具有独立性和自明性,并且拥有与文献同等量的主要信息,即不阅读全文,就能获得必要的信息。对一篇完整的论文都要求写随文摘要,摘要的主要功能有:
1)让读者尽快了解论文的主要内容,以补充题名的不足。现代科技文献信息浩如烟海,读者检索到论文题名后是否会阅读全文,主要就是通过阅读摘要来判断;所以,摘要担负着吸引读者和将文章的主要内容介绍给读者的任务。
2)为科技情报文献检索数据库的建设和维护提供方便。论文发表后,文摘杂志或各种数据库对摘要可以不作修改或稍作修改而直接利用,从而避免他人编写摘要可能产生的误解、欠缺甚至错误。随着电子计算机技术和Internet网的迅猛发展,网上查询、检索和下载专业数据已成为当前科技信息情报检索的重要手段,网上各类全文数据库、文摘数据库,越来越显示出现代社会信息交流的水平和发展趋势。同时论文摘要的索引是读者检索文献的重要工具。所以论文摘要的质量高低,直接影响着论文的被检索率和被引频次。
2 摘要的分类
按摘要的不同功能来划分,大致有如下3种类型。
2.1 报道性摘要
报道性摘要是指明一次文献的主题范围及内容梗概的简明摘要,相当于简介。报道性摘要一般用来反映科技论文的目的、方法及主要结果与结论,在有限的字数内向读者提供尽可能多的定性或定量的信息,充分反映该研究的创新之处。科技论文如果没有创新内容,如果没有经得起检验的与众不同的方法或结论,是不会引起读者的阅读兴趣的;所以建议学术性期刊(或论文集)多选用报道性摘要,用比其他类摘要字数稍多的篇幅,向读者介绍论文的主要内容。以“摘录要点”的形式报道出作者的主要研究成果和比较完整的定量及定性的信息。篇幅以300字左右为宜。
2.2 指示性摘要
指示性摘要是指明一次文献的论题及取得的成果的性质和水平的摘要,其目的是使读者对该研究的主要内容(即作者做了什么工作)有一个轮廓性的了解。创新内容较少的论文,其摘要可写成指示性摘要,一般适用于学术性期刊的简报、问题讨论等栏目以及技术性期刊等只概括地介绍论文的论题,使读者对论文的主要内容有大致的了解。篇幅以100字左右为宜。
2.3 报道-指示性摘要
报道-指示性摘要是以报道性摘要的形式表述论文中价值最高的那部分内容,其余部分则以指示性摘要形式表达。篇幅以100~200字为宜。
以上3种摘要分类形式都可供作者选用。一般地说,向学术性期刊投稿,应选用报道性摘要形式;只有创新内容较少的论文,其摘要可写成报道-指示性或指示性摘要。论文发表的最终目的是要被人利用。如果摘要写得不好,在当今信息激增的时代论文进入文摘杂志、检索数据库,被人阅读、引用的机会就会少得多,甚至丧失。一篇论文价值很高,创新内容很多,若写成指示性摘要,可能就会失去较多的读者。在这种情况下,如果作者摘要写得过简,编辑在退修时应提醒其修改。
3 摘要的写作注意事项
1)摘要中应排除本学科领域已成为常识的内容;切忌把应在引言中出现的内容写入摘要;一般也不要对论文内容作诠释和评论(尤其是自我评价)。
2)不得简单重复题名中已有的信息。比如一篇文章的题名是《几种中国兰种子试管培养根状茎发生的研究》,摘要的开头就不要再写:“为了……,对几种中国兰种子试管培养根状茎的发生进行了研究”。
3)结构严谨,表达简明,语义确切。摘要先写什么,后写什么,要按逻辑顺序来安排。句子之间要上下连贯,互相呼应。摘要慎用长句,句型应力求简单。每句话要表意明白,无空泛、笼统、含混之词,但摘要毕竟是一篇完整的短文,电报式的写法亦不足取。摘要不分段。
4)用第三人称。建议采用“对……进行了研究”、“报告了……现状”、“进行了……调查”等记述方法标明一次文献的性质和文献主题,不必使用“本文”、“作者”等作为主语。
5)要使用规范化的名词术语,不用非公知公用的符号和术语。新术语或尚无合适汉文术语的,可用原文或译出后加括号注明原文。
6)除了实在无法变通以外,一般不用数学公式和化学结构式,不出现插图、表格。
7)不用引文,除非该文献证实或否定了他人已出版的著作。
8)缩略语、略称、代号,除了相邻专业的读者也能清楚理解的以外,在首次出现时必须加以说明。科技论文写作时应注意的其他事项,如采用法定计量单位、正确使用语言文字和标点符号等,也同样适用于摘要的编写。目前摘要编写中的主要问题有:要素不全,或缺目的,或缺方法;出现引文,无独立性与自明性;繁简失当。
4 英文摘要
这里要讨论的主要是中文科技论文所附的英文摘要,其内容包含题名、摘要及关键词。GB 7713—87规定,为了国际交流,科学技术报告、学位论文和学术论文应附有外文(多用英文)摘要。原则上讲,以上中文摘要编写的注意事项都适用于英文摘要,但英语有其自己的表达方式、语言习惯,在撰写英文摘要时应特别注意。
4.1 英文题名
1)题名的结构。英文题名以短语为主要形式,尤以名词短语(noun phrase)最常见,即题名基本上由1个或几个名词加上其前置和(或)后置定语构成。例如: The Frequent Bryophytes in the Mountain Helanshan(贺兰山习见苔藓植物);Thermodynamic Characteristics of Water Absorption of Heattreated Wood(热处理木材的水分吸着热力学特性)。短语型题名要确定好中心词,再进行前后修饰。各个词的顺序很重要,词序不当,会导致表达不准。题名一般不应是陈述句,因为题名主要起标示作用,而陈述句容易使题名具有判断式的语义;况且陈述句不够精练和醒目,重点也不易突出。少数情况(评述性、综述性和驳斥性)下可以用疑问句做题名,因为疑问句可有探讨性语气,易引起读者兴趣。例如:Can Agricultural Mechanization be Realized Without petroleum?(农业机械化能离开石油吗?)。
2)题名的字数。题名不应过长。国外科技期刊一般对题名字数有所限制。例如,美国医学会规定题名不超过2行,每行不超过42个印刷符号和空格;美国国立癌症研究所杂志J Nat Cancer Inst要求题名不超过14个词;英国数学会要求题名不超过12个词。这些规定可供我们参考。总的原则是,题名应确切、简练、醒目,在能准确反映论文特定内容的前提下,题名词数越少越好。
3)中英文题名的一致性。同一篇论文,其英文题名与中文题名内容上应一致,但不等于说词语要一一对应。在许多情况下,个别非实质性的词可以省略或变动。例如:工业湿蒸汽的直接热量计算,The Direct Measurement of Heat Transmitted Wet Steam。英文题名的直译中译文是“由湿蒸汽所传热量的直接计量”,与中文题名相比较,二者用词虽有差别,但内容上是一致的。
4)题名中的冠词。在早年,科技论文题名中的冠词用得较多,近些年有简化的趋势,凡可用可不用的冠词均可不用。例如:The Effect of Groundwater Quality on the Wheat Yield and Quality.其中两处的冠词the 均可不用。
5)题名中的大小写。题名字母的大小写有以下3种格式。
全部字母大写。例如:OpTIMAL DISpOSITION OF ROLLER CHAIN DRIVE
每个词的首字母大写,但3个或4个字母以下的冠词、连词、介词全部小写。例如:The Deformation and Strength of Concrete Dams with Defects
题名第1个词的首字母大写,其余字母均小写。例如:Topographic inversion of interval velocities.
目前b.格式用得最多,而c.格式的使用有增多的趋势。
6)题名中的缩略词语。已得到整个科技界或本行业科技人员公认的缩略词语,才可用于题名中,否则不要轻易使用。
4.2 作者与作者单位的英译
1)作者。中国人名按汉语拼音拼写;其他非英语国家人名按作者自己提供的罗马字母拼法拼写。
2)单位。单位名称要写全(由小到大),并附地址和邮政编码,确保联系方便。前段时间一些单位机构英译纷纷采取缩写,外人不知所云,结果造成混乱。FAO,WHO,MIT尽人皆知,而BFU是Beijing Forestry University,恐怕只有“圈内”人知。另外,单位英译一定要采用本单位统一的译法(即本单位标准译法),切不可另起炉灶。
4.3 英文摘要
1)英文摘要的时态。英文摘要时态的运用也以简练为佳,常用一般现在时、一般过去时,少用现在完成时、过去完成时,进行时态和其他复合时态基本不用。
一般现在时。用于说明研究目的、叙述研究内容、描述结果、得出结论、提出建议或讨论等。分别举例如下:This study(investigation)is(conducted, undertaken)to…The anatomy of secondary xylem(次生木质部)in stem of Davidia involucrata(珙桐)and Camptotheca acuminata(喜树)is compared.The result shows(reveals)…,It is found that…The conclusions are…The author suggests….涉及到公认事实、自然规律、永恒真理等,当然也要用一般现在时。
一般过去时。用于叙述过去某一时刻(时段)的发现、某一研究过程(实验、观察、调查、医疗等过程)。例如:The heat pulse technique was applied to study the stemstaflow(树干液流)of two main deciduous broadleaved tree species in July and August,1996.需要指出的是,用一般过去时描述的发现、现象,往往是尚不能确认为自然规律、永恒真理的,而只是当时如何如何;所描述的研究过程也明显带有过去时间的痕迹。
现在完成时和过去完成时。完成时少用,但不是不用。现在完成时把过去发生的或过去已完成的事情与现在联系起来,而过去完成时可用来表示过去某一时间以前已经完成的事情,或在一个过去事情完成之前就已完成的另一过去行为。例如:Concrete has been studied for many years.Man has not yet learned to store the solar energy.
2)英文摘要的语态。采用何种语态,既要考虑摘要的特点,又要满足表达的需要。一篇摘要很短,尽量不要随便混用,更不要在一个句子里混用。
主动语态。现在主张摘要中谓语动词尽量采用主动语态的越来越多,因其有助于文字清晰、简洁及表达有力。The author systematically introduces the history and development of the tissue culture of poplar 比 The history and development of the tissue culture of poplar are introduced systematically语感要强。必要时,The author systematically都可以去掉,而直接以Introduces开头。
被动语态。以前强调多用被动语态,理由是科技论文主要是说明事实经过,至于那件事是谁做的,无须一一证明。事实上,在指示性摘要中,为强调动作承受者,还是采用被动语态为好。即使在报道性摘要中,有些情况下被动者无关紧要,也必须用强调的事物做主语。例如:In this case, a greater accuracy in measuring distance might be obtained. 3)英文摘要的人称。原来摘要的首句多用第三人称This paper…等开头,现在倾向于采用更简洁的被动语态或原形动词开头。例如:To describe…,To study…,To investigate…,To assess…,To determine…,The torrent classification model and the hazard zone mapping model are developed based on the geography information system.行文时最好不用第一人称,以方便文摘刊物的编辑刊用。
4)注意事项。应避免一些常见的错误。
冠词。主要是定冠词the易被漏用。the用于表示整个群体、分类、时间、地名以外的独一无二的事物、形容词最高级等较易掌握,用于特指时常被漏用。这里有个原则,即当我们用the时,听者或读者已经确知我们所指的是什么。例如:The author designed a new machine.The machine is operated with solar energy.由于现在缩略语越来越多,要注意区分a和an,如an X ray.数词。避免用阿拉伯数字作首词,如:Three hundred Dendrolimus tabulaeformis larvae are collected…中的 Three hundred不要写成300.
单复数。一些名词单复数形式不易辨认,从而造成谓语形式出错。
尽量使用短句。因为,长句容易造成语义不清;但要避免单调和重复。科技期刊涉及专业多,英文更是不易掌握,各行各业甚至表达方式、遣词造句都有区别。如果有机会,要多与英语国家同行接触,多请他们改一些国人所撰写的摘要或论文,积累经验,摸索规律。如果缺少这样的机会,多看英文文献,也会有助于我们英文写作及水平的提高。《EI》对英文摘要的基本要求
5.1 英文摘要的完整性
目前,大多数作者在写英文摘要时,都是把论文前面的中文摘要(一般都写得很简单)翻译成英文。这种做法忽略了这样一个事实:由于论文是用中文写作的,中文读者在看了中文摘要后,不详之处还可以从论文全文中获得全面、详细的信息,但由于英文读者(如《EI》的编辑)一般看不懂中文,英文摘要成了他唯一的信息源。因此,这里要特别提出并强调英文摘要的完整性,即英文摘要所提供的信息必须是完整的。这样,即使读者看不懂中文,只需要通过英文摘要就能对论文的主要目的,解决问题的主要方法、过程,及主要的结果、结论和文章的创新、独到之处,有一个较为完整的了解。注重定量分析是科学研究的重要特征之一。这一点也应该体现在英文摘要的写作中。因此,在写作英文摘要时,要避免过于笼统的、空洞无物的一般论述和结论。要尽量利用文章中的最具体的语言来阐述你的方法、过程、结果和结论,这样既可以给读者一个清晰的思路,又可以使你的论述言之有物、有根有据,使读者对你的研究工作有一个清晰、全面的认识。当然,这并不意味着中文摘要就不必强调完整性。事实上,在将中文摘要单独上网发布或文章被收入中文文摘期刊时,中文摘要所提供的信息也必须具有完整性。另外,由于东、西方文化传统存在很大的差别,我国长期以来的传统教育都有些过分强调知识分子要“谦虚谨慎、戒骄戒躁”,因此我国学者在写作论文时,一般不注重(或不敢)突出表现自己所做的贡献。这一点与西方的传统恰恰相反。西方的学者在写论文时总是很明确地突出自己的贡献,突出自己的创新、独到之处。西方的读者在阅读论文时也总是特别关注论文有什么创新独到之处,否则就认为论文是不值得读的。由于中、英文摘要的读者对象不同,鉴于上述两方面的因素,笔者认为论文中的中、英文摘要不必强求一致。
5.2 《EI》对英文摘要的写作要求
目前,由作者写作的英文摘要,绝大多数都比较粗糙,离参与国际交流的要求相距甚远,需要进行大的修改,有时甚至是重写。这一方面是由于作者英文写作水平有限;另一方面也由于大多数作者对英文摘要的写作要求和国际惯例不甚了解。下面就根据《EI》对英文摘要的写作要求,谈谈如何写好科技论文的英文摘要。
《EI》中国信息部要求信息性文摘(Information Abstract)应该用简洁、明确的语言(一般不超过150 words)将论文的“目的(purposes)”,主要的研究“过程(procedures)”及所采用的“方法(Methods)”,由此得到的主要“结果(Results)”和得出的重要“结论(Conclusions)”表达清楚。如有可能,还应尽量提一句论文结果和结论的应用范围和应用情况。也就是说,要写好英文摘要,作者必须回答好以下几个问题:
1)本文的目的或要解决的问题(What I want to do?)
2)解决问题的方法及过程(How I did it?)
3)主要结果及结论(What results did I get and what conclusions can I draw?)
4)本文的创新、独到之处(What is new and original in this paper?)
5.3 英文摘要各部分的写作
根据《EI》对英文摘要的写作要求,英文摘要的写作并没有一成不变的格式,但一般来说,英文摘要是对原始文献不加诠释或评论的准确而简短的概括,并要求它能反映原始文献的主要信息。
5.3.1 目的(What I want to do?)
目的。主要说明作者写作此文的目的,或本文主要解决的问题。一般来说,一篇好的英文摘要,一开头就应该把作者本文的目的或要解决的主要问题非常明确地交待清楚。必要时,可利用论文中所列的最新文献,简要介绍前人的工作,但这种介绍一定要极其简练。在这方面,《EI》提出了两点具体要求:
1)Eliminate or minimize background information(不谈或尽量少谈背景信息).
2)Avoid repeating the title or part of the title in the first sentence of the abstract(避免在摘要的第一句话重复使用题目或题目的一部分)。
5.3.2 过程与方法(How I did it?)
过程及方法。主要说明作者主要工作过程及所用的方法,也应包括众多的边界条件,使用的主要设备和仪器。在英文摘要中,过程与方法的阐述起着承前启后的作用。开头交待了要解决的问题(What I want to do)之后,接着要回答的自然就是如何解决问题(How I did it),而且,最后的结果和结论也往往与研究过程及方法是密切相关的。大多数作者在阐述过程与方法时,最常见的问题是泛泛而谈、空洞无物,只有定性的描述,使读者很难清楚地了解论文中解决问题的过程和方法。因此,在说明过程与方法时,应结合(指向)论文中的公式、实验框图等来进行阐述,这样可以既给读者一个清晰的思路,又给那些看不懂中文(但却可以看懂公式、图、表等)的英文读者以一种可信的感觉。
5.3.3 结果和结论(What results did I get and what conclusions can I draw?)
结果和结论部分代表着文章的主要成就和贡献,论文有没有价值,值不值得读者阅读,主要取决于你所获得的结果和所得出的结论。因此,在写作结果和结论部分时,一般都要尽量结合实验结果或仿真结果的图、表、曲线等来加以说明,使结论部分言之有物,有根有据;同时,对那些看不懂中文的英文读者来说,通过这些图表,结合英文摘要的说明就可以比较清楚地了解论文的结果和结论。也只有这样,论文的结论才有说服力。如有可能,在结尾部分还可以将论文的结果和他人最新的研究结果进行比较,以突出论文的主要贡献和创新、独到之处(回答What is new and original in this paper)。
5.3.4 如何提高英文摘要的文字效能
《EI》很看重英文摘要的文字效能。为了提高文字效能,应尽量删去所有多余的字、句。在这方面,《EI》提出了两个原则:
1)Limit the abstract to new information(摘要中只谈新的信息)。
2)trive for brevity(尽量使摘要简洁)。就目前来看,由于大多数作者在英文写作方面都比较欠缺,因此,由作者所写的英文摘要离《EI》的要求相距甚远。有的作者写出很长的英文摘要,但文字效能很低,多余的字、句很多;有的作者写的英文摘要很短,但也存在多余的字句。总而言之,就是文字的信息含量少。因此,《EI》中国信息部还对英文摘要的写作提出了以下几点具体要求。
5.3.5 关于英文摘要的句法
关于英文摘要的句法,《EI》提出了以下三个一般原则:
1)尽量用短句(use short sentences)。
2)描述作者的工作一般用过去时态(因为工作是在过去做的),但在陈述由这些工作所得出的结论时,应该用现在时态。
3)一般都应使用动词的主动语态,如:写成A exceeds B比写成B is exceeded by A更好。