第一篇:新人教版八上文言文翻译
《三峡》
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
译:在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖峭壁,遮挡了天空和太阳。若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
译:等到夏天水涨,江水漫上两岸小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,不能通航。有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨坐船从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝山巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
译:等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋的清波。碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
译:在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出清凉和寂静,常常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄惨悲凉,空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以打渔的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
《答谢中书书》
山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时具备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。
译:巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼争相跳出水面。这里实在是人间天堂啊。自从谢灵运以来,就再也没有能够欣赏这种奇丽景色的人了。
《记承天寺夜游》
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
译:元丰六年十月十二日夜,我脱了衣服打算睡觉,见月光照进门里,就高兴地起来走出去。想到没有可以交谈取乐的人,便到承天寺去找张怀民。怀民也没睡,于是一起在院中散步。院中月光如水一般明澈,水中藻、荇交错纵横,原来是竹子、柏树的影子。哪一夜没有月光?哪里没有竹柏?只是缺少像我俩这样清闲的人罢了。
《与朱元思书》
风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
译:风和烟都散尽了,天和山是一样的颜色。(我的小船)顺着江流飘荡,时而偏东,时而偏西。从富阳到桐庐一百来里的水路,奇异的山水,独一无二。
水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。
译:江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。游动的鱼儿和细碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,迅猛的浪涛像飞奔的骏马。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
译:江两岸的高山上,全都生长着使人看了有寒意的树; 山凭借地势,争着向上伸展;(它们)笔直地向上,形成了成千成百的山峰。泉水冲激着石头,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿相向鸣叫,鸣声和谐动听。蝉儿长久不断地鸣唱,猿猴也时刻不住地啼叫。像风筝飞到天上那样追逐名利的人,看到这些山峰,追逐名利的心就平静下来;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。
《富贵不能淫》
景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。” 译:景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的大丈夫吗?发起怒来,诸侯们都会害怕;安静下来,天下太平。”
孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往 送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’以顺为正,妾妇之道也。
译:孟子说:“这怎么能够叫大丈夫呢?你没有学过礼仪吗?男子行冠礼的时候,父亲给以训导;女子出嫁的时候,母亲给以训导,送她到门口,告诫她说:“到了你丈夫家里,一定要恭敬、一定要谨慎,不能违背你的丈夫!”以顺从为准则,是妾妇之道。
居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈。此之谓大丈夫。”
译:(大丈夫应该)住进天下最宽广的住宅——仁,站在天下最正确的位置——礼,走着天下最正确的道路——义。得志的时候,与百姓一同遵循正道而行;不得志的时候,独自走自己的道路(坚持自己的原则)。富贵不能使他迷惑,贫贱不能使他动摇,威武不能使他屈服。这才叫有大志、有作为、有气节的男子。
《生于忧患,死于安乐》
舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。
译:舜从田地中被任用,傅说从筑墙的工匠中被选拔,胶鬲从鱼盐贩中被举用,管夷吾从狱官手中获释被任用为相,孙叔敖从隐居的海边被任用,百里奚从集市上被选拔并登上相位。
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
译:所以,上天将要下达重大使命给这样的人,一定先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿之苦,使他身处贫困之中,使他做事不顺,用来(这样的方法)使他内心惊动,使他性格坚忍起来,增加他过去所不具有的才能。
人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。译:一个人常常犯错误,这样以后才能改正;内心忧困,思虑堵塞,然后才能有所作为;(内心的想法)表现在脸色上,流露在言谈中,才能被人们了解。
入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。译:在国内如果没有守法度的大臣和辅佐君主的贤士,在国外如果没有势力、地位相当的国家和外来的忧患,这个国家常常会灭亡。这样以后,人们才会知道常处忧愁祸患之中可以使人生存,常处安逸快乐之中可以使人死亡。
《愚公移山》
太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。
译:太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸的北边。
北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”
译:北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到90岁了,在山的正对面居住。他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕远,就集合全家来商量:“我跟你们尽力铲除险峻的大山,(使道路)一直通向豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”
杂然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”
译:大家纷纷表示赞同。他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这样的小山丘都不能削减,能把太行山、王屋山怎么样?况且往哪里放置土石呢?”众人说:“把它扔到渤海边上,隐土北边去。”
遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。寒暑易节,始一反焉。
译:于是愚公率领子孙中三个能挑担的人,凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他。冬夏换季,才往返一次。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”
译:河湾上的智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你也太不聪明了!就凭你老迈的年纪和残余的气力,连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?”
北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉。子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
译:北山愚公长叹说:“你思想顽固,顽固到了不可改变的地步,连孤儿寡妇都比不上。即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高,哪里担心挖不平呢?”河曲智叟没有话来回答。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
译:握着蛇的山神听说了这件事,害怕他不停地干下去,向天帝报告了。天帝被愚公的诚心感动,命令夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方东部,一座放在雍州南部。从此,冀州的南部直到汉水南岸,再也没有山风阻隔了。
《周亚夫军细柳》
文帝之后六年,匈奴大入边。乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳:以备胡。
译:汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。于是,朝廷委派宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;委派河内郡太守周亚夫为将军,驻军细柳,以防备胡人侵扰。
上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。
译:皇上亲自去慰问军队。到了霸上和棘门的军营,长驱直入,将士们下马迎接和欢送。不久到了细柳军营,军营将士都穿着铠甲,刀出鞘,张开弓弩,把弓拉满。
天子先驱至,不得入。先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏。’”
译:皇上的先行卫队到了营前,不准进入。先行的卫队说:“皇上即将驾到。”守卫军营的将官回答:“将军有令:‘军中只听从将军的命令,不听从天子的诏令。’”
居无何,上至,又不得入。于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言:“开壁门。”
译:过了不久,皇帝到了,也不能进入。于是皇帝就派使臣拿着符节下诏令给周将军:“我想进军营慰劳军队。”周亚夫才下令打开营门。
壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”于是天子乃按辔徐行。译:守卫营门的官兵对跟从皇上的武官说:“将军规定,军营中不准纵马奔驰。”于是皇上也只好放松了缰绳,让马慢慢行走。
至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见。”天子为动,改容式车。使人称谢:“皇帝敬劳将军。”成礼而去。
译:到了营中,将军周亚夫手执兵器行礼说:“穿戴着盔甲之将不行跪拜之礼,请允许我用军礼拜见。”天子被感动了,表情严肃起来,扶着车前横木俯下身子。皇帝派人告诉说:“皇帝敬重地慰劳将军。”完成礼仪就离开了。
既出军门,群臣皆惊。文帝曰:“嗟呼,此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪!”称善者久之。
译:出了细柳军营的大门,大臣们都很惊讶。文帝说:“啊!这才是真正的将军啊!刚才霸上、棘门的军营,简直就像儿戏一样,那里的将士一定可以偷袭而俘虏的,至于周亚夫,岂是能够侵犯他的吗?”长时间对周亚夫赞叹不已。
第二篇:八上文言文翻译
《夸父逐日》译文
夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河 渭水去喝水;黄河渭水的水不够,又去北方的大湖喝水。还没赶到大湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成了桃林。
《精卫填海》译文 《人有其宝》译文 宋国有人得到一块宝玉,把它献给子罕。子罕不接受。献玉的人说:“已经把它给玉工看过,玉工认为它是一块宝玉,所以才敢把它献给您。”子罕说:“我把不贪作为宝,您把玉作为宝物,如果把玉给了我,我们都丧失了宝物,不如各自拥有自己的宝物。”
《嗟来之食》译文 再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。《陋室铭》译文 山不在于它的高低,有仙人居留便会出名;水不在于深浅,有蛟龙潜藏就会显得神灵。这虽然是一间陋室,但我的道德高尚却到处传闻。苔痕布满阶石,一片碧绿;草色映入帘帷,满室葱青。往来谈笑的都是博学之士,浅薄无识之徒不会到此。可以随心抚弄素琴,可以潜心阅读佛经。没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,没有繁忙的公务摧劳伤神。这间陋室如同南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子说:“有什么简陋的呢?” 《少年中国说》译文 日本人称呼我们中国,一张口就叫老大帝国,再张口还是叫老大帝国。这种言论,大概是沿袭着西洋人的说法翻译过来的。唉!我们中国难道果真是老了吗?我梁启超说:不!这是什么话,这是什么话!在我的心目中只有一个少年中国存在。要想谈论国家的老少,请先让我谈谈人的老少。老年人经常怀念往事,年青人常常思索未来。正因为怀念往事,所
有一种鸟,它的形状像乌鸦,头部有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。传说这种鸟是炎帝小女儿的化身,名叫女娃。有一次,女娃去东海游泳,被溺死了,再也没有回来,所以化为精卫鸟。经常口衔西山上的树枝和石块,用来填塞东海。
《女娲补天》译文
远古的时候,天的四边支撑的柱子折断了,九州的土地崩裂,天不能完全覆盖大地,地不能完全的承载万物。熊熊烈火燃烧不灭,浩浩的洪水奔流不息。凶猛的野兽伤害善良的民众,凶猛的鸟类抓食老人小孩。于是女娲炼五色石去补苍天,又砍断大龟的四只脚树立在大地四方,杀死黑龙帮助冀州,堆积芦灰治好洪水。苍天补好了,四极端正了,洪水干涸了,冀州平息了,凶猛的害虫死了,人类又获得了新生。
《愚公移山》译文
太行、王屋两座山方圆700里,高七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸的北边。
北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到90岁了,住在大山的正对面。由于北边的大山挡路,出来进去都要绕道,他感到很苦恼,就召集全家人商量说:“我跟你们尽一切力量把这两座大山挖平,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山也难挖平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,挖下来的土和石头往哪儿搁?”众人说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北边。”于是愚公率领儿孙中能挑担子的几个人(上了山),凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他,冬夏换季,才能往返一次。
河曲智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你简直太愚蠢了!就凭你在世上这最后的几年,剩下这么点力气,连山上的一棵草也动不了,又能把土块石头怎么样呢?”北山愚公长叹一声,说:“你的心真顽固,顽固得没法开窍,连孤儿寡妇都比不上。即使我们死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,还怕挖不平吗?”河曲智叟无话可答。
握着蛇的山神听说了这件事,怕他没完没了地挖下去,向天帝报告了。天帝被愚公的诚心感动了,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部。从这时开始,冀州的南部直到汉水南岸,再也没有高山阻隔了。
齐国发生大饥荒,黔敖在路上放了食物,等待饥民来,以产生了一种留恋的心情;正因为展望未来,所以产生了一给他们吃。有个人饿得很厉害,用衣袖蒙着脸面,拖着鞋子,种希望的信心;正因为留恋过去,所以思想保守,正因为希踉踉地走来。黔敖见了,左手拿着饭菜,右手端着汤,吆《爱莲说》译文 望着未来,所以勇于进取;正因为保守,所以永远守旧,正喝道:“喂!快来吃吧!”那饥民抬眼望着黔敖说:“我就是水上、地上各种草木的花,可爱的很多。晋朝的陶渊明因为进取,所以日日求得更新。正因为思念往事,而每件事因为不吃吆喝来的饭菜才饿到这个地步的。”于是断然拒绝唯独喜欢菊花。自唐朝以来,世上的人们很喜爱牡丹。我唯都是自己已经经历过的,所以只知道墨守陈规;正因为思索了黔敖的施舍,始终不肯吃,便活活饿死了。独喜爱莲,莲从淤积的污泥里长出来,却不受沾染;在清水未来,而每件事都是自己从没有经历过的,所以常常敢于打 里洗涤过,但是并不显得妖媚;它的茎内空外直,不牵牵连破常规。老年人常常多忧多虑,年轻人常常喜欢游戏娱乐。《许仲平义不苟取》译文 连,不枝枝节节的;香气远播,越发清芬;笔直地洁净地立正因为多忧多虑,所以就心灰意冷,正因为娱乐欢欣,所以许衡,字仲平,是怀州河内人。曾经在盛夏的时候到河在那里,可以在远处观赏却不能贴近去玩弄啊。就精神旺盛;正因为心灰意冷,所以胆怯懦弱,正因为精神阳去(谋生),(因长途跋涉)口渴难忍,途经之地,路旁有我认为,菊是花中的隐士,牡丹是花中的富贵者,莲是旺盛,所以豪迈雄壮;正因为胆怯懦弱,所以得过且过,正梨数,众人都争先恐后地去摘梨吃。只有许衡一个人正襟危花中的君子。唉,对于菊花的爱好,陶渊明以后就很少听到因为豪迈雄壮,所以敢于冒险;正因为苟且求存,所以使世坐于树下,安然如常,毫不动心。有人问他为什么不摘梨子了。对于莲花的爱好,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹界毁灭,正因为敢于冒险,所以能创造世界。老年人经常厌吃。他说:“不是自己的东西而吃它,是不能这样做的。”那的爱好,人数当然就很多了!弃做事,年轻人经常喜好开拓新的事业。正因为厌弃做事,人说:“现在世道很乱,这些梨子是没有主人的。”许衡说: 所以常常感觉任何事情没有什么可做的;正因为喜好开拓新“梨子可以没有主人,难道我心中也没有主人吗?”事业,所以常常觉得没有什么不可以做的。老年人好象夕阳 《橘颂》译文 晚照,年轻人好象初升的朝阳;老年人精力疲惫好象瘦弱的《桃花源记》译文 橘啊,你这天地间的佳树,生下来就适应楚地的水土。牛,年轻人朝气蓬勃好象初生的虎。这些就是老年人和年轻东晋太元年间,(有个)武陵人靠捕鱼谋生。(有一天)你的品质坚贞不变,生长在江南的国度啊。人性格不同的大致情形,我梁启超认为:人本来就有这种区他顺着小溪划船,忘了路程的远近。忽然遇到(一片)桃花根深蒂固难以迁移,那是由于你专一的意志啊。别,一个国家也应该这样。林,(桃树)夹在溪流两岸,长达几百步,中间没有别的树。绿叶衬着白花,繁茂得让人欢喜啊。我认为造成现在这样的老大中国的情形,是中国老朽官(地上)芳草鲜艳美丽,落花纷纷。渔人非常诧异。再往前枝儿层层,刺儿锋利,圆满的果实啊。僚的冤孽罪恶,创建将来的少年中国,是中国年轻人的责任。走,想走到这林子的尽头。青中有黄,黄里带青,色彩多么绚丽啊。那些老朽腐败的官僚还有什么值得称道的呢?他们跟这个桃林在溪水发源的地方就没有了,(紧接着)就有座山,外观精美内心洁净,类似有道德的君子啊。世界作别的日子不远了,然而我们年轻人却是新到这个世山有个小洞口,里面好像有光似的。(渔人)便丢下船,从洞口进去。初进时,洞口很窄,仅容一人通过。只走了几十长得繁茂又美观,婀娜多姿毫无瑕疵啊。界,从而跟它结下缘份的。如果全国的年轻人果真都是青春步,突然变得开阔敞亮。(这里)土地平坦开阔,房舍很整啊,幼年的志向,就与众不同啊。年少,那么我们中国将成为新兴的国家,它的发展进步是不齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑竹一类的树林。田间小独立特行永不改变,怎不使人敬重啊。可估量的。如果全国的少年也成了老朽,那么我们中国就象路,交错相通,鸡狗的叫声不断传来。里边的人来来往往耕坚定不移的品质,你心胸开阔无所私求啊。过去一样仍然是落后的国家,它的灭亡也就指日可待了。所种操作的情形,男女的穿戴,都和外边的人一样,老人和小你远离世俗独来独往,敢于横渡而不随波逐流啊。以今天的责任,不在于他人,全在我们年轻人的肩上,年轻孩都高高兴兴地自由自在的。小心谨慎从不轻率,自始至终不犯过失啊。人聪明智慧,国家就聪明智慧;年轻人富有,国家就富有;桃花源里的人见了渔人,竟大吃了一惊,问渔人从哪里遵守道德毫无私心,真可与天地相比啊。年轻人强盛,国家就强盛;年轻人独立,国家就独立;年轻来。渔人详尽地回答了他们。他们便邀请渔人到家中,摆酒愿在万物凋零的季节,我与你结成知己啊。人自由,国家就自由;年轻人进步,国家就进步;年轻人胜杀鸡招待他。村中听说有这样一个人,都来打听消息。桃花内善外美而不放荡,多么正直而富有文理啊,过欧洲人,国家就胜过欧洲;年轻人在世界上称雄,国家就源的人说自己的先辈们为了躲避秦朝的祸乱,带领妻子儿女你的年纪虽然不大,却可做人们的良师啊。在世界上称雄。旭日东升,前程光明;黄河从地下流出,一和乡亲到这个与世隔绝的地方,就不再出去了。于是就和外品行好比古代的伯夷,种在这里作我为人的榜样啊。泻千里,势不可挡;潜藏的巨龙在深渊腾跃而起,各种水中面的人断绝了来往。他们问起渔人现在是什么朝代,竟不知 生物纷纷散逃;幼虎在山谷吼叫,各种野兽无不震惊惶恐;道有汉朝,更不要说魏晋了。渔人把自己知道的事情一一对 雄鹰展翅试飞,掀起狂风,飞沙走石;珍奇的鲜花含苞待放,他们说了,大家听了都感叹惋惜。其余的人各自又请渔人到 万木逢春,生机勃勃;宝剑在磨刀石上磨出,发着耀眼的光自己家中,都拿出酒饭来款待他,住了几天,渔人告辞离去。芒。我们青年头顶着青天,脚踏着黄土大地,从纵的时间上这里的人叮嘱他说:“这里的情况不值得对外边的人说啊!”看有着千年万载的历史,从横的空间看可通达四面八方,前(渔人)出来后,找到他的船,就沿着旧路(回去),(一 途就象大海一样宽广,未来的岁月正长。美好啊,我们年轻路上)处处做了记号。他回到武陵郡城,去拜见太守,告诉 的中国,跟青天一样不会衰老!壮丽啊,我们年轻的中国,了这些情况。太守立即派人跟他前往,寻找先前所作的标记,同国土一样万寿无疆!竟迷失了方向,再也找不到原来的那条路。南阳的刘子骥,是一位高尚的名士,听了这件事。很高 兴地前往,没有实现,不久就病死了。以后就再没有问路探 访的人了。
第三篇:八上语文文言文及翻译
《桃花源记》
东晋 陶渊明(选自《陶渊明集》)
晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,桃花源夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏、晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”
既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。翻译:
东晋太元年间,有个武陵人以捕鱼作为职业。有一天他顺着溪水划船前进,忘记了路程有多远。忽然遇到一片桃花林,桃树紧靠着溪流两岸生长,长达几百步(这儿的步在古代是一个计算单位,并非是现代的一步),中间没有其他的树,野花野草鲜艳美丽,地上的落花繁多。渔人对此感到诧异。再往前走,想走到那片桃林的尽头。
桃林在溪水发源的地方就到头了,于是出现一座山,山上有个小洞口,洞里隐隐约约好像有光亮。渔人就离开小船,从洞口进去。开始洞口很窄,仅容一个人通过。又走了几十步,突然变得开阔明亮了。这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐的样子,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子这类的景物。田间小路交错相通,村落间互相能听到鸡鸣狗叫的声音。那里面的人们来来往往耕田劳作,男女的穿戴完全像桃花源外的世人。老人和小孩都悠闲愉快,自得其乐的样子。
桃源中人看见渔人,便很惊奇,问渔人从哪里来。渔人一一地回答。他们就邀请渔人到他们家里去,摆酒杀鸡做饭菜。村子里的人听说有这样一个人,都来问消息。他们自己说前代祖先为了躲避秦朝时候的战乱,带领妻子、儿女和同乡人来到这个与人世隔绝的地方,没有再出去过,最终和桃花源以外的世人隔绝了。他们问现在是什么朝代,竟不知道有过汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。这渔人一个一个地为他们详细说出自己知道的情况,这些人听罢都感叹惋惜。其他的人各自又邀请渔人到自己的家中,都拿出美酒和饭菜来招待。渔人在这里停留了几天,告辞离去。这里的人告诉他说:“请不要把这里的情况对桃花源以外的人说。”
渔人出了桃花源后,找到了他的船,就沿着来时的路回去,到处作了标记。回到武陵郡里,去拜见太守,报告了这些情况。太守立即派人跟着他前去,寻找先前做的标记,竟迷路了,再也找不到渔人留下的标记。
《陋室铭》
作者:刘禹锡
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?” 翻译:
山不一定要高,有仙人(居住)就能天下闻名;水不一定要深,有龙(居住)就能降福显灵。这(虽)是间简陋的房子,好在主人有美好的德行。苔藓给阶前铺上绿毯,芳草把帘内映得碧青。谈笑的是渊博的学者,往来的没有浅薄的人。可以弹奏素朴的古琴,浏览珍贵的佛经。没有(嘈杂的)音乐扰乱两耳,没有官府的公文劳累身心。(它好比)南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。孔子说:(虽然是陋室,但只要君子住在里面)有什么简陋的呢?
《爱莲说》
晋陶渊明
水陆草木之花,可爱者甚蕃:晋陶渊明独爱菊,自李唐来,世人盛爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖;中通外直,不蔓不枝;香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓:菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!翻译:
水上和陆地上草本木本的花中,可以喜爱的有很多。晋代陶渊明唯独喜爱菊花。自从唐朝以来,世上的人们很喜爱牡丹。我唯独喜欢莲花,它从淤泥中生长出来,却不受淤泥的沾染;它经过清水的洗涤后,却不显得妖媚。它的茎中间是贯通的,外形是笔直的,不生枝蔓,不长枝节。香气传播得越远越清幽,它笔直洁净地立在那里,(人们)可以远远地观赏它们,却不可靠近去玩弄它。
我认为,菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵的花;莲花,是花中的君子。唉!(感叹词,在此作助词,以加重语气。)对于菊花的喜爱,在陶渊明之后就很少听说了。对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人?对于牡丹的喜爱,人该是很多了。
《核舟记》
明代 魏学洢
明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。
舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,篛篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。
船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶(zhě)中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属(zhǔ)。卧右膝,诎(qū)右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。
舟尾横卧一楫(jí)。楫左右舟子各一人。居右者椎(chuí)髻(jì)仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。
其船背稍夷,则题名其上,文曰:“天启壬(rén)戌(xū)秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆(zhuàn)章一,文曰“初平山人”,其色丹。
通计一舟,为人五;为窗八;为篛篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有(yòu)四。而计其长曾(zēng)不盈寸。盖简桃核修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉!
翻译: 明朝有个有特殊技艺的人叫王叔远,他能够用直径一寸的细小圆形木头,雕刻宫殿、杯、盘、碗、碟等生活用具,人物以及石头。没有一件不是依据木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的神情姿态。他曾经赠送我一只用桃核雕成的小船,刻的原来是苏轼泛游赤壁。
船从头到尾大约有八分多长,大约有两个黄米粒那么高。中间高起而开敞的部分是船舱,用篛竹叶做成的船篷覆盖着它。船舱的两旁开有小窗户,左右各四扇,一共有八扇。打开窗子来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上窗子,就(看到)右边(窗门)刻着“山高月小,水落石出”八个字,左边(窗门)刻着“清风徐来,水波不兴”八个字,用石青涂在刻着字的凹处。
船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子并且胡须浓密的人是苏东坡,佛印位于他的右边,黄鲁直位于他的左边。苏东坡和黄鲁直共同看着一幅书画长卷。苏东坡右手拿着画卷的右端,左手轻按鲁直的背上。鲁直左手拿着画卷的左端,右手指着画卷,好像在说什么话似的。东坡露出右脚,鲁直露出左脚,身子略微侧斜,他们的互相靠近的两膝(东坡的左膝,鲁直的右膝),都被隐蔽在手卷子下边的衣褶里。佛印极像佛教的弥勒菩萨,袒露胸脯,露出乳头,抬头仰望,神态表情和苏、黄二人不相类似。他卧倒右膝,弯曲着右臂支撑在船上,竖着他的左膝,左臂挂着一串念珠靠在左膝──念珠子可以一粒粒清清楚楚地数出来。
船尾横放着一支船桨,船桨的左右两边各有一个撑船的人。位于右边的撑船的人,梳着椎形发髻,仰着面,左手靠着一根横木,右手扳着右脚趾头,好像大声呼叫的样子。位于左边的人右手拿着蒲葵扇,左手扶着火炉,火炉上有把茶壶,那个人眼光正视着茶炉,神色平静,好像在听茶水的声音似的。
那只船的船底稍平,就在船背上面刻上名字,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,(字迹)细得像蚊子脚,笔画清清楚楚,字的颜色是黑的。还刻着一枚篆字图章,文字是“初平山人”,字的颜色是红的。
总计一条船上,刻有五个人;八扇窗;篛篷、船桨、炉子、茶壶、手卷、念珠各一件;对联、题名和图章上的篆字,刻的字共有三十四个。可是计算它的长度,还不满一寸。是挑选长而狭的桃核雕刻制的。咦!技艺也真灵巧奇妙啊!
《大道之行也》
{选自《礼记·礼运》。《礼记》是中国古代一部重要的典章制度书籍,儒家经典之一,西汉戴圣对秦汉以前各种礼仪论述加以辑录,编纂而成,共49篇。“礼运”,《礼记》篇名,大约是战国末年或秦汉之际儒学者托名孔子答问的著作。} 原文:
大道之行也,天下为公,选贤与(jǔ)能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。翻译:
在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把品德高尚的人、能干的人选拔出来,(人人)讲求诚信,培养和睦。因此人们不仅仅以自己的亲人为亲人所赡养,不仅仅抚育自己的子女,使老年人能安享晚年,使壮年人能为社会效力,使孩子健康成长,使老而无妻的人、老而无夫的人、幼而无父的人、老而无子的人、残疾人都有人供养。男子有职务,女子有归宿。对于财货,人们憎恶把它扔在地上的现象,却不一定要自己私藏;人们都愿意为公众之事竭尽全力,而不一定为自己谋私利。因此奸邪之谋就不会发生,盗窃、造反和害人的事情不发生,(家家户户)都不用关大门了,这就叫做理想社会。
《三峡》 郦道元(约470—527),字善长。汉族,范阳涿州(今河北涿州)人。北朝北魏地理学家、散文家。原文:
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘(写作“山献”)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” 译文:
在三峡七百里江流的范围以内,两岸高山连绵不绝,没有一点空缺中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,遮蔽了天空,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。
到了夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了,不能通行。有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着长风,也不像这样快。
到了春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生。
每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧清凉和寂静,常有在高处的猿猴放声长叫,声音接连不断,凄凉怪异,空旷的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中的渔歌唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
《答谢中书书》
南朝文学家陶弘景
山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将山川之美歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。译文:
山河的壮美,是自古以来人们共同谈赏的。这里的高峰插入云霄,清流澄澈见底,河流两岸悬崖峭壁,在阳光下各种光彩交相辉映。苍青的密林和碧绿的竹子,一年四季常青葱翠。每当早晨,夜雾将要消歇,可听到猿猴长啸,鸟雀乱鸣;每当傍晚,夕阳将落,可见到水中的鱼儿竞相跳跃。这里实在是人间的仙境啊!自从谢灵运之后,还没有人能置身这佳美的山水之中。
《记承天寺夜游》
北宋苏轼
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民.怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明(清澈透明),水中藻荇交横(héng),盖竹柏影也。
何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳 翻译:
元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服准备睡觉时,看见月光照入堂屋的门户,(于是我就)欣喜地起床出门散步。想到没有和我一起游乐的人,(我)于是前往承天寺寻找张怀民。怀民也没有睡,我们便一同在庭
院中散步。
月光照在庭院里像积满了清水一样澄清透明,水中的水藻、荇菜纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。
哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样淡泊闲静的人罢了。
《观潮》
南宋周密
浙江之潮,天下之伟观也。自既望以至十八日为盛。方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。
每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。
吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能.江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也。翻译:
钱塘江的潮水,是天下雄伟的景观。从(农历)八月十六日到十八日潮水是最壮观的。当潮水远远地从钱塘江入海口涌起的时候,(远看)几乎像一条银白色的线;不久(潮水)越来越近,玉城雪岭一般的潮水连天涌来,声音大得像雷霆万钧,震撼天地,激扬喷射,吞没天空,冲荡太阳,气势极其雄伟豪壮。杨万里的诗中说的“海涌银为郭,江横玉系腰”就是指这样的景象。
每年(农历八月)京都临安府长官来到浙江亭教阅水军,几百艘战船分列两岸;不久水军的战船演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化,同时有在水面上骑马、舞旗、举枪、挥刀的人,好像踩在平地上一样安稳。忽然黄色的烟雾从四面升起,人和物彼此一点儿也看不见,只听得水爆的轰鸣声,声音像山崩塌一样。(等到)烟雾消散,水波平静,就一条船的踪影也没有了,只剩下被火烧毁的“敌船”,随波而去。
几百个善于泅水的吴地健儿,披散着头发,身上画着文彩,手里拿着十幅大彩旗,争先恐后,鼓足勇气,逆流迎着潮水而上,在万仞高的巨浪中忽隐忽现,翻腾着身子变换各种姿态,但是旗尾却一点也不被水沾湿,凭借这种表演来显示他们高超的技能。
江岸上下游十多里的地方,满眼都是穿着华丽的服饰的观众,车马堵塞道路,吃喝等各种物品(的价钱)比平时要高出很多倍。租用看棚的人(非常多),中间即使是一席之地也不容有。
《湖心亭看雪》
明代张岱
崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定,余拏一小船,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别,问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!” 翻译:
崇祯五年十二月,我住在西湖。大雪接连下了好几天,湖中行人,飞鸟的各种声音都消失了。这一天晚上八点左右,我撑着一叶扁舟,穿着细毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭观赏雪景。湖上冰花一片弥漫,天和云和山和水,浑然一体,白茫茫一片。湖上能(清晰)见到的倒影,只有西湖长堤在雪中隐隐露出的一道痕迹,湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,船上米粒般的两三个人罢了。
我到了湖心亭上,有两个人铺着毡相对而
坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。那两个人看见我,非常高兴地说:“在湖中怎么还能碰上(您)这样(有闲情雅致)的人呢!”(他们)邀请我一同喝酒。我尽情喝了三大杯后告辞。(我)问他们的姓氏,原来是金陵人,在此地客居。等到下船的时候,船夫喃喃自语地说:“不要说相公您痴情(于山水),还有像您一样(甚至比您更)痴情(于山水)的人呢!”
第四篇:八文言文翻译
三峡
自()三峡七百里中,两岸连山,略无()阙()处。....重岩叠嶂,隐天蔽日,自非()亭午夜分,不见曦月。..至于夏水襄()陵,沿()溯()阻绝。或()....王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽()乘奔()..御风,不以疾()也。.春冬之时,则素湍()绿潭,回清()倒影,绝巘()......多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱()其间,清荣峻茂(),良......()多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃(),常有高猿长啸,属引()凄异,空...谷传响,哀转()久绝。故()渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三...声泪沾裳。”
答谢中书书
山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉()。青林..翠竹,四时()俱备。晓雾将歇(),猿鸟乱鸣;夕日欲颓()....沉鳞竞跃,实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与()其奇者。.
记承天寺夜游
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户(),欣然()起行。念()....无与为乐者,遂()至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝(),相与()....步()于中庭。庭下如积水空明(),水中藻荇交横,盖()竹柏....影也。何夜无月?何处无竹柏?但()少闲人如吾两人者耳。.
与朱元思书
风烟俱净,天山共()色。从()流飘荡,任意东西()。....自富阳至桐庐一百许()里,奇山异水,天下独绝。.水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负()势竞上,互相轩邈(),争高直指,...千百成峰。泉水激()石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转()..不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾()天者,望峰息心;经纶()世务者,...窥谷忘反()。横柯()上蔽,在昼犹昏;疏条交映(),.....有时见日。
翻译句子。
1.或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
2.重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
3.晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。
4.庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。
5.鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
第五篇:八上文言文
桃花源记
1.下面词语中“通”字与“才通人”中的“通”意思相同的一项是()。A.通风换气 B.政通人和 C.通宵达旦 D.博古通今
2.下列说法中不正确的一项()
A.选文中加点的“俨然”的意思是整齐的样子,“妻子”指的是妻子、儿女。
B.从这两段文字中,可以看出“渔人”的行踪是发现桃花源——进入桃花源——辞别桃花源。
C.“便要还家,设酒杀鸡作食”,“余人各复延至其家,皆出酒食”表现了桃源人的淳朴、热情、好客。
D.“此人一一为具言所闻”一句中的“此人”指的是桃源人。
3.下列句子的朗读停顿,正确的一项是(2分)()A.山有/小口,仿佛若有光
B.有/良田美池桑竹之属 C.至于负者歌/于途
D.往/来而不绝者
4.下列对选文的理解分析,正确的一项是(2分)()
A.甲段“阡陌交通”中的“交通”与乙段“觥筹交错”中的“交错”两词的古义完全相同。B.“豁然开朗”写出了渔人进入桃源后的感受,“苍颜白发”暗示出欧阳修已老态龙钟。C.甲、乙两段文字语句错落有致。前者重在写景,后者重在写人;前者实写,后者虚写。D.甲段主要描写桃源的美好环境和桃源人的生活图景,乙段主要描绘太守与民同乐图。
5.下列句中加点词意思相同的一项是:()
A.①率妻子邑人来此绝境
②奇山异水,天下独绝
B.①遂与外人间隔
②肉食者谋之,又何间焉
C.①此人一一为具言所闻
②色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复
D.①停数日,辞去
②鸣声上下,游人去而禽鸟乐也
三峡
1.下列语句中朗读节奏停顿不正确的一项是()
A.至于/夏水襄陵 B.绝 /多生怪柏
C.虽/乘奔御风 D.常有高/猿长啸 2.对下面语句中加点的词解释不正确的一项是(2分)
A.隐天蔽日(隐瞒)
B.良多趣味(确实)C.绝多巘生怪柏(山峰)D.哀转久绝(消失)
3.下列句子中加点的“之”与“春冬之时”中的“之”用法和意思相同的一项是(2分)
A.何陋之有
B.予尝求古仁人之心
C.已而之细柳营
D.策之不以其道 4.下面对本文内容理解不正确的一项是(2分)
A.本文第一段写山势,先写其连绵不断,再写其高耸。
B.本文第二段写水势,先写水之速,再写水之盛。
C.作者将景物寓于四季变化中来描写,将静态景物动态化。
D.本文描写了大自然无比雄伟壮丽的景色,抒发了作者热爱祖国山河的情怀。
三峡
1.下列语句中朗读节奏停顿不正确的一项是()
A.至于/夏水襄陵 B.绝 /多生怪柏
C.虽/乘奔御风 D.常有高/猿长啸 2.对下面语句中加点的词解释不正确的一项是(2分)A.隐天蔽日(隐瞒)
B.良多趣味(确实)
C.绝多巘生怪柏(山峰)
D.哀转久绝(消失)
3.下列句子中加点的“之”与“春冬之时”中的“之”用法和意思相同的一项是()A.何陋之有
B.予尝求古仁人之心
C.已而之细柳营
D.策之不以其道 4.下面对本文内容理解不正确的一项是()
A.本文第一段写山势,先写其连绵不断,再写其高耸。
B.本文第二段写水势,先写水之速,再写水之盛。
C.作者将景物寓于四季变化中来描写,将静态景物动态化。
D.本文描写了大自然无比雄伟壮丽的景色,抒发了作者热爱祖国山河的情怀。
陋室铭
1.下列对文章内容赏析有错误的一项是()
A、“山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵”表现了作者希望为国效力、建功立业的远大志向。
B、“苔痕上阶绿,草色入帘青”写出了环境的清幽雅致。
C、“谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经”写出了作者生活情趣的高雅。
D、文章举诸葛庐、子云亭的例子,是为了说明“陋室”不陋的道理。
2、下列句子,朗读停顿划分无误的一项是()
A.山不/在高,有仙/则名(不在)
B.苔痕/上阶绿,草色/入帘/青(对偶)
C.无丝竹/之乱耳,无案牍/之劳形(丝竹之乱耳主谓词组不能断开)
D.南阳/诸葛庐,西蜀/子云亭
爱莲说
1《古汉语常用字字典》中“逼”字有以下几个义项。根据上下文“非可逼而取也”中“逼”最恰当的解释是()
A强迫
B接近迫近
C狭窄
D威胁
2下面句中加点词的意义和用法相同的一组是()
A体兼彩而不极于色
此用武之国而其主不能守
B.纯以情韵胜
皆以美于徐公
C花之富贵者也
辍耕之垄上
D.其真文王、孔子、屈原之徒
其子好骑
3对“善绘者以意取似”解说正确的一项是()
A擅长绘画的人因为个人的原因只能类似模拟。
B善于画画的人也只能凭自己的感受把兰画得像样。
C善于画画的人也只能用自己的意思去理解它。
D擅长绘画的人已经描绘得很相似了。
答谢中书书
1、词的用法、意思相同的一组是()
A.之:山川之美 甚矣,汝之不惠
B.是:实是欲界之仙都 问今是何世 C.与:念无与为乐者 未复有能与其奇者
D.寻:寻张怀民 寻病终
2、下列加点词语意思相同的一组是()A、四时俱备 急应河阳役,犹得备晨炊 B、沉鳞竞跃 沙鸥翔集,锦鳞游泳C、泠泠作响 困于心衡于虑而后作 D、有时见日 胡不见我于王
3下面句子中加点词与“夜登华子岗”中的“夜”用法不同的一项是()
A.上使外将兵 B.其一犬坐于前
C.腰白玉之环 D.日扳仲永环谒于邑人。
4.下列各组句子中加点词的意义相同的一项是()
A.①实是欲界之仙都。②然是中有深趣也。
B.①未复有能与其奇者。②与月上下。
C.①复与疏钟相间。②肉食者谋之又何间焉。
D.①倘能从我游乎? ②请从吏夜归。
核舟记
1.下列加点词解释正确的一组是()A、①明有奇巧人日王叔远(奇怪的)②舟首尾长约八分有奇(零数)
B、①高可二黍许(大约)②珠可历历数也(可以)C、①能以径寸之木,为宫室(是)②中轩敞者为舱(作为)D、①东坡右手执卷端(上面)②其人视端容寂(端正 2.下列句子中加点的字解释有误的—项是()
A.罔不因势象形(顺着、就着)
B.高可二黍许(上下)..C.佛印绝类弥勒(同类)
D.若听茶声然(好像)...3.下列加点字注音错误的一项是()A.峨冠guān B.手卷juàn C.不属shǔ
D.矫jiāo首昂视 4.字词解释正确的一项是()
A.绝类弥勒(绝):很
B. 历历数也(历历):清清楚楚
C.如有所语(如):比如
D.勾画了了(了了):线条简单 5.下列字词的用法与其他三个不同的一项是()
A.诎右臂支船(诎)
B.左臂挂念珠倚之(倚)
C.东坡右手执卷端(执)
D.绝类弥勒(类)6.与“中峨冠而多髯者为东坡”句式相同的一项是()
A.启窗而现,雕栏相望焉。
B.中轩敞者为舱
C.明有奇巧人曰王叔远
D.其人视端容寂
大道之行也
1.下列句中加点词的意思和用法与例句相同的一项是(D)
例句:货恶其弃于地也
加点词:于
A.每自比于管仲、乐毅
B.臣本布衣,躬耕于南阳
C.今吾以十倍之地,请广于君
D.所恶有甚于死者 2.下列句子中,加点字的读音有误的一项是(C)
A.选贤与能 与(jǔ)
B.矜、寡、孤、独、废疾者 矜(guān)
C.男有分,女有归 分(fēn)
D.是故谋闭而不兴 兴(xīng)3.下列句子中,加点字的解释有误的一项是(D)
A.大道之行也,天下为公 大道(古代指政治上的最高理想)
B.选贤与能,讲信修睦 修(崇尚、培养)
C.是故谋闭而不兴 是故(因此)
D.故外户而不闭,是谓大同 大同(大家一样)观潮
1.下列词句中加点词的解释有误的一项是()
A.浙江之潮,天下之伟观也
观:景象
B.并有乘骑、弄旗标枪舞刀于水面者
骑:骑马
C.随波而逝
逝:去,往
D.珠翠罗绮溢目
溢:满,充满 2.下列词句中加点词的意义相同的一组是()
A.则玉城雪岭迹天而来
鸣之而不能通其意
B.既而尽奔腾分合五阵之势
予独爱莲之出淤泥而不染 C.仅有“敌船”为火所焚
公输盘为楚造云梯之械 D.以此夸能
而君以五十里之地存者 3.下列对文章理解和分析有误的一项是()
A.作者以精炼的笔墨,描写了钱塘江潮的雄伟景象,水军演习的宏大场面,弄潮健儿的英姿以及人们观潮的盛况。
B.文章第一段按照由远及近的顺序,从形、色、声、势四个方面,对钱塘江潮进行描绘,表现了江潮的雄奇壮观。
C.文章最后一段写江岸十余里间观潮人数众多,热闹非凡,直接表现了江潮之盛和水上表演之精彩。
D.文章用词精当,寥寥数笔便能绘形传神,如“腾身百变”四个字就刻画出弄潮儿上下翻腾、变化多样的骁勇身姿。
湖心亭看雪
1、选出下列各句节奏划分不正确的一项()A.湖中人/鸟声俱绝 B.余/强饮三大白而别
C.如倩女之靧面/而髻鬟之始掠也 D.毛羽鳞鬣之间/皆有喜气
2.下列加点字意思相同的一组是()
湖中焉得更有此人
余强饮三大白而别
A.焉
B.而
以俟夫观人风者得焉
宋无罪而攻之 是日,更定矣
问其姓氏 C.是
D.其
是进亦忧,退亦忧
其如土石何
3.下列句子表达错误的一项是()A.“独往湖心亭看雪”一句中“独”字映衬出环境的幽静、空旷,也暗示作者的“痴”(不同凡响),为下文作伏笔。B.“痴”与课文开头“独往湖心亭看雪”相呼应,写出了作者超然脱俗的性格。
C.作者写作本文时,明朝已经灭亡,可是他仍然用明朝的年号,含蓄的表达了作者对故国的怀念。
D.作者以舟子的喃喃之语来收束全文,画龙点睛,深化意境。对此迷人雪境,“痴”情人不止“我”一个,这也是一种巧妙的正面描写。