第一篇:粉猪第一季1-5学习笔记
【学习笔记】重点词组讲解Peppa Pig第一季:踏水坑
1.muddy: adj.1.泥泞的 2.暗的,模糊的,糊涂的 puddle:n.1.水坑;(尤指道路上的)雨水坑 muddy puddle: 水坑
例句:Peppa loves jumping in muddy puddles.Peppa喜欢跳水坑。2 run along:1.走开 2.延伸,贯穿
例句:Alright, run along you two.可以啊,你们两个快去吧。3.boot: n.靴子
例句:If you jump in muddy puddles, you must wear your boots.如果你要跳水坑,你必须穿好靴子。4 look after: 1.注视2.照顾,照看
例句:Peppa likes to look after her little brother, George.Peppa喜欢照顾她的弟弟,乔治。5.mud:n.泥,烂泥
例句: It's only mud.那只是块泥。6 goodness me: 天哪
7.mess:n.杂乱,脏乱; 脏东西;不整洁 in a mess:又脏又乱
例句:And look at the mess you're in.看看你们有多脏。8.clean up:1.打扫;清理 2.(给自己)洗脸(洗手,洗澡)例句:Daddy, when we've cleaned up, will you and Mummy come and play, too?爸爸,等我们洗好,你和妈妈会和我们一起来玩么? 9 up and down:上上下下
例句:Peppa loves jumping up and down in muddy puddles.Peppa喜欢一上一下跳水坑。
Peppa Pig第二集:恐龙先生不见了
1.dinosaur: n.1.恐龙 2.守旧落伍的人;过时落后的东西 例句:Mr.Dinosaur is lost.恐龙掉了。2.scare: vt.恐吓;使惊恐 vi.受惊吓,感到害怕
例句:Sometimes, George likes to scare Peppa with Mr.Dinosaur.有时候,乔治喜欢拿恐龙先生吓Peppa。scary: 使人惊恐的;吓人的;可怕的 3.summer time: 晚餐时间 at summer time 4.bathtime: 放松沐浴时光
5.tuck: n.1.(衣服的)褶,裥 2.折叠 vt.1.塞进2.翻折3.盖住,卷起 tuck up:折起
例句:When George goes to bed, Mr.Dinosaur is tucked up with him.当乔治去睡觉,恐龙先生就和他窝在一起。6.throw: 投; 掷; 扔; 抛
例句:George's favourite game is throwing Mr.Dinosaur up in the air.乔治最喜欢的游戏就是把恐龙扔在空中。7.draughts n.〈英〉国际跳棋 例句:Peppa and Daddy Pig are playing draughts.Peppa和猪爸爸在玩国际跳棋。
8.detective:n.侦探,警探,私人侦探
例句:It's a job for a detective.这是侦探的工作。
9.wonder:vt.1.想弄明白;琢磨 2.感到好奇;对…感到惊讶;急欲知道
例句:I wonder if this time you threw Mr.Dinosaur just a bit too high.我想知道你这次扔恐龙是不是扔得有点高呢。
Peppa Pig第三集:波丽鹦鹉
1.parrot:n.鹦鹉 2.应声虫,学舌者 Parrot Polly 波丽鹦鹉 2 Granny: 祖母,外祖母 3.pet: 宠物;宠儿;宝贝;红人
例句:We have a new pet.我们有了一个新宠物。4.copy: 模仿,仿效
例句:Mummy, Why does Polly copy everything that Granny says?妈妈,为什么波丽要模仿奶奶说话呢? 5.teatime:下午茶 Off you go: 你可以出发了
7.hurray:好哇,加油,欢呼声,加油声 vi.欢呼 8.pretend:假装,装扮,扮作,模拟 例句:Peppa and George are pretending to be parrots.Peppa和乔治开始假扮鹦鹉。
Peppa Pig第四:好朋友
1.on their own: adv.靠自己
例句:Peppa and Suzy want to play on their own.Peppa和Suzy 喜欢自己玩。
2.tiny: adj.极小的,微小的,微量的 tiny little: 小小的
例句:I'm a tiny little fairy princess!我是一个小小的仙女公主。3.fairy: n.小仙子,小精灵
例句:I'm a tiny little fairy princess!我是一个小小的仙女公主。4.wand: n.1.棍,棒 2.魔杖,指挥棒
例句:I'm going to wave my magic wand...and turn you into a frog!我要挥舞我的魔法棒,把你变成一个青蛙。5.lonely: adj.孤独的,寂寞的
例句:He feels a bit lonely.他感到有点孤独。6.chip: n.炸马铃薯条
例句:I'm making chocolate chip cookies!我要做巧克力薯条饼干。7.lick:舔
例句:Someone needs to lick out the bowl.有人需要舔碗。8.chest: n.胸部,胸腔 例句:Peppa listens to George's chest.Peppa在听乔治的胸口。9.cough: 咳嗽
Now, George, take a big breath in...then cough.现在,乔治,你做个深呼吸,然后咳嗽。
10.loose adj.松的,宽松的,不牢固的; 不结实的;不坚固的 例句:I think your heart's a bit loose...我认为你的心脏有一点不好。11.plaster: n.膏药;创可贴;护创胶布
例句:I'll put a plaster on it.我放一点膏药上去。12 temperature: 温度;体温
例句:Suzy takes George's temperature.Suzy 给乔治测了体温。13 sore: adj.疼痛的;酸痛的 tummy: 胃
例句:I have a sore tummy.我有一点胃痛。14.tickle vt.& vi.1.发痒 2.愉快,逗乐 15 rumbling n.辘辘声
例句:I can hear it rumbling.我能听到它在辘辘叫。
Peppa Pig第5:捉迷藏
1.hide and seek: 捉迷藏 hide: 隐藏;躲避;隐匿 seek:寻找 探寻 例句:Peppa and George are playing hide and seek.Peppa和乔治在玩捉迷藏。2.counting:计算
例句:He must quickly find somewhere to hide before Peppa finishes counting.他必须在Peppa数好之前迅速找到地方藏好。3 upstairs: adv.在楼上 adj.楼上的 n.楼上
例句:George, have you thought of looking upstairs? 乔治,你想过要看看楼上么?
4.curtain: 窗帘;幕;遮盖物
例句:Peppa isn't behind the curtain.Peppa不在窗帘后面。5.basket: 篮;筐
例句:George is in the toy basket.乔治在玩具筐里。
第二篇:第一季学习笔记(粉红猪英文字幕)
1-21集
【学习笔记】重点词组讲解PeppaPig
第一季:踏水坑
1.muddy: adj.1.泥泞的 2.暗的,模糊的,糊涂的 puddle:n.1.水坑;(尤指道路上的)雨水坑 muddy puddle: 水坑
例句:Peppaloves jumping in muddy puddles.Peppa喜欢跳水坑。2 run along:1.走开 2.延伸,贯穿
例句:Alright,run along you two.可以啊,你们两个快去吧。3.boot: n.靴子
例句:If youjump in muddy puddles, you must wear your boots.如果你要跳水坑4 look after: 1.注视2.照顾,照看
例句:Peppalikes to look after her little brother, George.Peppa喜欢照顾她的弟5.mud:n.泥,烂泥
例句: It's onlymud.那只是块泥。6 goodness me: 天哪
7.mess:n.杂乱,脏乱; 脏东西;不整洁 in a mess:又脏又乱
例句:And lookat the mess you're in.看看你们有多脏。8.clean up:1.打扫;清理 2.(给自己)洗脸(洗手,洗澡)
例句:Daddy,when we've cleaned up, will you and Mummy come and play,too?来玩么? 9 up and down:上上下下
例句:Peppaloves jumping up and down in muddy puddles.Peppa喜欢一上一下跳水坑。
PeppaPig第二集:恐龙先生不见了 【学习笔记】重点词组讲解
1.dinosaur: n.1.恐龙 2.守旧落伍的人;过时落后的东西 例句:Mr.Dinosaur is lost.恐龙掉了。2.scare: vt.恐吓;使惊恐 vi.受惊吓,感到害怕
例句:Sometimes,George likes to scare Peppa with Mr.Dinosaur.有时候,乔治喜欢拿恐龙先生吓Peppa。scary: 使人惊恐的;吓人的;可怕的 3.summer time: 晚餐时间 at summertime 4.bathtime: 放松沐浴时光
5.tuck: n.1.(衣服的)褶,裥 2.折叠 vt.1.塞进2.翻折3.盖住,卷起 tuck up:折起
例句:WhenGeorge goes to bed, Mr.Dinosaur is tucked up with him.当乔治去睡觉,恐龙先生就和他窝在一起。6.throw: 投; 掷; 扔; 抛
例句:George'sfavourite game is throwing Mr.Dinosaur up in the air.乔治最喜欢的游戏就是把恐龙扔在空中。7.draughts n.〈英〉国际跳棋 例句:Peppa andDaddy Pig are playing draughts.Peppa和猪爸爸在玩国际跳棋8.detective:n.侦探,警探,私人侦探
例句:It's a jobfor a detective.这是侦探的工作。
9.wonder:vt.1.想弄明白;琢磨 2.感到好奇;对…感到惊讶;急欲知道 例句:I wonderif this time you threw Mr.Dinosaur just a bit toohigh.我想知道你这次扔恐龙是不是扔得有点高呢。PeppaPig第三集:波丽鹦鹉 【学习笔记】重点词组讲解 1.parrot:n.鹦鹉 2.应声虫,学舌者 Parrot Polly 波丽鹦鹉 2 Granny: 祖母,外祖母 3.pet: 宠物;宠儿;宝贝;红人
例句:We have anew pet.我们有了一个新宠物。4.copy: 模仿,仿效
例句:Mummy, Whydoes Polly copy everything that Granny says? 妈妈,为什么波丽要模仿奶奶说话呢? 5.teatime:下午茶 Off you go: 你可以出发了
7.hurray:好哇,加油,欢呼声,加油声 vi.欢呼 8.pretend:假装,装扮,扮作,模拟
例句:Peppa andGeorge are pretending to be parrots.Peppa和乔治开始假扮鹦鹉。PeppaPig第四:好朋友 【学习笔记】重点词组讲解 1.on their own: adv.靠自己
例句:Peppa andSuzy want to play on their own.Peppa和Suzy 喜欢自己玩。2.tiny: adj.极小的,微小的,微量的 tiny little: 小小的
例句:I'm a tinylittle fairy princess!我是一个小小的仙女公主。3.fairy: n.小仙子,小精灵
例句:I'm a tinylittle fairy princess!我是一个小小的仙女公主。4.wand: n.1.棍,棒 2.魔杖,指挥棒
例句:I'm goingto wave my magic wand...and turn you into afrog!我要挥舞我的魔法棒,把你变成一个青蛙。5.lonely: adj.孤独的,寂寞的
例句:He feels abit lonely.他感到有点孤独。6.chip: n.炸马铃薯条
例句:I'm makingchocolate chip cookies!我要做巧克力薯条饼干。7.lick:舔
例句:Someoneneeds to lick out the bowl.有人需要舔碗。8.chest: n.胸部,胸腔
例句:Peppalistens to George's chest.Peppa在听乔治的胸口。9.cough: 咳嗽 Now, George, take a big breath in...thencough.现在,乔治,你做个深呼吸,然后咳嗽。
10.loose adj.松的,宽松的,不牢固的; 不结实的;不坚固的 例句:I thinkyour heart's a bit loose...我认为你的心脏有一点不好。11.plaster: n.膏药;创可贴;护创胶布
例句:I'll put aplaster on it.我放一点膏药上去。12 temperature: 温度;体温
例句:Suzy takesGeorge's temperature.Suzy 给乔治测了体温。13 sore: adj.疼痛的;酸痛的 tummy: 胃
例句:I have asore tummy.我有一点胃痛。14.tickle vt.& vi.1.发痒 2.愉快,逗乐 15 rumbling n.辘辘声
例句:I can hearit rumbling.我能听到它在辘辘叫。PeppaPig第5:捉迷藏 【学习笔记】重点词组讲解 1.hide and seek: 捉迷藏 hide: 隐藏;躲避;隐匿 seek:寻找 探寻
例句:Peppa andGeorge are playing hide and seek.Peppa和乔治在玩捉迷藏。2.counting:计算
:He mustquickly find somewhere to hide before Peppa finishes counting.他必须在Peppa数好之前迅速找到地方藏好。3 upstairs: adv.在楼上 adj.楼上的 n.楼上
例句:George,have you thought of looking upstairs? 乔治,你想过要看看楼上么? 4.curtain: 窗帘;幕;遮盖物
例句:Peppaisn't behind the curtain.Peppa不在窗帘后面。5.basket: 篮;筐
例句:George isin the toy basket.乔治在玩具筐里。PeppaPig第6:上学去 【学习笔记】重点词组讲解 1.playgroup: 幼儿园 2.look forward to: 期盼
例句:George,are you looking forward to theplaygroup? 乔治,你想去幼儿园吗? 3.be proud of: 为...感到骄傲 4.petal: 花瓣
例句:Now youpaint the flower's petals.现在你画花的花瓣。5.stalk: n.主茎,花梗,叶柄 6 home time 回家时间
例句:It's thehome time.回家时间到了。7 pick up n.接送 例句:Thechildren's parents are here to pick themup.孩子们的父母来接他们了。PeppaPig第7:妈咪的电脑 【学习笔记】重点词组讲解 1.at work: 在工作
例句:Mummy Pigis at work.妈咪猪在工作。2.as long as: 只要 disturb: 扰乱;打扰
例句:Yes, aslong as you don't disturb her.是的,只要你们不去打扰她。3.lap: 膝部
sit on one's lap: 坐在...的腿上
例句:Can Georgeand I sit on your lap and watch youwork? 我和乔治能坐在你腿4.mend: 修理,修补,缝补
例句:Daddy Pig,can you mend the computer? 5.switch: 开关,交换机,转换 switch off: 关掉,切断 switch on: 开启
例句:Maybe if Ijust switch if off...And then switch it onagain...也许我只要把它6.expert: 专家,能手,专业 7.disc: 唱片,碟,盘 8.on earth: 究竟
例句:What onearth is going on? 究竟进行得怎么样?
PeppaPig第8:露营 【学习笔记】重点词组讲解 1.camping:野营 2.tent:帐篷
例句:This isthe tentI had when I was a little boy!当我还是个小男孩的时候就有3.expert: 专家的,内行的,熟练的,有经验的
例句:I'm anexpert at camping!我在野营方面是个专家。4.pole: 柱, 杆
例句:Put thetent on thepoles, please.把帐篷放在杆子上。5.easy as pie 易如反掌 6.peg n.系帐篷的桩
7.hold up.支持, 支撑, 承受住,支持住,承受住,支撑得住 8.tummy 胃
9.stick 枝条, 枯枝, 柴枝, 棍, 棒 10.campfire 营火, 篝火
例句:Peppa andGeorge are helping Daddy Pig collect sticks for the campfire.Pe11.splendid: 极好的
例句:That's asplendid campfire!这是一个很好的篝火。12.rub:(使)相互磨擦;搓 13.heat up:.变热.加〔煮〕热… 14.cricket: 蟋蟀 15.chirping 鸣叫 16.owl: 猫头鹰 17.fit in: 适合,融入 18.cozy: 舒适的,惬意的
例句:It waslovely and cozy in the tent!呆在帐篷里真是有趣又舒服。19.snore: 打呼打鼾 PeppaPig第9:种籽变大树 【学习笔记】重点词组讲解 1.gardening: 园艺
2.seed: n.种子,萌芽;vt.1.播种
例句:I'mplanting these seeds.我在种这些种子。3.hole: 孔,洞
例句:I justmake a little hole and put the seedin.我只要弄一个小洞,然后把种4.cover sth.with 覆盖 earth: 泥土
例句:Then Icover it with earth and water it.然后我用泥土把种子覆盖,再用水5.strawberry: 草莓 6.look after: 照看,照顾
例句:GrandpaPig looks after Peppa's strawberryplant.外公猪照顾着Peppa的草7.carrot: 胡萝卜 PeppaPig第10:脚踏车 【学习笔记】重点词组讲解 1.pumpkin: 南瓜,南瓜的果肉 2.tricycle:三轮车 3.race: 比赛。赛跑
例句:Let's raceto Daddy Pig's pumpkin.让我们比赛骑到那个南瓜。4.bump: 碰,撞 bump into
例句:We have tobe very careful not to bump into it.我们必须很小心不要撞到南5.watch out: 小心,留神,注意
6.stabilizer: 有安定作用之物,安定装置,水平尾翼 7.steady: 稳定的,平稳的, 沉稳的 8.let go: 放开,释放 例句:Don't letgo!不要放手!9.hold on:坚持,保持,继续 10.for ages:有一段时间了 11.squash: 被压扁, 挤入
例句:Peppa hassquashed Daddy Pig's pumpkin!Peppa把猪爸爸的南瓜压扁了。PeppaPig第11:新轿车 【学习笔记】重点词组讲解
1.drive [ draiv] vi.驾车行驶;(朝一目标)努力争取;驱进; 会开汽车 peppa and her family are going for a drive in their red car peppa和她的家人去驾驶红色汽车 2.roof [ ru:f ]屋顶,房屋; 最高部,顶部 Shallwe have the roof down? 我们的屋顶下
3、sound [ saund] vt.使出声,使发声;清楚地发出; 宣布,发表; 颂扬 the car doesnot sound very well 汽车发出的声音不是很好
4、garage[ ˈɡærɑ:ʒ
n.车库; 汽车修理站;飞机库
5、fix [ fiks ]
vt.固定;准备; 修理; 使牢固
6、mending [ ˈmendɪŋ ]
v.修理,修补(mend的现在分词); 改[纠]正; 改善[进]; 恢复
7、press [ pres ] vt.压,按;逼迫; 紧抱
8、button [ ˈbʌtən ]
n.按钮,电钮;纽扣,扣子; 扣状物
9、squirt [ skwɜ:t ] vt.喷射,喷湿;注射
PeppaPig第12:下雪了 【学习笔记】重点词组讲解 1.wrap: 包,裹,覆盖;遮蔽 wrap up 穿外衣;披围巾
例句: But it's verycold outside, so you must wrap upwarm.但是现在外面很冷,2.scarf: 围巾,披肩,领巾 3.glove:(分手指的)手套 4.footprint: 脚印 5.snowball: 雪球 6.snowman: 雪人 PeppaPig第13:放风筝 【学习笔记】重点词组讲解 1.kite: 风筝 fly a kite 放风筝
2.pick up: 改善,好转,增强
例句:We'll justhave to wait, until the wind picks up abit.在风没大之前,我们只3.windy: 多风的,风强的,坏天气的 4.stick: 钉住,粘贴,使停止,粘住,放置
例句:Watch outfor the trees!You might get the kite stuck inone.注意那些树,5.nonsense: 胡说,废话,无意义 6.rescue: 营救,救援;搭救;挽救
例句:Daddy Pighas rescued the kite!猪爸爸挽救了那个风筝。7.be out of: 脱离了(状态)
例句: And the kiteis out of the tree!风筝已经脱离了那棵树。PeppaPig第14:我的表姐克洛伊 【学习笔记】重点词组讲解
1、threw [ θru: ] v.投(throw的过去式); 掷; 扔; 抛
2、cousin [ ˈkʌzn ]
n.堂[表]兄弟姊妹;远亲,同辈
Today your bigcousin, chloe is coming to visit 今天你们的大表姐,克洛伊来访
3、yippee [ ˈjipi: ]
int.开心,快乐等时叫起来的感叹词
4、catch [ kætʃ ]
vt.赶上;接住; 引起; 看见 vt.&vi.(使)被钩住,(使)被卡住 n.抓;隐情; 捕获量; 挂钩
5、proper [ ˈprɔpə ]
adj.适当的,相当的,正当的,应该的,正式的,正常的
6、chase [ tʃeis ]
vt.追捕;追求; 追寻; 镂刻 n.追捕;打猎; 猎物(指鸟兽等); 槽
vi.追逐,追赶;追寻; 追求(常与after连用); [口语] 奔跑
7、sly [ slai ]
adj.狡猾的,狡诈的; 暗中的,偷偷摸摸的
8、race [ reis ]
n.种,种族;(速度)比赛;(事件等的)进行; 人种 vt.&vi.和……比速度,(使)参加比赛;(使)快速移动 vi.(因为害怕、兴奋等)急速跳动;运转过快; 空转; 疾行
PeppaPig第15:爸爸的眼镜 【学习笔记】重点词组讲解 1.fuzzy:模糊的
例句:Everythinglooks a bit soft and fuzzy.所有的东西看上去都有点柔柔的,模2.grumpy:脾气不好
例句:Daddy Pigcannot see a thing without them and it makes him verygrumpy气变差了。ridiculous:可笑,荒唐。例句:It'sridiculous.太荒唐了。4.pillow:枕头
例句:Peppalooks under the pillows.Peppa看了看枕头下面。5.slipper:拖鞋
6.If I move slowly, I won't bump into things.如果我走得慢一点,就不会撞到东西11, Thank you for cutting grass.谢谢你割草。PeppaPig第16:打嗝 【学习笔记】重点词组讲解
1、hiccup [ ˈhɪkəp ]
n.嗝;连续地打嗝; 暂时性的小问题; 短暂的停顿 vi.打嗝
2、spoil [ spɔil ]
vi.变质;掠夺; 腐败 vt.损坏,糟蹋;把(酒,肉等)放坏; 溺爱坏,宠坏(孩子等); 抢劫,掠夺n.抢劫,掠夺;废品,次品; 成功所带来的好处;(开掘等时挖出的)弃土
3、cure [ kjuə ]
vt.治愈;矫正; 解决; 消除 vi.受治疗;被加工处理 n.治愈;药物; 疗法; 措施
4、rub [ rʌb ] [
vt.擦,摩擦;用……擦; 触怒;(使)相互磨擦 vi.接触,摩擦;擦伤; 在困境中持续下去 n.摩擦的动作;表面不平; 阻碍,困难
PeppaPig第17:妈妈猪的生日 【学习笔记】重点词组讲解
PeppaPig第18:妈妈猪的生日 【学习笔记】重点词组讲解 1.birthday:生日
Mummy Pig's Birthday 妈妈猪的生日
2.whisper: 低声说,耳语,嘀咕,低语,小声说,私下说 whisper it in your ear 偷偷低声告诉你 3.decoration:装饰物,装饰品
put up:把某物固定或紧固於某处引人注目,展示某物
例句:We justhave to put up the decorations in the sittingroom.我只要在客厅里4.bored:厌倦的,烦闷的
例句:I wasgetting a little bored.我已经开始有点烦闷啦。5.choice:选择
例句:Do I haveany choice?我还有别的选择吗? 6.blow:吹
例句:Blow thecandles out and make a wish!吹灭蜡烛再许个心愿!7.baby-sit:照顾(婴儿)
例句:And GrannyPig and I are going to baby-sit the little ones.奶奶猪和我就来PeppaPig第19:打扮 【学习笔记】重点词组讲解 1.dress up: 装扮 2.a box of: 一箱
例句: Peppa hasfound a box of old clothes.Peppa找到了一箱旧衣服。2.make-up: 化妆用品
例句:Peppa hasfound Mummy's make-up box.Peppa找到了妈妈猪的化妆包。3.powder: 施粉 4.lipstick: 唇膏,口红
5.getting + a.开始……(形容词)
例句:But Georgeis getting a bit bored.但是乔治开始觉得有点乏味。6.dig: 掘(地);凿(洞);挖(土)
例句:Daddy Pigis digging in the garden.爸爸猪在花园里挖土。7.snort:(表示被逗乐)喷鼻息,哼
例句:I want tomake big snorts, too.我也想发出这样的鼻音。8.have sb.done(被动)使某人做……
例句:You reallyhad us fooled!你真的让我们都变傻了。PeppaPig第20:游园会 【学习笔记】重点词组讲解 1.fete: 露天游乐会,游乐会 the school fete 校园游园会 2.face:面部
face painting:面部绘画 3.bouncy: 有弹性的,自大的 bouncy castle 跳跳床
例句:I like thebouncy castle the best!我最喜欢弹力堡(游乐场中一种充气的大型4.pussy cat n.猫,小姑娘
例句:Are you apussy cat?你是小猫吗?
5.creep: 慢慢地、悄悄地或偷偷地移动(尤指弯着腰走)6.lick:舔
例句:Tigerslike to lick themselves clean.老虎喜欢把它们舔干净。7.kangaroo:袋鼠 8.bounce:弹跳 例句:Everyoneloves bouncing on the bouncy caste!所有人都喜欢在跳跳床上跳PeppaPig第21:乐器 【学习笔记】重点词组讲解
1.musical: n.音乐片,音乐舞台剧 a.音乐的,声音美妙的,喜爱音乐的 instrument: 器具,器械,仪器 musical instrument:乐器
2.tidy: 使整洁,使整齐,使有条理,整理
例句:Mummy Pigand Daddy Pig have been tidying thehouse.妈妈猪和爸爸猪正3.attic:(紧靠屋顶的)阁楼,顶楼 4.nope: 不行,没有
5.dusty:布满灰尘的,灰尘弥漫的
例句:They are abit old and dusty.它们有一点老,又布满灰尘了。6.violin:小提琴
7.bravo:(喝彩声、叫好声)好哇 8.tin: 锡制的 drum:鼓 9.accordion:手风琴
10.tune: 曲调,曲子,主旋律 11.horn: 爵士音乐中的,管乐器,小号
eppaPig第28:温蒂城堡 【学习笔记】重点词组讲解 1.castle: 城堡 windy castle:温蒂城堡 2.view: 视野;视域;视线
a view from a(place)从……看出去的视野
例句:There's agreat view from the top of WindyCastle.从温蒂城堡上看出去有一个很好的视野。3.grumpy: 性情乖戾的
例句:When youmap-read, we always get lost and you getgrumpy.当你看地图的时候,我们总是迷路,然后你就心情开始不好了。
4.spy: 侦察,找出,发现 例句:I spy withmy little eye.5.secretly: 秘密地,背地里
例句:Daddy Pighas to secretly look at something and the others have to guess whatit is.爸爸猪要偷偷地看看什么东西,然后其他人去猜那是什么。6.route:路线
例句:This isthe best route.这是最好的线路。7.look out for: 当心… 留神… 提防… 8.fantastic: 极好的,极出色的(口)例句:The viewfrom the top is fantastic.从上面看下去的景色太好了。
9.look through: 彻底审查 10.telescope: 望远镜
例句:Thetelescope makes everything look bigger.望远镜让所有的东西都看起来更大了。11.wave:挥手,招手 PeppaPig第30:博物馆 【学习笔记】重点词组讲解 1.museum:博物馆 2.full of: 充满 be full of 充满
例句:It's aplace full of interesting things that are veryold.那是一个充满古老有趣的东西的地方。3.throne:(国王的,女王的)御座,宝座
例句:This isthe queen's special chair.It's called athrone.这是女王专用的椅子,称之为宝座。4.crown:王冠,皇冠
例句:This isthe queen's golden crown.这是女王金色的皇冠。5.care for: 深深地爱,非常喜欢
例句:Is thereanything else you would care for, Queen Peppa? Peppa女王,还有什么东西你非常喜欢呢? 6.bow: 鞠躬,点头(表示尊敬或打招呼)
例句:You mustbow when you speak to me.你和我说话的时候必须鞠躬点头。
7.somewhere:某处,在某处
例句:He'ssomewhere in the room.它在这个房间的某处。8.bone:(+s)骨骼,身体,尸骸
例句:These arethe bones of a real dinosaur.这些是恐龙的骨骸。9.tuck in: 尽情吃 PeppaPig第31:秘密 【学习笔记】重点词组讲解 1.secret:秘密
例句: It's yoursecret box!这是一个秘密盒子。2.proper:合适的
例句: You must havea proper guess.你应该好好猜。3.use up: 用完,耗尽
例句: And that's allyour guesses.Used up!这就是你所有的猜测,用完啦!
4.on the count of...当数到……
例句:On thecount of three, you each show what's in yourboxes.当数到三的时候,你们要一起展示你们盒子里的东西是什么。
5.custard: 蛋奶糊,牛奶沙司 doughnut: n.炸面圈,多纳圈(常含果酱、水果、奶油等)6.tuck in 塞入
例句:Come on.Tuck in.来,放进去。7.hide:藏
例句:I'm goingto hide mine in my tummy!我要把我的藏在我的肚子里!
PeppaPig第32:暴风雨 【学习笔记】重点词组讲解
1.thunderstorm:n.雷雨,雷暴,雷雨交加 2.You are very welcome.你太客气了。3.cookie:小饼
例句:WouldTeddy or Mr.Dinosaur like a cookie? Teddy和恐龙先生会喜欢小饼吗? 4.thunder:n.雷电,雷声 5.rescue:拯救
Daddy Pig will rescue Teddy!爸爸猪会救Teddy的。6.for ages:好久,很久,很长时间
It won't rain for ages.它长时间里不会下雨。7.soak:浸,泡,浸透,湿透
例句:He'ssoaking wet!他都浸湿了。8.drip:滴出,漏下
Daddy Pig is using a bucket to catch the drips.爸爸猪用木桶来接水。
PeppaPig第33:接球 【学习笔记】重点词组讲解
1.cheeky: 无礼的,不要脸的,厚颜无耻的 What a cheeky little one, pig Peppa is.What a + adj + sth + be 感叹句
例句:What acheeky little one, pig Peppais.Peppa真是个没有礼貌的小东西!
2.tease: 欺负,嘲弄,取笑
例句:MaybePeppa is teasing George just a bit toomuch.也许Peppa总是欺负乔治。
3.George can't throw the ball past MummyPig.乔治不能把球扔到妈妈猪那里。4.stick: 粘住,放置
例句:Peppawants to copy George but she's too big and has got stuck.Peppa想学乔治,但是她太大了被黏住了。5.too...to...:太…… 以至于不能……
例句:George istoo little to play ''Piggy in themiddle''.乔治太小了以至于不能玩接球游戏。
6.give sb.a helping hand.给某人帮助 helping hand:助手
例句:I justgave George a helping hand.我只是给乔治一点帮助。
PeppaPig第36:细腿先生 【学习笔记】重点词组讲解
1.skinny: adj.极瘦的,干瘦的,皮包骨的 skinnyleg 细腿
2.come down stairs: 下楼 3.teapot: 茶壶
fill sth.with sth.使...充满
例句:Here,George, you can fill the teapot withwater.这里,乔治,你可以在茶壶里装一点水。4.spider: 蜘蛛
5.naughty: 顽皮的,淘气的,不听话的 6.panic: 恐慌,惊惶
例句:No need topanic.不用惊慌。7.fetch:(去)拿来,请来,接去
例句:I'll justfetch Mummy Pig.我去找妈妈猪来。8.braver: a.勇敢的
例句:Peppafeels a little bit braver.Peppa觉得有些勇敢了。PeppaPig第38:爱睡公主 【学习笔记】重点词组讲解 1.sleepy: a.欲睡的;困乏的 sleepy princess 爱睡公主 2.promise: 保证 3.castle: 城堡
例句:Once upona time...in a castle, there lived a littleprincess.从前,在一个城堡里住着一个小公主。4.fierce: 凶猛的,残忍的
例句:Livingoutside was a huge, fierce dinosaur!在外面住着一头巨大,凶猛的恐龙。
5.wear out: 耗尽,(使)筋疲力尽
例句:Looking atherself all day in the mirror had completely worn herout.照了镜子一整天她已经精疲力尽了。
PeppaPig第40:爸爸减肥记 【学习笔记】重点词组讲解 1.fit:合身的,健康的,强健的 2.program:节目
例句:Mummy Pigis watching a keep fit program ontelevision.妈妈猪在看瘦身节目。
3.bend: 使弯曲;使(被弄弯的东西)恢复原状 stretch:伸开,张开,伸展
4.naturally: 顺理成章地,自然地,当然地,天生地,本能地 例句:I'mnaturally fit.我正正好好。5.toe: 脚趾
例句:Touch yourtoes.碰到你的脚趾。6.be in charge of 负责
例句:Peppa,you're in charge of getting me fit.Peppa,你负责让我瘦身。
7.press-up: 俯卧撑 8.cheat 欺骗
例句:You'recheating!你骗人!
9.somehow: 以某种方式,用某种方法;不知为什么,不知怎么地 例句:You've gotto get fit somehow.你要用某种方式瘦下来。10.pedals:(自行车等)的脚蹬子,踏板 11.whiz: v.飕飕掠过;急驰
例句:I whizzedall the way down the hill.我从山上一路疾驰而下。
PeppaPig第41:买东西 【学习笔记】重点词组讲解 1.shopping: 购物
2.trolley: 电车,手推车,台车 例句:Daddy, canI sit in the trolley, too? 爸爸,我能不能也坐在小推车里面吗? 3.list:一览表,清单
例句:What'snext on the list? 清单后面一个是什么呀? 4.goody: 太好了
5.crisp: 油炸土豆片,炸薯片(有多种风味,袋装)6.checkout: 收银台
例句:This isthe checkout where all the food is paidfor.这里有一个买东西付钱的收银台。
PeppaPig第42:Chloe的木偶戏 【学习笔记】重点词组讲解 1.expect: 【口】认为,猜想
例句:I expectUncle Pig will fall asleep after lunch, like he alwaysdoes.我猜想,吃完午饭叔叔猪要像平时一样睡午觉的。2.snore: 打呼噜,打鼾
3.cousin: 堂兄(或弟、姐、妹)
例句:Chloe Pigis Peppa and George's cousin.Chloe猪是Peppa和乔治的堂兄弟。
4.puppet: 木偶 theatre: 戏院,剧院,露天剧场
例句:This is mynew puppet theatre!这是我新的木偶戏。5.paint:(用颜料等)画,写 6.pointy: 非常尖的 例句: It needspointy teeth.它需要很尖的牙齿。7.spaghetti: 意大利细面条 PeppaPig第43:Peppa的生日 【学习笔记】重点词组讲解 1.wake up:起床 wake sb.up 叫某人起床
例句:Let's wakeMummy and Daddy up!我们一起叫爸爸妈妈起床。
2.fall asleep:熟睡
例句:Mummy Pigand Daddy Pig are still fast asleep.妈妈猪和爸爸猪还没醒。3 happen:发生
例句:Do youknow what's happening next, Peppa? Peppa,你知道后来发生什么了吗? 4.magician:魔术家,幻术家
例句:No onewill know the magician is your daddy.没有人会知道那个魔术师就是你爸爸。5.trick:戏法,把戏,花招,技艺
例句:Daddy'sbeen practicing his magic tricks all week!爸爸练习那个魔术已经一个礼拜了。6.helper:助手 例句:For mynext trick, I need a helper from the audience.下一个戏法里,我需要从观众里找一个助手。7.secretly:偷偷地,悄悄地 PeppaPig第44:操场 【学习笔记】重点词组讲解
1.frame:(家具﹑建筑物﹑车辆等的)框架,支架,骨架 2.slide: 滑滑梯
例句:SuzySheep, Danny Dog, and Rebecca Rabbit are playing on the slide.Suzy绵羊,Danny狗和Rebecca兔在玩滑滑梯。3.swing:荡秋千
例句:Peppa isplaying on the swing.Peppa正在玩荡秋千。4.scare:1.使惊恐,吓唬 2.受惊吓,感到害怕 be scared of 害怕
例句:You knowGeorge is a bit scared of heights!你知道乔治有点畏高。
5.tire: 1.感到疲劳,感到累 2.厌倦,厌烦 6.free:使摆脱
例句:Peppa'sfriends are helping to free her.Peppa的朋友正在帮助她解困。7.bouncy: 有弹性的 PeppaPig第45:收拾房间 【学习笔记】重点词组讲解 1.tidy up: 整理,收拾 2.dolly: 玩具娃娃
3.horrible: 可怕的,令人毛骨悚然的,极讨厌的 monster:(传说中的)怪物,怪兽
例句:It lookslike a horrible monster!它看上去像一个可怕的怪物。4.trip: 绊,绊倒 trip over sb.绊倒某人
例句:Someonecould trip over and hurt themselves.会有人绊倒然后受伤的。
5.pop-up: 迅速的去某处,突然从某物中出来,迅速地把某物放到某处
6.tyrannosaurus: 暴龙 rex: 国王,君主 7.brontosaurus: 雷龙 triceratops: 三角恐龙
PeppaPig第48:海滩 【学习笔记】重点词组讲解 1.stuff: 物品,东西,行李;装备 例句:What a lotof stuff!那么多东西!
2.spade:铲子,锄,铲凿 sunshade: 遮阳伞,天棚,帽遮 towel:毛巾 spotty:带斑点的,有污迹的
例句:Sunshade,beach-bag, towels, buckets and spades,and a spottyball.遮阳伞,沙滩袋,毛巾毯子,木桶铲子和一个沙球。3.sun cream:防晒霜
4.straw: 禾秆,稻草,麦秆,草帽
例句:Can I havemy straw hat? 我能带我的草帽吗? 5.paddle: 桨,船桨
例句:Would youand Peppa like to have a paddle in thesea? 你和Peppa在海里要用船桨么? 6.splash: 溅水,泼水,溅泼声 7.presto: 赶快,快 PeppaPig第49:洗轿车 【学习笔记】重点词组讲解
1.naughty: 顽皮的,淘气的,不听话 2.soapy a.涂着肥皂的,谄媚的,圆滑的
例句:Daddy Pighas some warm soapy water to wash thecar.爸爸猪拿来一些肥皂水洗车子。3.bonnet: 汽车引擎盖 4.sponge:抹布
例句: George hasdropped his sponge in a muddy puddle.乔治把它的抹布扔在了泥塘里。
5.hose:(灭火、浇花等用的)橡皮管,塑料管,水龙带
6.panic: 受惊,惊惶
例句:No need topanic.没有必要惊慌。7.polish: 擦亮,磨光,推敲
例句:You go anddry yourselves while I polish the car.你们先去把自己弄干,我来擦亮轿车。PeppaPig第50:爷爷猪的船 【学习笔记】重点词组讲解 1.abroad:上船
例句:Welcomeaboard, me hearties!欢迎上船哦,亲爱的们!2.captain:船长 3.petrol:汽油
例句:I don'twant to use up all my petrol.我不想用完我的汽油。4.afloat:漂浮
例句:I'msurprised your boat is still afloat.你的船居然还浮着,这使我太惊奇了。
5.rusty:生锈的 bucket: 桶,吊桶,水桶
例句:This oldboat can go faster than your rusty bucket any day, GrandpaPig.爷爷猪,这个老船比你生锈的水桶游得快。6.race: 和...赛速度,和...竞赛,(在速度上)试图超过 例句:Raceyou!我要和你比赛!7.count:数数
on the count of three 数到三
8.tow:紧随着,陪伴着,(船)被拖着走
例句:The oldboat can tow us home!那艘老船可以拖着我们回家。9.ahoy: 喂
例句:Ahoythere, Grandpa Pig!喂在这儿,爷爷猪。PeppaPig第51:爸爸的摄影机 【学习笔记】重点词组讲解 1.parcel: 包裹 2.close:近的,接近的
例句:You arevery close.你的答案非常接近了。3.instruction: 用法说明;操作指南
例句:Even Ineed to read the instructions!即使是我也要先读说明书。
4.purchase: 购买
例句:Thank youfor purchasing the movie 3000!感谢您购买 movie3000.5.shoot: 拍摄(电影,照片)
例句:I am eagerand ready to shoot your first movie.我很急切地准备好了拍你第一个电影。6.press: 按,挤,压,推,顶 press the button: 按按钮 7.peek: 偷看,窥视 No peeking!不许偷看!
8.frightened: 受惊吓的,害怕…的
例句:Oh, Georgeis frightened!噢,乔治受到惊吓了。9.Who is that meant to be? 那个人是什么东西?
第三篇:《粉红猪小妹》第一季英语学习笔记(转)
《粉红猪小妹》第一季英语学习笔记(转)
0
【学习笔记】重点词组讲解PeppaPig第一季:踏水坑1.muddy: adj.1.泥泞的 2.暗的,模糊的,糊涂的puddle:n.1.水坑;(尤指道路上的)雨水坑muddy puddle: 水坑例句:Peppaloves jumping in muddy puddles.Peppa喜欢跳水坑。2 run along:1.走开 2.延伸,贯穿例句:Alright,run along you two.可以啊,你们两个快去吧。3.boot: n.靴子例句:If youjump in muddy puddles, you must wear your boots.如果你要跳水坑,你必须穿好靴子。4 look after: 1.注视2.照顾,照看例句:Peppalikes to look after her little brother, George.Peppa喜欢照顾她的弟弟,乔治。5.mud:n.泥,烂泥例句: It's onlymud.那只是块泥。6 goodness me: 天哪7.mess:n.杂乱,脏乱; 脏东西;不整洁in a mess:又脏又乱例句:And lookat the mess you're in.看看你们有多脏。8.clean up:1.打扫;清理 2.(给自己)洗脸(洗手,洗澡)例句:Daddy,when we've cleaned up, will you and Mummy come and play,too?爸爸,等我们洗好,你和妈妈会和我们一起来玩么?9 up and down:上上下下例句:Peppaloves jumping up and down in muddy puddles.Peppa喜欢一上一下跳水坑。
PeppaPig第二集:恐龙先生不见了
【学习笔记】重点词组讲解1.dinosaur: n.1.恐龙 2.守旧落伍的人;过时落后的东西例句:Mr.Dinosaur is lost.恐龙掉了。2.scare: vt.恐吓;使惊恐 vi.受惊吓,感到害怕例句:Sometimes,George likes to scare Peppa with Mr.Dinosaur.有时候,乔治喜欢拿恐龙先生吓Peppa。scary: 使人惊恐的;吓人的;可怕的3.summer time: 晚餐时间 at summertime4.bathtime: 放松沐浴时光5.tuck: n.1.(衣服的)褶,裥 2.折叠
vt.1.塞进2.翻折3.盖住,卷起tuck up:折起例句:WhenGeorge goes to bed, Mr.Dinosaur is tucked up with him.当乔治去睡觉,恐龙先生就和他窝在一起。6.throw: 投; 掷; 扔; 抛例句:George'sfavourite game is throwing Mr.Dinosaur up in the air.乔治最喜欢的游戏就是把恐龙扔在空中。7.draughts n.〈英〉国际跳棋例句:Peppa andDaddy Pig are playing draughts.Peppa和猪爸爸在玩国际跳棋。8.detective:n.侦探,警探,私人侦探例句:It's a jobfor a detective.这是侦探的工作。9.wonder:vt.1.想弄明白;琢磨 2.感到好奇;对…感到惊讶;急欲知道例句:I wonderif this time you threw Mr.Dinosaur just a bit toohigh.我想知道你这次扔恐龙是不是扔得有点高呢。PeppaPig第三集:波丽鹦鹉
【学习笔记】重点词组讲解1.parrot:n.鹦鹉 2.应声虫,学舌者Parrot Polly 波丽鹦鹉2 Granny: 祖母,外祖母3.pet: 宠物;宠儿;宝贝;红人例句:We have anew pet.我们有了一个新宠物。4.copy: 模仿,仿效例句:Mummy, Whydoes Polly copy everything that Granny says?妈妈,为什么波丽要模仿奶奶说话呢?5.teatime:下午茶6 Off you go: 你可以出发了7.hurray:好哇,加油,欢呼声,加油声 vi.欢呼8.pretend:假装,装扮,扮作,模拟例句:Peppa andGeorge are pretending to be parrots.Peppa和乔治开始假扮鹦鹉。PeppaPig第四:好朋友
【学习笔记】重点词组讲解1.on their own: adv.靠自己例句:Peppa andSuzy want to play on their own.Peppa和Suzy 喜欢自己玩。2.tiny: adj.极小的,微小的,微量的tiny little: 小小的例句:I'm a tinylittle fairy princess!我是一个小小的仙女公主。3.fairy: n.小仙子,小精灵例句:I'm a tinylittle fairy princess!我是一个小小的仙女公主。4.wand: n.1.棍,棒 2.魔杖,指挥棒例句:I'm goingto wave my magic wand...and turn you into afrog!我要挥舞我的魔法棒,把你变成一个青蛙。5.lonely: adj.孤独的,寂寞的例句:He feels abit lonely.他感到有点孤独。6.chip: n.炸马铃薯条例句:I'm makingchocolate chip cookies!我要做巧克力薯条饼干。7.lick:舔例句:Someoneneeds to lick out the bowl.有人需要舔碗。8.chest: n.胸部,胸腔例句:Peppalistens to George's chest.Peppa在听乔治的胸口。9.cough: 咳嗽Now, George, take a big breath in...thencough.现在,乔治,你做个深呼吸,然后咳嗽。10.loose adj.松的,宽松的,不牢固的; 不结实的;不坚固的例句:I thinkyour heart's a bit loose...我认为你的心脏有一点不好。11.plaster: n.膏药;创可贴;护创胶布例句:I'll put aplaster on it.我放一点膏药上去。12 temperature: 温度;体温例句:Suzy takesGeorge's temperature.Suzy 给乔治测了体温。13 sore: adj.疼痛的;酸痛的tummy: 胃例句:I have asore tummy.我有一点胃痛。14.tickle vt.& vi.1.发痒 2.愉快,逗乐15 rumbling n.辘辘声例句:I can hearit rumbling.我能听到它在辘辘叫。PeppaPig第5:捉迷藏
【学习笔记】重点词组讲解1.hide and seek: 捉迷藏hide: 隐藏;躲避;隐匿seek:寻找 探寻例句:Peppa andGeorge are playing hide and seek.Peppa和乔治在玩捉迷藏。2.counting:计算例句:He mustquickly find somewhere to hide before Peppa finishescounting.他必须在Peppa数好之前迅速找到地方藏好。3 upstairs: adv.在楼上 adj.楼上的 n.楼上例句:George,have you thought of looking upstairs? 乔治,你想过要看看楼上么?4.curtain: 窗帘;幕;遮盖物例句:Peppaisn't behind the curtain.Peppa不在窗帘后面。5.basket: 篮;筐
例句:George isin the toy basket.乔治在玩具筐里。PeppaPig第6:上学去
【学习笔记】重点词组讲解1.playgroup: 幼儿园2.look forward to: 期盼例句:George,are you looking forward to theplaygroup? 乔治,你想去幼儿园吗?3.be proud of: 为...感到骄傲4.petal: 花瓣例句:Now youpaint the flower's petals.现在你画花的花瓣。5.stalk: n.主茎,花梗,叶柄6 home time 回家时间例句:It's thehome time.回家时间到了。7 pick up n.接送例句:Thechildren's parents are here to pick themup.孩子们的父母来接他们了。PeppaPig第7:妈咪的电脑
【学习笔记】重点词组讲解1.at work: 在工作例句:Mummy Pigis at work.妈咪猪在工作。2.as long as: 只要disturb: 扰乱;打扰例句:Yes, aslong as you don't disturb her.是的,只要你们不去打扰她。3.lap: 膝部sit on one's lap: 坐在...的腿上例句:Can Georgeand I sit on your lap and watch youwork? 我和乔治能坐在你腿上看你工作吗?4.mend: 修理,修补,缝补例句:Daddy Pig,can you mend the computer?5.switch: 开关,交换机,转换switch off: 关掉,切断switch on: 开启例句:Maybe if Ijust switch if off...And then switch it onagain...也许我只要把它关掉,再开开来。6.expert: 专家,能手,专业7.disc: 唱片,碟,盘8.on earth: 究竟例句:What onearth is going on? 究竟进行得怎么样?
PeppaPig第8:露营
【学习笔记】重点词组讲解1.camping:野营2.tent:帐篷例句:This isthe tentI had when I was a little boy!当我还是个小男孩的时候就有这个帐篷了。3.expert: 专家的,内行的,熟练的,有经验的例句:I'm anexpert at camping!我在野营方面是个专家。4.pole: 柱, 杆例句:Put thetent on thepoles, please.把帐篷放在杆子上。5.easy as pie 易如反掌6.peg n.系帐篷的桩7.hold up.支持, 支撑, 承受住,支持住,承受住,支撑得住8.tummy 胃9.stick 枝条, 枯枝, 柴枝, 棍, 棒10.campfire 营火, 篝火例句:Peppa andGeorge are helping Daddy Pig collect sticks for the campfire.Peppa和乔治在帮助爸爸猪捡树枝,准备篝火。11.splendid: 极好的例句:That's asplendid campfire!这是一个很好的篝火。12.rub:(使)相互磨擦;搓13.heat up:.变热.加〔煮〕热…14.cricket: 蟋蟀15.chirping 鸣叫16.owl: 猫头鹰17.fit in: 适合,融入18.cozy: 舒适的,惬意的例句:It waslovely and cozy in the tent!呆在帐篷里真是有趣又舒服。19.snore: 打呼打鼾PeppaPig第9:种籽变大树
【学习笔记】重点词组讲解1.gardening: 园艺2.seed: n.种子,萌芽;vt.1.播种例句:I'mplanting these seeds.我在种这些种子。3.hole: 孔,洞例句:I justmake a little hole and put the seedin.我只要弄一个小洞,然后把种子放进去。4.cover sth.with 覆盖earth: 泥土例句:Then Icover it with earth and water it.然后我用泥土把种子覆盖,再用水浇灌。5.strawberry: 草莓6.look after: 照看,照顾例句:GrandpaPig looks after Peppa's strawberryplant.外公猪照顾着Peppa的草莓植物。7.carrot: 胡萝卜PeppaPig第10:脚踏车
【学习笔记】重点词组讲解1.pumpkin: 南瓜,南瓜的果肉2.tricycle:三轮车3.race: 比赛。赛跑例句:Let's raceto Daddy Pig's pumpkin.让我们比赛骑到那个南瓜。4.bump: 碰,撞bump into例句:We have tobe very careful not to bump into it.我们必须很小心不要撞到南瓜。5.watch out: 小心,留神,注意6.stabilizer: 有安定作用之物,安定装置,水平尾翼7.steady: 稳定的,平稳的, 沉稳的8.let go: 放开,释放例句:Don't letgo!不要放手!9.hold on:坚持,保持,继续10.for ages:有一段时间了11.squash: 被压扁, 挤入例句:Peppa hassquashed Daddy Pig's pumpkin!Peppa把猪爸爸的南瓜压扁了。PeppaPig第11:新轿车
【学习笔记】重点词组讲解1.drive [ draiv] vi.驾车行驶;(朝一目标)努力争取;驱进; 会开汽车peppa and her family are going for a drive in their red carpeppa和她的家人去驾驶红色汽车2.roof [ ru:f ]屋顶,房屋; 最高部,顶部
Shallwe have the roof down? 我们的屋顶下
3、sound [ saund] vt.使出声,使发声;清楚地发出; 宣布,发表; 颂扬the car doesnot sound very well 汽车发出的声音不是很好
4、garage[ ?ɡ?rɑ:?n.车库; 汽车修理站;飞机库
5、fix [ fiks ]vt.固定;准备; 修理; 使牢固
6、mending [ ?mend?? ]v.修理,修补(mend的现在分词); 改[纠]正; 改善[进]; 恢复
7、press [ pres ]vt.压,按;逼迫; 紧抱
8、button [ ?b?t?n ]n.按钮,电钮;纽扣,扣子; 扣状物
9、squirt [ skw?:t ]vt.喷射,喷湿;注射PeppaPig第12:下雪了
【学习笔记】重点词组讲解1.wrap: 包,裹,覆盖;遮蔽wrap up 穿外衣;披围巾例句: But it's verycold outside, so you must wrap upwarm.但是现在外面很冷,你必须穿外衣,披上围巾,保暖。2.scarf: 围巾,披肩,领巾3.glove:(分手指的)手套4.footprint: 脚印5.snowball: 雪球6.snowman: 雪人PeppaPig第13:放风筝
【学习笔记】重点词组讲解1.kite: 风筝fly a kite 放风筝2.pick up: 改善,好转,增强例句:We'll justhave to wait, until the wind picks up abit.在风没大之前,我们只能等。3.windy: 多风的,风强的,坏天气的4.stick: 钉住,粘贴,使停止,粘住,放置例句:Watch outfor the trees!You might get the kite stuck inone.注意那些树,小心风筝可能会粘在某棵树上。5.nonsense: 胡说,废话,无意义6.rescue: 营救,救援;搭救;挽救例句:Daddy Pighas rescued the kite!猪爸爸挽救了那个风筝。7.be out of: 脱离了(状态)例句: And the kiteis out of the tree!风筝已经脱离了那棵树。PeppaPig第14:我的表姐克洛伊
【学习笔记】重点词组讲解
1、threw [ θru: ]v.投(throw的过去式); 掷; 扔; 抛
2、cousin [ ?k?zn ]
n.堂[表]兄弟姊妹;远亲,同辈Today your bigcousin, chloe is coming to visit
今天你们的大表姐,克洛伊来访
3、yippee [ ?jipi: ]int.开心,快乐等时叫起来的感叹词
4、catch
[ k?t? ] vt.赶上;接住; 引起; 看见vt.&vi.(使)被钩住,(使)被卡住n.抓;隐情; 捕获量; 挂钩
5、proper [ ?pr?p? ]adj.适当的,相当的,正当的,应该的,正式的,正常的6、chase
[ t?eis ]
vt.追捕;追求; 追寻; 镂刻n.追捕;打猎; 猎物(指鸟兽等); 槽vi.追逐,追赶;追寻; 追求(常与after连用); [口语] 奔跑
7、sly [ slai ]adj.狡猾的,狡诈的; 暗中的,偷偷摸摸的8、race [ reis ]n.种,种族;(速度)比赛;(事件等的)进行; 人种vt.&vi.和……比速度,(使)参加比赛;(使)快速移动vi.(因为害怕、兴奋等)急速跳动;运转过快; 空转; 疾行
PeppaPig第15:爸爸的眼镜
【学习笔记】重点词组讲解1.fuzzy:模糊的例句:Everythinglooks a bit soft and fuzzy.所有的东西看上去都有点柔柔的,模糊的。2.grumpy:脾气不好例句:Daddy Pigcannot see a thing without them and it makes him verygrumpy.爸爸猪没有眼镜什么都看不见,这让他的脾气变差了。3 ridiculous:可笑,荒唐。例句:It'sridiculous.太荒唐了。4.pillow:枕头例句:Peppalooks under the pillows.Peppa看了看枕头下面。5.slipper:拖鞋6.If I move slowly, I won't bump into things.如果我走得慢一点,就不会撞到东西了11, Thank you for cutting grass.谢谢你割草。PeppaPig第16:打嗝
【学习笔记】重点词组讲解
1、hiccup [ ?h?k?p ]
n.嗝;连续地打嗝; 暂时性的小问题; 短暂的停顿vi.打嗝
2、spoil [ sp?il ]
vi.变质;掠夺; 腐败vt.损坏,糟蹋;把(酒,肉等)放坏; 溺爱坏,宠坏(孩子等); 抢劫,掠夺n.抢劫,掠夺;废品,次品; 成功所带来的好处;(开掘等时挖出的)弃土
3、cure [ kju? ]
vt.治愈;矫正; 解决; 消除vi.受治疗;被加工处理n.治愈;药物; 疗法; 措施
4、rub [ r?b ] [ vt.擦,摩擦;用……擦; 触怒;(使)相互磨擦vi.接触,摩擦;擦伤; 在困境中持续下去n.摩擦的动作;表面不平; 阻碍,困难PeppaPig第17:妈妈猪的生日
【学习笔记】重点词组讲解 PeppaPig第18:妈妈猪的生日
【学习笔记】重点词组讲解1.birthday:生日Mummy Pig's Birthday 妈妈猪的生日2.whisper: 低声说,耳语,嘀咕,低语,小声说,私下说whisper it in your ear 偷偷低声告诉你3.decoration:装饰物,装饰品put up:把某物固定或紧固於某处引人注目,展示某物例句:We justhave to put up the decorations in the sittingroom.我只要在客厅里装上装饰品。4.bored:厌倦的,烦闷的例句:I wasgetting a little bored.我已经开始有点烦闷啦。5.choice:选择例句:Do I haveany choice?我还有别的选择吗?6.blow:吹例句:Blow thecandles out and make a wish!吹灭蜡烛再许个心愿!7.baby-sit:照顾(婴儿)例句:And GrannyPig and I are going to baby-sit the little ones.奶奶猪和我就来照顾这些小东西。PeppaPig第19:打扮
【学习笔记】重点词组讲解1.dress up: 装扮2.a box of: 一箱例句: Peppa hasfound a box of old clothes.Peppa找到了一箱旧衣服。2.make-up: 化妆用品例句:Peppa hasfound Mummy's make-up box.Peppa找到了妈妈猪的化妆包。3.powder: 施粉4.lipstick: 唇膏,口红5.getting + a.开始……(形容词)例句:But Georgeis getting a bit bored.但是乔治开始觉得有点乏味。6.dig: 掘(地);凿(洞);挖(土)例句:Daddy Pigis digging in the garden.爸爸猪在花园里挖土。7.snort:(表示被逗乐)喷鼻息,哼例句:I want tomake big snorts, too.我也想发出这样的鼻音。8.have sb.done(被动)使某人做……例句:You reallyhad us fooled!你真的让我们都变傻了。PeppaPig第20:游园会
【学习笔记】重点词组讲解1.fete: 露天游乐会,游乐会the school fete 校园游园会2.face:面部face painting:面部绘画3.bouncy: 有弹性的,自大的bouncy castle 跳跳床例句:I like thebouncy castle the best!我最喜欢弹力堡(游乐场中一种充气的大型儿童游乐设施)。4.pussy cat n.猫,小姑娘例句:Are you apussy cat?你是小猫吗?5.creep: 慢慢地、悄悄地或偷偷地移动(尤指弯着腰走)6.lick:舔例句:Tigerslike to lick themselves clean.老虎喜欢把它们舔干净。7.kangaroo:袋鼠8.bounce:弹跳例句:Everyoneloves bouncing on the bouncy caste!所有人都喜欢在跳跳床上跳啊跳。PeppaPig第21:乐器
【学习笔记】重点词组讲解1.musical: n.音乐片,音乐舞台剧 a.音乐的,声音美妙的,喜爱音乐的instrument: 器具,器械,仪器musical instrument:乐器2.tidy: 使整洁,使整齐,使有条理,整理例句:Mummy Pigand Daddy Pig have been tidying thehouse.妈妈猪和爸爸猪正在打扫房间。3.attic:(紧靠屋顶的)阁楼,顶楼4.nope: 不行,没有5.dusty:布满灰尘的,灰尘弥漫例句:They are abit old and dusty.它们有一点老,又布满灰尘了。6.violin:小提琴7.bravo:(喝彩声、叫好声)好哇8.tin: 锡制的 drum:鼓9.accordion:手风琴10.tune: 曲调,曲子,主旋律11.horn: 爵士音乐中的,管乐器,小号
第四篇:老友记第一季学习笔记
[102]The One With The Sonogram At The End antique’s No.2 The One With the Sonogram at the End 上集说道Rach和Ross分别经历了感情镇痛,这一集开始,Ross得知前妻Carol有了身孕,被迫同Carol的同志伴侣Susan一起,陪Carol参加助产训练班。Ross和Monica的父母来吃饭,由于Monica从小就在家里不如Ross优秀,所以再次感到巨大压力,只好抖出Ross和Carol的事情。Ross和Rachel同病相怜,Rachel把戒指还给Barry, 结果发现,Barry不仅没有寻死觅活,反而过的很开心,原来他已经和Rachel的伴娘Mindy好上了。这一集里面我选了十多个句子简单讲解下。(PS:上次写了一之后,很多坛子上的朋友提出了很多意见,大部分我都虚心接受了,在修订版中,我会都改正过来。我的英语估计也就四级水平,所以所写的只能是抛砖引玉。其实这里很多英语高手,希望大家能一起Continue...如果可能的话,我想联系一下朋友,看看是否可能结集出版。)1.Rachel: Everything you need to know is in that first kiss.几个好朋友在一起聊性的话题,Monica说男人不懂接吻的重要性,Joey根本不屑一顾,于是Rachel说了这样一句话,意思是:初吻可以让你明白一切。呵呵,是不是想起自己的初吻了?
2.Chandler: Yeah, I think for us, kissing is pretty much like an opening act, y'know? I mean it's like the stand-up comedian you have to sit through before Pink Floyd comes out.Chandler也发表了自己的观点,他说接吻很大程度上像是序幕(an opening act),像是你听Pink Floyd的音乐会之前不得不忍受的笑星们的表演一样。Pink Floyd是美国一支很著名的乐队。能听出Chandler的潜台词吧?
3.Marsha: Well, she has issues.Issues在这里是烦恼、问题的意思,以后碰到别人好像闷闷不乐的时候,你就可以上前来上一句Do you have any issues? 4.Carol: Marty's still totally paranoid.Carol去Museum里找Ross,Ross非常尴尬,于是没话找话问Carol的家人怎么看待她是Lesbian的事儿,于是Carol告诉他,马堤仍然神经兮兮的。Paranoid这个单词是类似妄想狂的意思,有点histerical的意思。
5.Rachel: Oh, like I wasn't dreading tomorrow enough, having to give it back to him...'Hi Barry!Remember me? I'm the girl in the veil who stomped on your heart in front of your entire family!' Oh God and now I'm gonna have to return the ring, without the ring, which makes it so much harder...这里“stomp on one’s heart”stomp是用脚踏的意思,可以想象用脚踏在心上是什么意思了吧,对,就是让人心碎的意思。
6.Chandler: Kinda puts that whole pillow thing in perspective, huh, Mon?“kinda”在片中出现的次数非常频繁,也是口语中非常实用的词语,意思是有一点儿,相当于kind of.这句话的意思比较令人费解,结合场景,这里应该是Chandler挖苦Monica不该早些把枕头提前完全搞好。In perspective这里是提前的意思。
7.Monica: I know this is going to sound unbelievably selfish, but, were you planning on bringing up the whole baby/lesbian thing? Because I think it might take some of the heat off me.Ross和Monica的父母来看望他们,由于从小父母就喜欢Ross(因为Ross成绩优异,为人老实,而Monica性格独立,而且那时候还很胖chubby),所以在吃饭的时候老是无意识的讽刺Monica,于是Monica想让Ross提提自己老婆是Lesbian而且有了孩子的事儿转移注意力。Take some of the heat off sb,这里是帮Monica减轻压力的意思。
8.Mrs.Geller: Well, at least she had the chance to leave a man at the altar...“at the altar”应该理解为“在婚礼上,在举行婚礼时”,altar这里就可以理解为”教堂“,所以这句话的意思,我认为应该是:(虽然Rachel的父母为筹备婚礼花了不少钱,而Rachel又逃婚),但是至少Rachel还有机会在举行婚礼之际离开那个男人,(言下之意,Monica到现在连个结婚还都没有)。
9.Mr.Geller: Look, there are people like Ross who need to shoot for the stars, with his museum, and his papers getting published.Other people are satisfied with staying where they are-I'm telling you, these are the people who never get cancer.“shoot for”是争取、得到或完成的意思。老爸盖勒也似乎对女儿不太友好,他一方面赞扬Ross,一方面不忘贬低Monica,说她满足于现状不思进取,说她这样的人绝对不会得癌症„
10.Ross: Well, you may wanna steer clear of the word 'dumped'.Chances are he's gonna be this, this broken shell of a man, y'know, so you should try not to look too terrific, I know it'll be hard.Or, y'know, uh, hey!, I'll go down there, and I'll give Barry back his ring, and you can go with Carol and Susan to the OB/GYN...“wanna”=want to,口语中常这样子简化,类似得还有”gonna”,就是going to得意思。Steer是驾驶掌舵的意思,“steer clear of the word”意思就是好好驾驭这个词的意思,暗示Rach不要随便乱用“dumped”,因为他作为一个男人自尊可能会受伤害,所以虽然这样做很难,但是还是不要显得太神采飞扬。“terrific”口语中多半用来表示赞赏,虽然它的本意是“令人恐慌的,糟糕的”。
11.Ross: How could I forget? 我觉得这句话应该熟记,这样你就可以咬牙切齿的对某个人,某件事说“how could I forget?”,我怎么能忘记呢?打死我也不会忘记的。可以想见Ross当时的神态了吧,真有种欲杀Susan而后快的感觉。
12.Ross: 'S'funny, um, uh, we agreed we'd spend the rest of our lives together.Things change, roll with the punches.I believe Julia's on the table..?“roll with the punches”punch除了打孔机的意思之外,还有打击的意思,这里应该是说,让这些打击减轻一些吧(Roll就是滚的意思,那当然是减轻了)。“on the table”是“在桌面上,公开的”意思,Ross认为如果他和Carol的孩子是女儿的话,应该光明堂皇的叫做Julia。
13.Chandler: I dunno, but..I think it's about to attack the Enterprise.“dunno”是don’t know的缩写,Chandler和Joey被逼着看sonogram的录像带,可是看得一头雾水,Chandler居然说似乎是胎儿要进攻了。
“哥伦比亚”号是美国第一艘航天飞机,就是几个月前掉下来的那艘,也是美国曾有的五艘航天飞机之一
(但是现在就剩三艘了,1986年“挑战者”爆炸)
“企业号”(ENTERPRISE)是电影《星际迷航》系列里的那艘母舰,并是真实的历史原型
“告别过去,展望未来,银河系中最著名的星际飞船企业号将执行它的第一次任务。系列剧《星际航行》(Star Trek)的第五个系列《企业号》将于周三晚首播,届时将有长达2小时的UPN试播节目。忠实的《星际航行》迷们可以会大吃一惊,以前4部电视剧系列剧和9部电影(马上就会成为10部)中那些诚实、正义而又理智的星际舰队成员都不见了踪影。为了吸引更多的观众,整个演员阵容几乎被重新组建。这个新的系列剧的时间设定在未来150年人类的星际航行刚刚起步时,要到此后100年James T.Kirk船长才会领导企业号。”
所以,噱头的精髓已领悟到了,至于片中翻译成什么就无伤大雅了,只要孩子像什么与之对应就行了。
CVN65 the Enterprise us navy aircraft carrier 美国海军的“企业”号才是历史原型哦...---------
1.Ross: Does she.Marsha: He's out banging other women over the head with a club, while she sits at home trying to get the mastodon smell out of the carpet!Q:他在外头用棍子痛击其他女人的脑袋,而她却坐在家里想方设法地让野象闻到地毯的味道。这话什么意思?有点让人莫名其妙。好像是想说两口子不合拍,但是感觉这样理解理由也不是很充分,为什么打的是other women,而不是other men。茫然„„
这里该是Masha和Ross调侃的一段话,没有什么特殊含义,可是Ross却非常较劲儿,居然真的和Masha讨论起来究竟那些Mannequin所代表的原始人的烦恼起来,还说他们应该真正担心的是冰河世纪的到来......真不接风情,还好这时候Carol来了,解了Masha的围。
2.Phoebe: She's already fluffed that pillow...Monica, you know, you've already fluffed that-(Monica glares at her.)-but, it's fine!Monica: Look , I'm sorry, guys, I just don't wanna give them any more ammunition than they already have.Q:ammunition在这里指什么?
A:ammunition的本意是“军火、弹药”,这里Monica给Phoebe解释为什么她会这么在意枕头是否“松”,因为她不想让她那个挑剔的母亲又有更多口实来说她。(虽然后面她母亲还是没有放过这么一个小小的细节)
3.Phoebe: Monica-Hi!Um, Monica, you're scaring me.I mean, you're like, you're like all chaotic and twirly.And not-not in a good way.Q:chaotic and twirly是表示举止反常的意思吧。
A:Phoe对正在弄枕头的mon说的“chaotic and twirly”其实是老美要来形容人“慌慌张张的„„”的意思。(chaotic混乱的、twirly团团转的)
4.Chandler: Ugly Naked Guy got a Thighmaster!Q:Thighmaster是什么?这句话什么意思?
A:Chandler突然发现他们六个人一直关心的裸男竟然买了一个健腿器,所以很惊讶的说了这句话。那个裸男一直没有露脸过,但是却一直贯穿在这个电视中,常常会因为他的一些事情让这六个人大发感慨。
Thigh Master 5.ob/gyn的正确意思 Main Entry: OB-GYN Function: abbreviation:obstetrician gynecologist, obstetrics gynecology 6.chandler说monica:You don't get a lot of 'doy' these days 这是什么意思啊?'doy指什么?
first people used to say “duh” which is a sound that indicated stupidity, but for a little while, it turned into “doy” which has the same meaning.it just SOUNDS stupid.7.the “comedian” argument Chandler: The problem is, though, after the concert's over, no matter how great the show was, you girls are always looking for the comedian again, y'know? I mean, we're in the car, we're fighting traffic...basically just trying to stay awake.Rachel: Yeah, well, word of advice: Bring back the comedian.Otherwise next time you're gonna find yourself sitting at home, listening to that album alone.各位帮帮忙,这两句我怎么也弄不明白有什么搞笑的地方??
1.chan用类比,show对应sex,comedian对应first kiss,fighting traffic 我想是指男人面对女人总要找 more feelings of first kiss than sex,basically just trying to stay awake 我想是指男人通常就会搞得很没心情
rach用comedian对应first kiss,listening to that album对应sex 2.我想这是chandler的Joke Package的一部分吧.Just imagine this: When the show is over, the man drives his girlfriend home.On the way home, while the man is fighting with the heavy traffic, the woman is nagging crazily about the whole comedian thing like forever.The man doesn't see why his girl is so attacted to the geek comedian, and he is totally freaked out and feels like being tortured by her girlfriend.Like Chandler stated later in 50*, he can't screw up their relationship by telling the truth, like yelling at his girl “Would you just stop nagging, Mom(Mon), Gees.” He can do nothing but try to stay awake or learn how to sleep with his eyes open, otherwise he's gonna be in a very dangerous situation with his girl.The same thing could probably happen after the 2 lovers made out.It seems like a rule for guys in Friends to discuss all the stuff related to “it” after making love , which is especially obvious in 301TOW the Leia.In that eppy, Rachel sold Ross out by revealing his little sexual fantacy to Phoebe.So, I guess the by saying “in a car or fighting traffic” things, chandler indicates 2 lovers chat or “discuss”about sex, just like people like to talk about a show right after it is over.Unfortunately lovers have pretty good chances to be at odds with each other on this kind of occasion.3.here, “comedian” means “kiss”(not “first kiss”, rachel says “everything you need to know is in the first kiss”, just because she think that “from the first kiss you can read his/her real feeling about you, so first kiss is important”), “concert” means “sex”.When having sex, girls like something gentle and romantic like kiss, like move fingers on lovers' body(the stand-up comedian), while what boys really want is(mostly)just in-and-out, the physical excitement and the climax(that's Pink Floyd's live show, that's why we bought the ticket, hahahaha....).And after the sex, girls tends to hug and kiss and keep on enjoying the romance(looking for the comedian again), but boys.....u know, satisified and exhausted(we r in the car, we r fighting traffic), we always prefer falling in sleep.But not to piss off our sweetheart, boys have to hug back and kiss back and tell her 'I love you'......basically just trying to stay awake.Well, Rachel's answer is really funny, each time i just can't help laughing, hahahaha.....She says “word of advice: Bring back the comedian.Otherwise next time you're gonna find yourself sitting at home, listening to that album alone”, that is, “You better kiss her after the sex, Otherwise next time nobody wants to have sex with you except yourself(you can only satisfy yourself by wank)” 确实是很Blue,不过我觉得Friends最吸引人的地方之一就是以一种很随意戏谑的态度讨论性的问题,很轻松很愉快(而且我觉得还算比较健康了)。我也问过一些美国朋友,现实生活中他们也不会象那帮家伙那样谈性的问题跟吃点心一样随意的,毕竟这是很隐私的问题。
---------
1、issues大部分的时候都可以解释为“问题”,但在不同的语境里面翻译会有少许的不同,在这里可以理解成“她有点困扰(的事情)。”
2、“He's out ”在这里表状态,表示“他在外面„„”,后面“banging other women over the head with a club”是他在外面所干的事。一般口语中常常会忽略语法,所以如果死抠语法,会发现很多不合语法的地方的。整句翻译“他在外头乱搞女人,而她却待家里设法去除地毯上乳齿象的味道”。
这里CLUB不是一般俱乐部的意思,这里的CLUB是打击的意思
3、speaking of issues直译为“谈到问题,„„”就可以了,这是马莎要引起下一句所用的一个小转折而已。
4、I gave you one job“我只给了你一件事干!”潜台词是“你却把它搞砸了!”
5、Do that for another two hours, you might be where I am right about now.“你(的表情)再保持这样两小时,就会变成我现在这样。”
6、Kinda puts that whole pillow thing in perspective, huh, Mon“这样的话,枕头的事就可先放在一旁?是不是,mon?” CHAN式的幽默,用来讽刺MON太紧张房间是否整洁的玩笑。
7、fit into 有适应、协调的意思,这句翻译为“你打算怎么处理(面对)整件事?”
8、up to me!——由我决定!
9、sonogram指“B超图”的意思。
10.Monica: I hate men!I hate men!Phoebe: Oh no, don't hate, you don't want to put that out into the universe.pheobe is new age, so she's really aware of the universe and how things relate to it.and she just means that you don't want to put hatred out into the world.and she was being a little over-dramatic about it.11.Chances are he's gonna be this,this broken shell of a man.““现在他可能痛不欲生”
12.stomped on your heart 是把你的心踩碎了
13.shoot for stars是比喻,像星星发射市发射的很远,就是目标很高,大体是这样
14.pro是专业的, =professional.Mathew plays tennis like a pro.mathew打网球很专业(像一个专业的网球player)15.maid of honor伴娘, best man伴郎
16.borders on就是快要根什么什么联系起来了,就是说快变成什么了.Carol说,那几乎是虐待儿童了
17.cheap shot shot是指她尝试做的那件事情, 比如give it a shot就是give it a try 那种做法有点贱, 贱就是便宜, 便宜就是 cheap 18.”you've got me!你难到我了“.19.Phigh-powered,driven career type指那种热衷于工作的人;
20.on the table这里指在讨论的范围之内,这里他们讨论的是Baby的name,Ross觉得Julia不错
21.I,m an orthodontist就是做牙齿矫形、正畸的医生
22.roll with the punches世事难料,兵来将挡
23.plugs 植发;They haven't quite taken yet。还没牢固呢;lenses 隐形眼睛
24.Ross:“Well, y'know, these people are pros.They know what they're doing, they take their time, they get the job done.”
ross意思是无论发生什么事,他父母最后都能把问题绕到monica身上 【103】The One With The Thumb antique’s NO.3 The One With the Thumb 前两回合(101、102)已经基本上把Friends的主要人物和性格特点展现出来了,从103开始,观众的重点可以放在情节的铺开上,这部情景剧每一集都有一个或者多个故事,但又都同前面的故事相衔接,因此既可以独立成章,又保持了连贯性,这也是能够经久不衰的原因之一吧。
这集的主要情节如下:Ross终于发现真相:童年时的爱犬Chichi(天啦,不是我们这个论坛cici的兄妹吧?)死掉了、而不是被送往农场养老,当年被父母善意的欺骗了。Chandler戒烟失败,众人皆不满,于是他巧妙的将矛头指向各人的缺点,籍此转移了注意力。Phoebe从银行得到一笔飞来横财,她去投诉,反而阴差阳错获得更多赔偿;她将钱悉数送人,对方报以一罐苏打水——开罐饮用时发现了一根拇指在里头,饮料公司赔偿给她更多美刀。Monica的新男友Alan大受其余五人爱戴,但Monica最终还是决定和他分手,不料Alan如释重负,原来他早就受不了Monica的五个朋友了。
1.Phoebe: Um, not so good.He walked me to the subway and said 'We should do this again!' Phoebe同一个男人出去约会回来告诉大家,那个男人怎么和她说的。“We should do this again”,表面上好像是以后我们还应该再继续约会,其实这是dating language,往往都是反着说的,近年来网路上有很多类似的帖子,大家可以找来看看,很搞笑的。Phoebe说完之后,大家都明白了,只有可爱的Rach傻乎乎的不明所以,还在那里夸好,于是大家只好半是卖弄半是教她的举了其他一些例子。比如“It's not you'”就是“It is you”,“You're such a nice guy”意思是 “I'm gonna be dating leather-wearing alcoholics and complaining about them to you”等等。恋爱中的人们想必能够理解这些吧,是不是经常听到女娃娃讲“I hate u”?
2.Joey: Yeah.Cushions the blow.可怜的Rach问是不是只有她是颗嫩草,善解人意的Joey来了这么一句,意思是take it easy.想想看吧,cushion是垫子的意思,用垫子承接打击,当然是放轻松点的意思咯。这可以作为固定用法记下来。
3.Monica: I mean, why should I let them meet him? I mean, I bring a guy home, and within five minutes they're all over him.I mean, they're like-coyotes, picking off the weak members of the herd.Paula: Listen.As someone who's seen more than her fair share of bad beef, I'll tell you: that is not such a terrible thing.I mean, they're your friends, they're just looking out after you.Coyote是一种产于北美大草原的小狼,可以和hyena一起记忆。Pick off the weak members of the herd,摘取、挑选弱处下手的意思。在Paula的回答中,她先摆了一下自己的老资格“As someone who’s seen more than her fair share of bad beef”(意即作为一个见了过多臭牛排的厨师来说,别忘了,她和Monica都是厨师这重身份,这里她用bad beef比喻那些不怎么样的男人),然后告诫Monica这没什么大不了的,不是什么糟糕的事情,毕竟他们是你的朋友,在你身后帮你留神着呢。
4.Paula: Well, you do realise the odds of that happening are a little slimmer if they never get to meet the guy..odds这里的意思是可能的机会、几率,相当于Chance。记住一个词组odds and ends,是零碎的东西的意思,经常能看到报纸或者杂志用这个词组作为一个栏目名称。整句话翻译过来就是:如果他们永远不能见到那个家伙,你会发现(他们完全接受他的)机会几乎没有。Slim的变形slimmer这里表示非常渺茫的意思。5.Monica:(to Alan)Thanks.I'll call you tomorrow.(Alan exits, to all)Okay.Okay, let's let the Alan-bashing begin.Who's gonna take the first shot, hmm? 这段话很多人讨论过,主要集中在Alan-bashing上,其实之前Monica已经是下了很大的决心要带Alan同大家见面,心里已经做好了被挖苦的准备了(之前的wine guy,还有那个说话漏风的家伙等等一定让她被讽刺的很不爽),不过这次大家总算给足了面子,包括为了抽烟而宁愿在走廊淋的浑身湿透的Chandler(dripping wet),Monica一定觉得怪怪的,所以才会等Alan一走就面向大家:好了,现在开始Alan的批判会吧!(Alan-bashing是个有趣的组合,我们也可以用的,比如看到Antique欺负谁了,也可以来个antique-bashing嘛。“take the first shot”也值得记下,各种场合都可以用,“谁先来?”,呵呵,Antique的笔记那么臭,开批判会啦,who’s gonna take the first shot? 6.Ross:...So I think Alan will become the yardstick against which all future boyfriends will be measured.“yardstick” 本身是一种丈量工具,即 “码尺、准绳”,其引申之意也就是 “衡量„的标准或尺度”,后面跟介词of或against, 比如:Is diploma the only yardstick of knowledge? Ross等几个拼命吹嘘Alan,也不知道是真的喜欢还是投Monica所好,总之Monica乐坏了。
7.Chandler: So I have a flaw!Big deal!Like Joey's constant knuckle-cracking isn't annoying? And Ross, with his over-pronouncing every single word? And Monica, with that snort when she laughs? I mean, what the hell is that thing?...I accept all those flaws, why can't you accept me for this? Flaw这里是fault、drawback或shortcoming的意思,吹牛的时候你可以说Antique is so perfect,he has no flaw„.,big deal单独用在某句话中多半表示反语或者反问,用的更常见的是no big deal.意思是没什么大不了的。想想真替chandler鸣冤,中国还有很多男人不抽烟被斥为没有男人味道呢,呵呵,果然他心里不平衡了,开始数落起其它几个老友的flaw来 比如Joey没事就喜欢把指关节摁得直响(knuckle-cracking)、Ross说起话来每个字的发音都那么铿锵有力(with his over-pronouncing every single word)、Monica笑起来会打隔(with that snort when she laughs),呵呵,这招就叫围魏救赵。果然在他的挑拨离间计下,其他几个马上degenerate into bickering,陷入了一场口水战中去了。
8.Monica: Can you believe it?...Y'know what? I just don't feel the thing.I mean, they feel the thing, I don't feel the thing.Paula: Honey..you should always feel the thing.Listen, if that's how you feel about the guy, Monica, dump him!这里一共出现了四个“feel the thing”,第一个和第三个指的是男女之间那种来电的感觉,第二个是好感的意思,第四个则意味深长,同sex有关,看看Paula诡异的表情就知道这里指的是男人那话儿,ft,西方人那套真看不惯。
9.Chandler: Hey, y'know, I have had it with you guys and your cancer and your emphysema and your heart disease.The bottom line is, smoking is cool, and you know it.“I have had it”是个常用句式,意思是我已经受够了。这里Chandler丝毫不为Ross和Joey苦口婆心的劝说所动,仍在那里继续逍遥似神仙,哪管什么cancer、emphysema(肺气肿)、heart disease。Bottom line是底线的意思,如果某人惹恼了你,你可以来一句,you have reach my bottom line.10.Alan: Yeah, I'm sorry too.But, I gotta tell you, I am a little relieved.Monica满以为Alan会为他们的分手而非常伤心失望,没想到Alan居然说他觉得relieved(放了心、缓了口气),原来Alan内心早觉得那五个损友太缠人了,想象他一个人在球场上狂奔的样子,也真有点同情他。呵呵,追女娃娃真不容易啊,过了女娃娃这关,肯定还有父母那关,就算过了父母那关,居然还有朋友们的那一关,呜呼„„负重前行吧。-----------
1.Paula:As someone who's seen more than her fair share of bad beef 听着,作为一个见了过多坏的牛排的厨师,我要告诉你:这不是坏事。这和中文里有人依仗自己经验丰富,开始给他人忠告时所说的——我过的桥比你走的路还长,吃的盐比你吃的饭还多。这事儿我见得多了,听我的没错。—差不多,就是表明自己下面的话具有可信度,表明自己有足够的经验来处理你所面对的困难。所以这里应该是说“我已阅坏牛肉无数” “这种事情我见多了”的意思
2.Monica:Okay, let's let the Alan-bashing begin.Who's gonna take the first shot, hmm? 大家开始来炮轰alan吧,谁先上。
monica认为大家还是不会喜欢她的男友,所以她主动让大家开始挑男友毛病。
3.Ross:The way he makes me feel about myself.他让我找回了自我,或意译为,和他在一起,让我重拾自信。
4.Phoebe I know, I opened it up and there it was, just floating in there, like this tiny little hitch-hiker!hitch-hiker是搭顺风车的人。这里Phoebs是说这个罐里飘着的大拇指就像hitch-hiker的那根大拇指。你知道,他们的标致性动作就是在招手要车时竖起thumb。
5.degenerate into bickering 最后沦为一阵口水大战。
6.I just don't feel the thing 有特别的含义,是一句与sex有关的双关语。Monica说I just don't feel the thing 时,the thing是指她对Alan没有什么特殊的感觉,也就是说不来电,而当厨师Paula回答Monica说You should always ”feel“ ”the thing“时,”the thing“ 指的是男人“那话儿”,她是在说女生决定爱不爱一个男生之前一定先得“验验货”。
7.Pop-Tart 上面有果酱或果陷的小圆饼
8.giant karmic debt 她觉得那是一种“报应”?说“报应”会不会太重了?反正就是那个意思~~
就是指因果报应,业债,老外也有讲这个的
9.all over him 这里all over him的意思是,不喜欢,全身挑毛病
这种词一定要看上下文,在they all find out 那集,chan对mon说 pheo is all over him ,这里就有引诱,往身上贴的意思,委婉的说是喜欢,:)
all over sb.意思是非常喜欢...,着迷,因为喜欢得不得了,所以恨不得扑上去贴着
I'm all over you.我對你非常地著迷.All over you 就是說對你非常地著迷, 這還有另一種表示方法, 叫 I have a crush on you.這二句都是表達很喜歡某人的意思.All over somebody 還有一個很常用的用法, 我把他翻成 ”三貼“ 比如說你去舞廳跳舞, 看到有一對男女跳到三點都貼在一起了, 你就可以跟你的同伴說, Hey, look, the guy is dancing all over the girl.I'm over you.我跟你之間完了.一字之差但是意思完全不同喔.你要是說 I'm over you, 就是說我跟你之間完了, 我不想再和你有任何的瓜葛.這和 I'm all over you 是完全不一樣的.10.satan's minions at work again satan's minions pheo说自己得了五百块,可是她并不高兴,所以chan就讥讽地说,又是satan's minions来干坏事啦!
11.a gallon of alan只是Chandler用来表达对alan喜欢程度的一个笑话罢,好像“日有三省”中的”三“ 一样,并非实指多少次,而是暗指“数量多,程度深”。
12.sometimes y bag lady问phoebe把元音都挑出来没?(她不吃有元音字母的汤)Phoebe就顺着她的话说“我按你的做了,不过Y还留在里面,你知道有时候Y(sometimespeople wanna know WHY)!呵呵,phoebe也不知道这个老太太为什么不吃原因所以逮个机会调侃一下她。
13.The hair comes out, and the gloves come on gloves(come on)是从一句俗语来的,其实就相当于hurt somebody。我估计是从拳击那边引过来的,as in boxing gloves。
本来rachel是站在phoebe一条战线上的(she thinks phoebe's chewing hair is endearing),没想到pheobe“恩将仇报”的讽刺了她一回,Rachel觉得被出卖了,所以说phoebe has the gloves on.说有时候你还会听到类似的说法:“not lay a glove(fingure or hand)on”,which means leave unhurt.14.Or, or, y'know, um, 'I think we should see other people' means 'Ha, ha, I already am'.“我想我们该约会其他人”“哈哈,我已经在约会别人啦”
15.Cushions the blow cushion 就是缓和气氛,找话说来应付
16.loosely translated 泛泛地解释
17.Hassidic jewellers。Hassidic adj.members of a strict Jewish sect 18.deja vu n.似曾相识的感觉;幻觉记忆
(French expression adopted in English)a feeling that you are seeing something you have 'already seen' before...in a past life, dream, etc...19.But you'll have to live with the knowledge that you sent an honest man to die live with可理解为承受,knowledge就是指 you sent an honest man to die这个事实
20.Phoebe:Yeah-no-I'm jut-it's,I haven't worked-It's my bank.I haven't worked 的后半句应该是 it out,她心情很乱,不知道怎么说才好,才语无伦次
21.I've heard schho much about all you guyschh!monica之前在perk里谈到她前一个男友总被他们嘲笑,原因就是那个男的说话舌头不直,chan还学他说:“We love Schhteve!Schhteve was schhexy!”这次alan见面也开玩笑学着说“schho much ”,所以大家都笑了。
22.Hassidie jewellers(犹太珠宝商)是他们比赛的对手,showed a thing or two about softball,给他们露了一两招
23.I stepped in gum....What is up with the universe?
表示极不满就会用到hell,文明点就是on earth,再粗俗点就是 F word。
What is up with...是怎么了,因为stepped in gum跟她前面说的没什么关系,莫名其妙,所以才好笑
24.the way they were“原来的样子”
25.Yeah.He could row like a viking就是划起船来像个海盗,意思是他很有型 26.I don't care“我不在乎”
【104】The One With George Stephanopoulos antique’s NO.4 The One With George Stephanopoulos 这一集主要情节如下:10月20号是Ross和前妻Carol初次云雨的纪念日,如今却形影相吊,Ross心烦意乱,遂跟随Chandler和Joey去看曲棍球(hockey)比赛,不料遭球击中。在医院里,Ross透露说Carol是同他有过亲密关系的唯一女性。Chandler和Joey同感不屑。Rachel的昔日闺中密友来访,她们不是事业有成就是嫁夫生子,见旁人春风得意,Rachel不禁有些怨天尤人。Phoebe头天晚上没睡好,于是和Monica、Rach三人办了一场睡衣(Pajamas)派对,Phoebe本想用魔豆的故事安慰Rachel,却让三人都想到自己的人生没有明确的目标,情绪低迷;后来因为送错的披萨,她们发现了在街对面的迷人的史特喷那彼拉斯先生,顿时欢天喜地,在走廊上偷窥起来。
1.Phoebe: Okay, okay.If I were omnipotent for a day, I would want, um, world peace, no more hunger, good things for the rain-forest...And bigger boobs!几个老友一起聊天,Phoebe说如果她能做一天无所不能的上帝,她就会希望世界和平、没有饥饿、不会滥伐森林以及有大的boobs。Phoebe心地很善良,从上一集她把意外之财送给无家可归的流浪人就可窥见一斑,所以她的愿望都是关于人类发展生存的,当然咯,她也没忘说需要大的boobs,呵呵,想必是小小的恶作剧,挖苦一下Monica吧。Boob常见的意思是蠢材、笨蛋,不过在俚语中也有胸脯、乳房的意思。这之后更精彩的是Joey,他也没听清楚别人到底讨论什么,就来了一句,说如果是他的话,不如死掉算了,大家莫名其妙,还好Ross最了解他。原来,Joey听成如果他阳痿(impotent)了„„,呵呵,搞笑吧,看来这部电视剧中很多有关Sex的笑话哦。
2.Ross: Today's the day Carol and I first..consummated our physical relationship.(Joey is puzzled.)Sex...You know what, I-I'd better pass on the game.I think I'm just gonna go home and think about my ex-wife and her lesbian lover.这话也只有考古学家(paleontologist)的Ross能说得出来了,居然会用consummate physical relationship来形容他和Carol的第一次。另外一个词组是pass on sth,相当于let sth pass,它还有去世(相当于pass away)和传递的意思,有时候我们也可以说pass on my best wish to sb,请代为转达我最美好的祝愿。
3.Ross: Alright, alright, maybe it'll take my mind off it.Do you promise to buy me a big thumb finger? 这里的big thumb finger可能有些费解,不过联系上集中Phoebe喝汽水喝出7000美刀,就可明白了。整句意思是Ross最后同意去看曲棍球比赛,因为可能可以让他不去想和Carol一起的事情,不过要chandler请喝汽水。
4.Rachel: God, isn't this exciting? I earned this.I wiped tables for it, I steamed milk for it, and it was totally—(opens envelope)—not worth it.Who's FICA? Why's he getting all my money? I mean, what-Chandler, look at that.Rach非常兴奋,因为终于发工资了,对于一个以前一直在父母温床下生活的人来说,抹桌子、热牛奶还真不容易(虽然总是把别人要的东西搞错),她乐坏了,可是马上发现她的钱都被FICA拿走了,FICA是Federal Insurance Contributions Act的缩写,是联邦社会保险捐款法的意思。
5.Chandler: Excuse me, look, we've been here for over an hour, and a lot of people less sick than my friend have gone in.I mean, that guy with the toe thing? Who's he sleeping with?(She slides the gladd panel over and Chandler talks through it in a loud voice.)Oh, c'mon Dora, don't be mad...I know we both said some things we didn't mean, but that doesn't mean we still don't love each other.(To the waiting room.)Y'know, I feel like I've lost her..(She slides the panel back, he turns, and it takes him by surprise.)Ba-!三个好友一起去看冰球赛,结果Ross光荣负伤,于是紧急送到医院,不料那个值班员正在煲电话粥,态度不好,Chandler好言好语却毫无效果,于是发了点小脾气,没料到吃了闭门羹,所以他阴阳怪气的来了一段台词„.6.Ross: I remember the moonlight coming through the window-and her face had the most incredible glow.温柔的月光透过窗户照在她的脸上,显得神采奕奕、容光焕发。真是情人眼里出西施啊。
7.Kid: I found it.Finders keepers, losers weepers.(Ross looks at Chandler for help.)小时候大家都玩过的赖皮童谣,东西掉了,谁拣到的就是谁的。
8.Ross:(to the kid)Oh yeah? Well, I'm rubber, you're glue, whatever—(to Chandler)—can't do it.(to the kid)Listen, uh-gimme back my puck.Ross用重创换来的puck居然被小孩拿去了,还阵阵有词的说谁拣到就归谁,Chandler怂恿他也来一段儿童谣,他鼓足勇气说了一半,终究还是捺不下面子。“I’m rubber,you’re glue,whatever(you say bounces off me and stick to you)”在Friends中出现了好几次,这里显然也是小孩子们拌嘴皮子时候用的。意思是我是橡皮你是胶水,你说的所有坏话都会反弹回去粘在你身上,引申过来也就是:你说我坏话实际就是骂你自己。
puck除了冰球的意思之外,还有恶作剧的小精灵的意思(来自一个英格兰民间传说)。
-------
1.”The glass is half empty.“ 有这样的一种比喻“如果有一个只装了一半水的水杯,乐观者认为‘水杯有一半是满得’悲观者则认为‘有一半是空的’”,这就是“pessimist”和“The glass is half empty.”关系的由来。
CHAN说的“Mr.”The glass is half empty.“”确实等于pessimist(悲观主义者)的意思,当ROSS说“我猜你们是因为多出来一张票而不知道叫谁一起去,所以才叫我的”,现在爱搞笑的CHAN又开始发挥他的幽默去企图否认ROSS的看法,于是狡辩到:“哈哈,你以为我们像这么悲观的人吗?(潜台词是:你以为我们真的是惨到找不到其他的人一起去才找你吗?)”呵呵,其实CHAN的幽默对中国人来说,有时候理解起来会有点费劲~~意会吧!
2.《Jack and Magicbeans》的故事啦,我想应该是那个“种了一颗越长越高的豆苗,然后JACK就顺着豆苗爬到天上去了„„„„”的故事吧,anyway,古怪的Phoe其实用了个不是很贴切的故事去比喻Rach现在的情况(不过Phoe就是这样子的啦~),简单来说,就是Rach用Jack放弃了一头牛来比喻她自己放弃了Barry这个正牙牙医(因为在美国,牙医和律师都是收入很高且受人尊重的职业),但她自己又不爱Barry,所以Phoe又傻乎乎的冒出一句“(但不同的是),Jack爱他的牛呀!”我想编剧这样安排是想有一点表现Phoe性格的效果啦,所以,还是那句„„„„意会啦!
3.You have no idea how loud they are!Pheebs这样说就是为了表达“her grandmother and her bf are having sex ”,其实也是编剧比较搞笑的一个地方,意思是“我奶奶和她的新男朋友都是那种在床上十分insecure没有安全感(也就是没自信)的人,加上他们都是聋子,所以他们需要不断的去求证对方对此(sex)是否享受,你根本无法想象他们有多吵„„”BTW,老美十分在乎他们have sex之后对方的感觉,在《friends》中多处会提到,这里就不多说啦,呵呵。
4.check it out,就是”看那!“ 5.big thumb finger,我怎么记得是big form finger,是一个在球场里买的一个很大的泡沫作的手掌,可以套在手臂上挥舞,104的球场镜头里应该看的到.New York Ranger纽约的冰球队“游奇兵”
3.Wild Kingdom是一个介绍野生动物的节目,就像我们的动物世界 4.operation 做手术玩具,可以在玩具人身上“动刀”
prep the guy。Phoebe说没有镊子,无法手术,但她们可以prep the guy。我们知道做某些手术是需要“备皮”的,prep the guy 可能就是备皮的意思
5.Floopy: It doesnt mean anything.Its just a word *they* chose to describe that messed up feeling where nothing is solid and nothing is sure(instead it's changeable)floopy makes people think of rubber or a wet fish flopping around.事事没有把握,不确定的感觉。
it's all gonna come together。come together意思是步上轨道,一切就绪的意思。很常用的词
6.fat free就是无脂肪的,就像无糖叫sugar-free,这里的free不是指免费,是指”无“(电影back to the future里还拿这个当笑料,主人公从80年代到了50年代到小店要一瓶无糖百事--pepsi free,店员就不懂说”u need to pay for it“),extra cheese就是double cheese,老美喜欢吃奶酪,常规的pizza上的一层奶酪觉得不够爽,所以定的时候要求再加一层,当然这个要加钱的.7.power作形容词,指”强有力的“,她门可能特喜欢那个叫stephonapolis(拼不来)的政客,所以他的什么东西都是power的,至于towel不是tower.8.Emergency Room,急症室
9.that gug with the toe thing脚趾受伤的人;chandler的这个笑话,如果放在中国就是”他是不是开了后门“,只是他指的这个后门不是通关系或者送钱,而是直接贡献身体.当然因为这个脚趾受伤的是个男人(guy),所以就显的好笑,因为一般只有女人贡献身体才有用.10.light is still off 我们说关灯,他们是说”关光“的.11.这个好像还是指那个stephonapolis.说他是”闷骚“型的,要先把他挑逗起来,一旦挑逗起来,他就变得像动物一样狂野了,意会把..ps,那个peppy我也不知道.preppy animal。PREPPY就是大学新生的意思,是SLANG,这里MON就是形容GEORGE的.12.phoebe是素食者,monica作弄她,说是给她作了个全素的pie,其实里面有鹅肉。Phoebe是素食主义者,Monica曾经谎称给她做了个“蔬菜pate”,其实里面掺了鹅肉。这对Phoebe来说是个很大的打击。就好像有人请穆斯林一起吃肉,而且是牛肉,结果他们实际上给回民吃的是猪肉,这对他们来说是种亵渎
13.predicament room个人感觉在第一季导演老让CHAN说写特别文邹邹的话来搞笑所以很多问题都是第一季的,这里就是说医院里有各种病房,ROOM你不理我们我们就去尴尬病房?
14.What is FICA? FICA=Federal Insurance Contributions Act The FICA tax, also known as the Social Security tax, is paid equally by the employer and employee.This tax is composed of two elements: 1.OASDI--The old age, survivor and disability portion of the tax is paid on wages up to the maximum covered wage base for the year.2.HI--The hospital insurance or Medicare portion of the tax is paid on all wages, without limit.15.George Stephanopoulos是克林顿的竞选顾问,而George Snuffalopagus是芝麻街当红主角Big Bird自己脑子里构造出来的朋友。所以,才会有Mon, Phoebe和Rachel的这段对话。
16.You got way too much free time.way too就是太怎么怎么样。WAY表示程度。u r way too young to see that 17.I don't even have a 'pl'.相当于“计划?八字还没一撇呐!
18.duplex双胞胎
19.Leetch spots Messier in the crease-there's the pass!Leetch看见Messier在the crease(球门区)范围内,spot是动词表看见的意思。Brian Leetch, Mark Messier是美国国家冰球联盟(National Hockey League)New York Ranger的明星球员。
【105】The One With the East German Laundry Detergent antique’s NO.5 The One With the East German Laundry Detergent 这一集主要情节如下:又快到周末了,Chandler和Phoebe决定和自己的情人——分别是Janice和Tony分手,在Central Perk,Phoebe轻车熟路地说了再见; Janice给Chandler买了一双卡通袜,而且本来心情也不好,所以Chandler怎么也开不了口。Joey想拆散前女友Angena和其现男友Bob,决定带上Monica约两人出来,他对Monica隐瞒真相,只说Angena和Bob是兄妹。Ross约好和Rachel、Monica同去自助洗衣店,而Monica因为被Joey骗走而缺席,只剩下他们两人来到洗衣房,从未洗过衣服的Rachel将所有的白色衣物全漂成了粉红色,Rachel为首次洗衣而兴奋不已,向Ross献香吻一个,傻Ross却兴奋地把头撞伤了。
1.Ross: Not that big a deal? It's amazing.Ok, you just reach in there, there's one little maneuver, and bam, a bra right out the sleeve.All right, as far as I'm concerned, there is nothing a guy can do that even comes close.Am I right? Rachel: Come on!You guys can pee standing up.Chandler: We can? All right, I'm tryin' that.Joey: Ok, you know what blows my mind? Women can see breasts any time they want.You just look down and there they are.How you get any work done is beyond me.Phoebe: Oh, ok, you know what I don't get? The way guys can do so many mean things, and then not even care.老友们关系实在太融洽了,在一起侃大山什么都敢掏心,这一次聊天不知怎么就撤到了互相揭男人女人的短上来了,Ross先开头,他觉得女人们能像变戏法一样地把bra 从衣服的袖子里拿出来真是太神奇了,maneuver 这个词源自法语,本意是“体力劳动”,在英语中作名词时是“策略、巧计、花招”的意思,在这里表示一种很巧妙的动作或手法。另外再看一下bamm,这是一个象声词,一声枪响就可以用bam来形容,但它经常被用来表示 “突然、一下子”的意思。
Rachel听了Ross的话后也不以为然,她说: “得了,你们男人还能站着撒尿呢(Come on!You guys can pee standing up.)” pee是个非常口语化的词,用医学术语来表示的话就是urinate;通常我们只在熟人之间才会用pee这个词,而在一般情况下如果你内急了的话可以说 I need / have to go to the bathroom.Joey 也发表意见说: “Ok, you know what blows my mind? Women can see breasts any time they want.You just look down and there they are.How you get any work done is beyond me.(你们知道什么让我觉得惊奇吗?女人们随时都能看到自己的胸脯,只要一低头就成。我不明白你们怎么能专心工作呢!)blow one’s mind 又是一个很好的口语,它表示 “对某件事情感到既惊奇又兴奋”,blow还有别的用法,比如You’d better cherish the opportunity and don’t blow it.这里的blow表示搞砸锅的意思。此外,beyond的用法值得注意,它基本的意思是 “超越”,香港有个著名的乐队就叫beyond,在口语中如果你说sth is beyond my mind,就表示某件事情对你而很难理解,比如:The professor’s lecture is beyond my mind。
最后Phoebe 说: “Oh, ok, you know what I don't get? The way guys can do so many mean things, and then not even care.”她挖苦说道,男人们可以作很多卑鄙无耻的事情却可以大摇大摆好不介意。mean在这里作形容词,意思是 “很不好、卑鄙的”,口语中很常见。
2.Chandler: No, I know, but it's just so hard, you know? I mean, you're sitting there with her, she has no idea what's happening, and then you finally get up the courage to do it, and there's the horrible awkward moment when you've handed her the note.“get up the courage to do sth”,鼓足勇气做某事,类似的词组还有nerve oneself to do sth,be on one’s mettle to do sth,take heart of grace to do sth„生活中常需要鼓起勇气作些事情,Chandler这里就不得不鼓足勇气去分手:)
3.Joey: No, yeah, no, ok, but not yet.I don't wanna seem too eager.One Mississippi, two Mississippi, three Mississippi.That seems pretty cool.(he walks over to her)Hey, Angela.Joey是个花心大萝卜,甩了Angela之后却发现他犯了huge mistake,所以很后悔,但是又摆臭架子不愿意给Angela机会涮他,于是在那儿做作的数着一二三,拖延了时间后再上前,以免显得太主动太渴望。这里“One Mississippi, two Mississippi, three Mississippi”中的Mississippi没有特殊含义,主要起到延时作用。
4.Ross: Ok, ok, now what is wrong with my Snuggles? What, it says I'm a sensitive, warm kinda guy, you know, like a little, fuzzy bear.Ok, I can pick something else up on the way.Chandler: There you go.Sensitive是敏感的、灵敏的意思,注意一下其他同根词,sensible是明智的、有判断力的意思,sensational是轰动的、耸人听闻的意思;这里Ross听到Chandler说他的柔顺剂不好时候,进行了反驳,他说“我现在用的柔顺剂又怎么不好了?这表明我是很灵敏、亲切的人啊,就像毛毛熊一样。”pick up的用法也很多,这里是(随便)买的意思。
There you go口语中也很常见,可用Here/There sb go的句式概括,一般就是表示赞同、赞赏的意思或者相当于here/there you are。
5.Monica: It is so great to meet a guy who is smart and funny, and has an emotional age beyond, like eight.首先注意一个词组emotional age是“感情成熟年龄”的意思,人的年龄是否真的分为心理年龄和实际年龄啊?如果那样子的话,我看几个老友们的心理年龄估计也只有20来岁。这里Monica对于别人的男朋友几乎一见钟情,说他聪明潇洒、幽默风趣、成熟稳重。最后还来了个like eight,大概是赞他有颗童心吧。
6.Phoebe: Ok, you can do this.It's just like pulling off a Band-aid.Just do it really fast, and then the wound is exposed.pull off是努力实现、赢得的意思,这里则是用了本意把绷带纱布拉掉的意思。Chandler还在犹豫怎么开口,Phoebe告诉他快刀斩乱麻。
7.Rachel: Except it didn't.It happened to me.Oh, god, I'm gonna look like a big marshmallow peep.What am I doing? What am I doing? My father's right.I can't live on my own!I can't even do laundry!“except it didn’t”可以当作固定用法记下,意思是“才不是呢”,或者学学港台普通话翻译成“哪有?”,似乎有点撒娇的意思在里面了。Marshmallow peep是mashmallow的一种,样子像小鸡。Marshmallow除了药用蜀葵的意思外,在俚语中还有“胆小懦弱、办事没有效率、做事不起作用的人”的意思,另外,还有“棉花糖”的意思呢。8.Ross: You were incredible!Brand new woman, ladies and gentlemen.Rachel: I could not have done this without you.这段对白东方人恐怕很难自然的表达出来,反正我觉得挺肉麻的,老外还真是经常利用任何机会称赞人呢,虽然这里的Ross有借机套近乎之嫌。Incredible,翻译成“不可思议的,难以置信的”,生活中碰到暂时无法用言语表达溢美之词的时候,就可以来这样一句。Brand new,固定用法,“全新的、崭新的”。投之以李,报之以桃。Rachel被吹捧的云里雾中,说了一句“没有你,我恐怕无法做到这些”(I could not have done this without you),不仅如此,她还kiss了一下Ross哦,浪漫温馨的不得了!看来的确需要多一些赞美啊!父母与子女之间、好朋友之间、妻子与丈夫之间,适当的赞美真的可以让感情更融洽的。那时候你会发现,原来生活可以更美的!
---------
1.Ross: Multiple orgasms 男人不会有多重高潮的哇,射完了就完了,除非他比较强,一个小时后马上就有,女的就可以多次高潮,前提还是男人比较强。他们在讨论女人的优势提到的这个,真厉害
大家谈论男女问题,眼看男方即将落败,说不出女人更多的“好处”来,Ross突然冒出这么一句,虽然尴尬,但是的确很搞笑呀!
2.there's the horrible awkward moment when you've handed her the note.Chandler对Phoebe诉说分手时候可能的状况,可能会尴尬不堪,因为她兴冲冲的来,根本不知道是来分手的。“handed her the note”可能有典故吧,也许是以前恋人分手都写纸条吧,这里就代指“鼓起勇气说分手”。
3.belch the alphabet.“belch the alphabet”belch本意是打嗝、喷射,这里表示“吐出”,所谓打嗝会嗝出字母,就是指有些无聊的人,会故意打一个长长的嗝,然后会利用打嗝发出字母的音,有一些很厉害又没事的无聊人,真的有办法用打嗝从A念到Z。其实这是一个很粗俗又没教养的行为,而美国人会觉得这样做的人是“红脖子”redneck,这个字代表“美国南方乡下作粗活的人”,是一种很鄙视性的说法。”
4.hold on camper。Ross暗恋Rach,现在有这样一个单独的机会同她一起,所以Chandler让他好好想想,“hold on camper”想想同女娃娃露营可能会出现的情况吧,Chandler暗示Ross机会来了。
5.minimal 是”最小“,”无穷小“的意思,pretty是副词意思是”非常“,其实这里chandler的意思是”这只是去洗衣服,不用想那么多吧“,只是他用一种比较”嘲“的方式来说.6.I can't even send back soup rachel连在餐厅里多点的汤都不敢退,说明rachel在和人打交道上真是很差.被宠坏的孩子...7.snuggles是一种衣物柔顺剂的牌子,洗的时候倒一点到洗衣机里去,就像我们的”金纺“,后面ross说的sensitive,warm其实是snuggles的广告词.8.rachel说她是laundry virgin(洗衣处女),ross就开玩笑接话说会用gentle cycle(温柔方式)。
judgment call,他意思是内衣算白的,还是算精细衣物,就要看你自己的标准,自己判断作决定了
9.jammies大概是jammy的变异吧
10.Monica: It is so great to meet a guy who is smart and funny, and has an emotional age beyond, like eight.这里的”like eight.“我想并不是“大概是赞他有颗童心吧。”
注意到前面有个beyond吗?这句话其实Mon有包含讽刺现在的男人都很幼稚,幼稚的就像是„„8岁以下的小男孩,没有哪个像这个男的一样有成熟的心智,所以应该翻译为“真是太棒了,他既聪明又风趣,并且心智还成熟得,超过时下的那些„„大约像8岁的小男生”。
---------
1.why so scrunchy, scrunch的意思是嘎吱嘎吱的响声;揉成一团,pheobe说话总是很形象,scrunchy这词感觉大概就是形容,心里不舒服,搅来搅去烦得想揍人
2.I got the extended disco version,with three choruse of”You'll never make it on your own.“ 这个直译就是带三段合唱的舞曲版,别人只是借歌来鼓励她,她却直接说道歌本身上去了.3.One Mississippi,tow Mississippi这是用来数时间的方式,读一次Mississippi的时间大约就是一秒,其实这和我们用”滴嗒“来数秒的方式异曲同工.4.favor=帮助
5.Wow, being dumped by you obviously agrees with her 是MON讥笑JOEY的话,字面是WOW!被你甩显然很适合她。其实是反语,大概意思是瞧,人家被你甩了之后变的多明艳照人,显然被你甩了之后人家反而更加不错,也可能根本就是在故意暗指JOEY说大话,这么个美女怎么可能别你甩,别说大话了。
6.”you don't say“ actually means Really? Is that really true? 7.proofs照片样片
8.that hug looked pretty brutal。chandler说那个拥抱很残忍,chandler在讽刺她.9.You weren't there是老美常用的话,直译是”你又不在那里“,实际的意思是”你又没看到“,”你又不知道“,言下之意是”你无权评论你不知道的事情“,其实chandler看到了整个过程,但由于有几米的距离间隔,所以phoebe认为她自己仍然可以理直气壮的说”u weren't there“.10.wow,My brother never even told me when he lost his virginity 一般哥哥是不会对妹妹说他什么时候作”第一次“的,所以她感觉很奇怪.11.marshmallow peep Originally,Marshmallow Peep is a kinda marshmallow figured as a little chicken, but now it comes in all kinds of colors, sizes and shapes.Believe it or not, Marshmallow Peeps is celebrating its 50th Anniversary in 2003.marshmallow就是棉花糖啊,流氓兔子的那个音就是这个
marshmallow peep是一个品牌,是人们在复活节,情人节,万圣节,圣诞节等节日上吃的点心,应该是棉花糖之类的,做成小鸡、小兔或南瓜等各种形状象征节日
12.underdog是个著名的卡通形象,每年都有这个巨大的underdog的气球在街上游行。monica的话是:”Underdog狗“气球出了意外,他们无法使它的头充气膨胀。总之,嗯,它的头就好像要跌落在百老汇大街上了,我想这实在是......太不像话了(这里指的是mon看到Angela has her hand in Bob's shirt 心想这太inappropriate了,就说出来了,并不指狗头的事情)嗯,有东西跑进我眼睛里了,乔依,能到灯下帮我看看吗? 13.sevenish 就是7点
14.there is nothing a guy can do that even comes close come close, 接近,ross意思是男人想那么巧妙地解bra,简直想都别想
16.It's like cocktails in Appalachia.Appalachia是美国东部的山区,比较保守,在那里出现鸡尾酒就像可就像乱伦一样了,monica只是有点夸张的比喻那“兄妹”的行为。
17.I had a 24-inch waist, 她的意思是:“我还曾有24英寸的腰呢,现在不也没了!(所以你的车也保不住!)”
18.How you get any work done is beyond me。beyond sb.一般意为在某人能力之外,或者SB力所不能及,这里JOEY是说自己
19.Bullwinkel and Bullwinkle是个卡通片,里面的人物就是moose and squirrel.具体的我也没看过。不过从上下文猜,大概janice给Chandler买了卡通袜袜(她知道chan有Rocky袜,也跟这部卡通片有关。Chandler都多大啦,还穿卡通袜?!作不得声。。)。
她大概是想说:“我知道你有Rockey袜,我只是在想你还可以穿两只Bullwinkle,或者穿两只Rocky,或者,你知道,一只脚穿moose,一只脚穿squirrel,这样交配的结果也不错嘛!”
【106】The One With the Butt antique’s NO.6 The One With the Butt 本集故事情节如下:Joey的新音乐剧《弗洛伊德》(《Freud》)上演了,大家一起去欣赏。在演出现场,Chandler邂逅一位美丽而富于异国风情的女郎Aurora,并开始同她约会。Joey因为那次演出被Leonard演艺公司相中,该公司给Joey为艾尔·帕西诺(Al Pacino)作其屁股替身的表演机会,结果Joey因表演过火而痛失良机。Rachel破天荒头一遭打扫了公寓,但她却移动了绿色软椅(Green ottoman),使Monica感觉不爽。Chandler发现Aurora已婚且另有男友,心里非常矛盾,当她继续下一次猎男友行动时,Chandler终于决定退出。
1.Chandler: You can always spot someone who's never seen one of his plays before.Notice, no fear, no sense of impending doom...某种意义上来说Joey很可怜,很像《喜剧之王》里面的尹天愁,常常对别人说他是一个Actor,实际上却从来没有演过什么真正的Movie,还好他从来都没有give up,这次参加了一个音乐剧《Freud》的演出,为了给他打气,几个老友都到了演出现场加油,Rach是第一次看Joey演出,很是为Joey兴奋,Chandler则一语道破天机,说Rach这样表现不过是因为她以前从没看过Joey演出罢了,言下之意是说Joey的表演不怎么样,他甚至还煞有介事的要Rach待会儿不要害怕也不要有世界末日即将来临的感觉。而傻大姐Phoebe也补充说这次Joey很可能会演砸了,因为Title上大大的惊叹号都吓着她了,Joey饰演的居然是Freud!(The exclamation point in the title scares me.(Gesturing)Y'know, it's not just Freud, it's Freud!),大概是觉得弗洛伊德这个角色太难演绎了吧,说白了还是担心Joey的水准。
2.Monica: Did anybody else feel they just wanted to peel the skin off their body, to have something else to do?看来Joey的演技也的确有待提高,好不容易演出结束,Monica发出了如下感叹:别人(言下之意,他们五个是好朋友,实在是没办法逃避)会觉得宁愿剥皮,也不看这个演出(而是去做别的什么事情去)。
3.Chandler: So explain something to me here, uh, what kind of a relationship do you imagine us having if you already have a husband and a boyfriend?Chandler艳福不浅,在Joey的话剧现场勾搭上一个意大利MM,满怀喜悦的去同她Date,没想到对方不仅有丈夫,而且还有男朋友,这下Chandler搞不懂了,于是说了上面的话。Imagine sb + doing sth想象、设想某人做某事。
4.Rachel: Look!I cleaned!I did the windows, I did the floors...I even used all the attachments on the vacuum, except that little round one with the bristles, I don't know what that's for.Rachel以前是个千金小姐,没做过什么事情,这次不知道哪根神经出了毛病,竟然收拾起屋子来,老友们回来后还主动上前邀功请赏,说她擦了窗子(did the windows)、抹了地板(did the floors)。Do这里相当于wipe、sweep。Attachment means “A supplementary part;an accessory”,附属物、附件、附属装置。除之外,还有依恋和爱慕的意思。Vaccum这里指吸尘器。
5.Chandler: Thank God you didn't try to fan out the magazines.I mean, she'll scratch your eyes right out.。没想到Monica做事一向井井有条,对于Rach擅作主张改变屋子里的状况很是不满,尤其发现Rach还动了那个绿色软椅后更是很不高兴。Chandler不失时机的又火上浇油,说还好Rach没把杂志也给弄乱了,否则眼珠子都会被Monica挖出来(scratch your eyes right out)。“fan out”成扇形散开,这里可以译作(扇状)摊开。
6.Chandler: Someone's left a glass on the coffee table.There's no coaster.It's a cold drink, it's a hot day.Little beads of condensation are inching their way closer and closer to the surface of the wood...关于Rach劳动的评价最后演变成了关于Monica的揭短会,Chandler再次发镖,说Monica太过于挑剔了,他举了个例子,说在炎热的天气里,有人在Coffee table上放了一杯冷饮,却没有用coaster垫着,结果眼看着凝结后的小水珠慢慢地慢慢地越来越流向桌面。这里需要理解coaster,coast是海岸的意思,coaster的含义是近海贸易货船,但它还有杯垫的含义(A disk, plate, or small mat placed under a bottle, pitcher, or drinking glass to protect a table top or other surface beneath)。Condensation:凝结、浓缩。
7.Rachel: Ooh, do I sense a little bit of resentment?Chandler: No, no resentment, believe me, it's worth it.'Kay? Y'know in a relationship you have these key moments that you know you'll remember for the rest of your life? Well, every-single-second is like that with Aurora..and I've just wasted about thirty-five of them talking to you people, so, uh..Monica, can you help me with the door?(He has armloads of stuff.)“sense a little bit of resentment”这个用法比较地道,“我怎么感觉到了一点儿怨恨的味道?”,Chandler马上反驳说没有,他接下来的一段话可以转换形式记下来,“In a relationship,we have some key moments that we’ll remember for the rest of our lives.”在恋爱的时候,我们会有一些(关键的)甜蜜时刻永远记得。
8.Director: I think his butt would like to get this shot before lunch.Once again, rolling...water working...and action....and cut.What was that? shot子弹、炮弹、开枪、射击,这里则是机会的意思。可怜的Joey,虽然只是出演butt,对于他来说居然也是个shot,希望他别blow it.9.Chandler: I know there'll be many moments in the years to come when I'll regret asking the following question, but-And Andrew is?同7一样,作为一种表达方式记下来。Regret doing sth,后悔做某事。Chandler在以后的日子里很可能会有很多次(many moments)后悔问了这样的问题。10.Chandler:...Well, y'know, part of me wants that, but it's like I'm two guys, y'know? I mean, one guy's going 'Shut up!This is great!' But there's this other guy.Actually it's the same guy that wells up every time that Grinch's heart grows three sizes and breaks that measuring device...And he's saying, y'know, 'This is too hard!Get out!Get out!'人都有欲望和理智,我喜欢Chandler和其他老友,不是因为他们只有理智没有情感,而是因为他们有着原始的本能,但却能够控制邪念,Chandler本来以为自己能够接受和Aurora的不正当关系,但是终归还是说服了自己。这里他就很直白的说出了心声,内心中两个人不断拌嘴和斗争。Well up涌出、涌现、涌起。Grinch好像是圣诞节故事中的一个童话人物。11.Rachel: Really? Just casually strewn about in that reckless haphazard manner?记住几个形容词, casually偶然地、随便地、临时的;Reckless不计后果地;haphazard偶然地、随便地。Monica忘记把鞋子拿进屋子了,却硬着头皮说无所谓,于是Rachel说了上面的话。Strewn about中,strewn是strew的过去式,about相当于around。
-------
1.that would work The word ”work“ acts as an intransitive verb here,usually used in the oral language with the similar meaning to ”effect,take effect“.也就是可以,有用,能有作用的意思,该词广泛用于口语之中,可在不同的情况下代表一件事或物可以行得通
2.Grinch's heart 就是GRINCH啊啊,那个圣诞节冒出的绿色家伙
3.back me up here=support me。back up就是支持,也可以当后备什么的【107】The One With the Blackout antique’s NO.7 The One With the Blackout 本集故事梗概如下:纽约全城停电,Chandler碰巧被困在一间24小时ATM自助服务厅里,名模儿Jill碰巧也被困当中。Chandler有心无胆,空欢喜一场。其余五人呆在Monica和Rachel家里侃山。丑陋裸男点了很多蜡烛。Ross在Joey的怂恿下决心向Rachel表白,却突然遭到一只猫的攻击,Rachel和Phoebe替猫找寻主人,遇到“怪人”海先生(他将在今后的剧集中出现)。他声称他就是猫的主人,但显然他在撒谎。原来猫的主人叫Paolo,是这栋楼里居住的意大利大块头男人,他不大会讲英语。Rachel和Paolo一见钟情,打得火热,可怜的Ross不得不还没恋爱就宣布失恋了。
1.Rachel: Wow, this is so cool, you guys.The entire city is blacked out!“black out”停电、熄灯、停止和中断的意思,这一集一开始,整个纽约市都断电了,还真是酷耶。关于black还有一些词组需要掌握,black and white:白纸黑字,类似的还有混淆是非(call/make black white);bule and white青一块紫一块;black book/list 黑名单等等。
2.Monica:(into phone)Pants and a sweater? Why, mom? Who am I gonna meet in a blackout? Power company guys? Eligible looters? Could we talk about this later? OK.(hangs up)从102我们就见识了R&M的母亲的挑剔,这里Monica及时向母亲通报这边的情况,而她妈妈却告诉她注意装扮,甚至连Pant和Sweater也要细心。于是Monica小小的发了点牢骚,无奈的挂掉了电话。Eligible意思是“合格的、有资格的”,比如Antique的英语太差,常有人对他说。Are you eligible to wirte the book about Friends?Antique,你的英语这么差,有资格写关于老友记的书么?
3.Monica: OK, I'll go.OK, senior year of college...on a pool table.常常在英语角碰到人介绍自己时候说是Grade one or two之类的,其实大学几年级有更地道的说法,freshman->一年级,sophomore->二年级,junior->三年级,senior->大四,研究生是postgraduate,博士生是phd,还有人往往介绍自己直博了,个人认为如下说法比较合适:be nominated to be a phd candidate directly,在有些学校介绍硕博连读的网页上,还有如下表述direct-promotion program for PHD diploma..还常常有ABD来代表在读的博士生或者准博士。值得注意的是国外大学一般很少有授予硕士学位,不像国内。A pool table,实际上就是台球桌。.4.Ross: Probably.But you know, I'll tell you something.Passion is way overrated.Rachel说了自己对于Passion的看法,Ross认为她过高估计了Passion,什么是Passion?Passion是一种非常强烈的感情,炽热的激情,不仅仅是喜爱,也可以是憎恨、厌恶。例如:He's been known to fly into a passion without warning.意思是他以动不动就发火而闻名。Way overrated,overrate对什么估计高了,前面加上一个way,就是估计的过高了的意思,way这里作副词,表示远远地、大大地。记得在《Sleepless in Seattle》里面,出现了一个way stupid,意思是太蠢了,蠢的够可以。
5.Ross: I'm taking my time, alright? I'm laying the groundwork.Yeah.I mean, every day I get just a little bit closer to...Joey: Priesthood!Look Ross, I'm telling you, she has no idea what you're thinking.If you don't ask her out soon you're going to end up stuck in the zone forever.take time 意思是从容进行,当Joey好心好意劝他抓紧时间行动时候,他一开始是否认,接着就给自己借口说自己是在打基础(lay the groundwork),说自己是每天都在越来越接近Rachel, Joey看得如此明白,不等他话说完,就说他不是变得越来越接近Rachel,而是越来越像个神父(Priesthood),stuck是stick的过去式,同主题曲中的stuck in the second gear意思相同,停留在、卡在的意思,Joey说如果你不赶快行动,你们就将永远停留在朋友的区间了。
6.Phoebe:(smiling)You betcha!Betcha=bet you=you bet,当然、真的、的确的意思。口语中常用。
7.Jill: My God, you're choking!(she runs over and gives him the Heimlich, the gum flies from his mouth)That better?还记得上次介绍的maneuver么,Heimlich就是医生们的一个maneuver,海姆利克氏操作法,Heimlich手法具体操作方法如下:当患者突然发生呼吸道异物导致窒息时,立即使其弯腰前倾,术者立于患者背后,两手合拢抱住患者,其中一手握拳,在患者上腹部用力猛的向上提,借助胃泡内及肺内残留气体被挤出时产生的推力和患者上半部躯体倒悬时产生的对异物的重力,将气管内或卡在会厌部位的异物推出,从而挽救患者的生命。Heimlich情急之中无意间发明此法,第一位获救者是他的妻子,目前此法在美国已家喻户晓,常组织有数万人参加的演练。这里Jill就用这种方法救了Chandler一命。
8.Rachel: God, the first time he smiled at me...those three seconds were more exciting than three weeks in Bermuda with Barry.对于Rachel这样的女娃娃而言,或许她自己都不知道自己喜欢什么样的人,她总在不停的寻找自己的白马王子,却总也无法明了内心世界的真实想法,都快要和Barry走进殿堂了,却发现自己并不爱他,于是勇敢的跑了出来,开始独立尝试生活,她很稚嫩却又很坚强,对于Ross对她的爱就是感受不到,往往相信自己一刹那的感觉,这次碰上了外表英俊的意大利帅哥,马上一见钟情,全身心融了进去,连Paolo对Phoebe动手动脚也看不到,可怜的人啊,难道感觉等于感动等于感化么?或许这是每一个少女必经的阶段吧,希望后面的故事中能让她成熟起来。
9.Ross: That's funny, because you know, you are a huge crapweasel!Ross看着Paolo和Rachel打的火热真是妒火中烧啊,知道Paolo英语不好之后,马上装作亲热的样子说他是只黄鼠狼。唉,典型的阿Q。
10.Ross: OK, guys, guys? I have the definitive one.M上的具体内容。关于英美的主要节日,这里也做一个介绍:
New Years Day:新年,元旦,1月1日;St.Valentine's Day:圣瓦伦丁节(情人节)2月14日;All Fools's Day or April Fools's Day:愚人节4月1日;Good Friday:耶稣受难日(复活节前的星期五);Easter:复活节(春分月圆后第一个星期日,4月);Easter Monday复活节后的星期一;Holy Thursday:耶稣升天节(复活节后的40天的星期四);May Day or Labour Day:五一劳动节;the Spring Bank Holiday:春假(英国5月最后一个星期一);Mother's Day:母亲节(5月第二个星期日);Memorial Day:阵亡将士纪念日(美国,5月26日);Independence Day:美国独立纪念日(7月4日);the Summer Bank Holiday:夏季公假(英国,8月最后一个星期一);Columbus Day:哥伦布日(10月12日);Halloween:万圣节前夕(10月31日);Hallowmas:万圣节(11月1日);Armistice day or Veterans Day:第一,二次世界大战的停战纪念日(11月11日);Thanksgiving Day:感恩节(在美国是11月的第二个星期一);Christmas Eve:圣诞节前夜(12月24日);Christmas Day:圣诞节(12月25日);Boxing Day:节礼日(圣诞节次日,如遇星期日,推迟一天)。
本集故事就发生在Thanksgiving(感恩节)的大背景下,这个节日始于1621年。那年秋天,远涉重洋来到美洲的英国移民,为了感谢上帝赐予的丰收,举行了3天的狂欢活动。从此,这一习俗就沿续下来,并逐渐风行各地。1863年,美国总统林肯正式宣布感恩节为国定假日。届时,家家团聚,举国同庆,其盛大、热烈的情形,不亚于中国人过春节,在美国甚至比圣诞节还要隆重,这个节日里面,饭桌上火鸡(Turkey)和南瓜饼(Pumpkin Pie)是必不可少的菜肴,因此又叫火鸡节,这些希望能够在观看的时候慢慢体会。
2.Ross: Will you make the mashed potatoes with the lumps?感恩节的食品里也少不了土豆的身影,因为父母去了波多黎各(Porto Rico),所以这次的盛宴将由Monica来筹备,Ross就提出了要他喜欢的马铃薯泥、土豆泥(mashed potatoes),没想到后面Joey和Phoebe也先后提出了要求,此乃后话,且不表。Mash,意为捣碎,加上-ed,动词形容词化,修饰potatoes。
3.Monica: And I assume, Chandler, you are still boycotting all the pilgrim holidays.英美很多节日都和宗教有关系,所以Monica这里说“pilgrim holidays”,pilgrim意思是朝圣者、旅行者或者清教徒的意思。Boycott本来是一个人名,后来演变成专有名词,意思是“拒绝出席、拒绝参加、抵制反抗、经济制裁”等。
4.Ross: Look, if she's talking to it, I just think that I should get some belly time too.Not that I believe any of this.“belly time”,翻译成腹部时间么?现在不可以,还记得以前的那个Alan-bashing么?常有这些表面上看起来莫名其妙的组合词组,这时候需要意译,结合上下文,知道这里Ross想表达的是他也想花点时间去进行胎教。“Not that I believe any of this”,这是一个强调句型,相当于I don’t belive any of this,Ross一方面不想让Susan一个人独享同胎儿亲近的机会,另一方面又非着重强调他是个PHD的身份,不相信这一套。在托福考试听力部分也常有这种用法。比如M:I hear the hocky game was packed.W:Not an empty seat in the house!Just standing room only.第一个人说:“我听说曲棍球比赛爆满了。第二个人回答说:“场地里没有空位置了,只有站的地方。”,这里第二个人说话时也把Not 着重强调。
5.Chandler: I'd just like to say that I'm totally behind this experiment.In fact, I'd very much like to butter your head.这里总结一下,表示支持、赞同有哪些表达方法,Chandler用了一个be behind sb/sth,其他的还有:agree with, go along with,back up,on the side of,support等等,当然了还有一个最简单地表达法:be with sb,以及Friedns主题曲中的I’ll be there for you.“'d very much like to butter your head”中,very much又提前了,不同于我们常说的Thank you very much,这里还是表示强调。
6.Monica: We all chipped in.chip in除了插嘴的意思之外,还有凑钱、捐款、赞助的意思。比如:I'm very sorry that I can only afford to chip in a few dollars this time.很抱歉这次我只能捐助区区几块钱了。Donate就显得正式多了,书面语中常见。The businessman donated a lot of money to the hospital.这个商人捐给医院很多钱。论坛上也有号召捐款的帖子,个人以为不如改为凑份儿更合适。
7.Monica:(hands Chandler a bag)Chandler, here you go, got your traditional Thanksgiving feast, you got your tomato soup, your grilled cheese fixin's, and your family size bag of Funyuns.Rachel: Wait, wait, Chandler, this is what you're havin' for Thanksgiving dinner? What, what, what is it with you and this holiday? “fixin's”=fixings配菜,“Funyuns” 1969年百事可乐的菲多利推出的Funyuns牌洋葱味小食品。需要指出的是,百事并不只是生产饮料,在69年就提出了。“你们的生活丰富多彩,百事的产品同样丰富多彩”的广告主题。这点国内的朋友可以了解的要少一些。Chandler因为父母在感恩节那天宣布离婚,从此之后Chandler就对所有的宗教色彩节日反感,于是Monica给他装了西红柿汤、烤奶酪以及一些小食品给他。这其中故事大家都很熟悉了,只有Rachel不清楚,所以她不解地问:你和这节日怎么回事呀?(what is it with you and this holiday),这句话应该熟记,以后有什么觉得好奇的时候,就不用生硬的去问what’s wrong 或者what’s the matter了。
8.Chandler: Yes.It's very difficult to appreciate a Thanksgiving dinner once you've seen it in reverse.Reverse可以做形容词,表示颠倒的、反常的或者向后转的,如:a reverse gear.倒车档,也可以做名词,表示相反、反面以及失败、逆运,比如:suffered financial reverses.遭受财政困难,还可以做动词,表示颠倒、翻转、撤销。无论是什么词性,都可以从“反面的”这一意思推倒而出,这里用了in reverse,表示的是与„相反之意。整句话如下翻译:只要你也体验一次完全颠倒过来了的感恩节,就很难再去喜欢感恩节盛宴了。
9.Monica: Ok, three kinds of potatoes coming up.有很多人喜欢Monica的确是有理由的,因为她能够设身处地的为他人着想,先后有Ross、Joey和Phoebe提出了自己的请求,于是她不得不准备三种不同的土豆来满足他们。
10.Monica: Ok, right about now the turkey should be crispy on the outside, juicy on the inside.Why are we standing here?到楼顶看完热闹,几个人回到门口,Monica美滋滋的设想了Oven里正在烹饪的火鸡状况,大概火鸡的外面应该是脆脆酥酥(crispy)的,里面应该是鲜嫩多汁(juicy)了吧。(适值午餐时间,偶都快流口水了,嗯,还是继续写完再去吃饭吧。)11.Joey: Hey, I got one keyhole and about a zillion keys.You do the math.天啦,原来,Rachel和Monica都没带钥匙,责任推诿也解决不了问题,好在Joey去拿了备用钥匙前来,可是钥匙又太多了,把他催急了,冷不丁冒出上面那句。意思是“钥匙孔只有一个,钥匙却有一大串,你自己去算吧!”言下之意,是怎么可能快的了呢?zillion, 庞大的数字, 无法计算的大数字,和million、billion一起记。
12.Chandler: I'd like to propose a toast.Little toast here, ding ding.I know this isn't the kind of Thanksgiving that all of you all planned, but for me, this has been really great, you know, I think because it didn't involve divorce or projectile vomiting.Anyway, I was just thinking, I mean, if you'd gone to Vail, and if you guys'd been with your family, if you didn't have syphilis and stuff, we wouldn't be all together, you know? So I guess what I'm trying to say is that I'm very thankful that all of your Thanksgivings sucked.祝酒中西方都常见,这里Chandler也来了一段,虽然听起来很搞笑,不过我想Chandler说的是真心的,他的确是高兴的不得了:)。Propose a toase,祝酒。Syphilis:梅毒,其他常见性病(V.D.=venereal disease)还有淋病(gonorrhoea)、尖锐湿疣(Condyloma acuminata)等。另外,这段话很适合复习记忆stuff和suck的口语用法。
13.[Scene: The Subway, Joey sees his poster and he peels off the caption on his poster, revealing more posters underneath.The captions read, as follows: Bladder Control Problem Stop Wife Beating Hemorrhoids? Winner of 3 Tony Awards...这副场景在网路的一个笑话中也有体现,说的是妈妈带女儿去游泳的场景,有兴趣的可以自己去查找一下,这里不赘述,Joey阴差阳错成了性病代言人,终归不是什么光彩的事儿,走在街头看到那张海报很不爽,于是看看四周每人,就上前去撕,结果发现下面的海报标题也不好,第一次是膀胱控制问题(Bladder Control Problem),第二次是停止虐待妻子(Stop Wife Beating),第三次则是痔疮(Hemorrhoids),最后终于露出个让他满意的,原来是三项“托尼奖”(Winner of 3 Tony Awards),这下他高兴了,要知道“托尼奖”可是美国戏剧的最高奖啊!
-------
讨论
1: Thanksgiving的起源是受宗教迫害的的清教徒逃到马萨诸塞,感激当地的印地安人教会他们生存的技巧,同时感谢上帝所设。并非单纯的感激上帝给予的丰收。
如果我没有记错,以前学的《走遍美国》里有说。
2:显而易见,chandler抵制的是清教徒的所有节日,并非带有宗教色彩的所有节日。
3:介绍thankgiving 不提到football game 似乎和ridiculous,看几个小时的football game和火鸡,游行一样是感恩节必不可少的-----------
1.Phoebe: Yes, and her boyfriend.But we're celebrating Thanksgiving in December 'cause he is lunar.lunar 应该指的阴历,所以Phoebe grandma 要到12月才过Thanksgiving.2.Ross:(picking up a book)Hey, hey, Yertle the Turtle.A classic.”Yertle the Turtle“ 是个经典寓言童话,讲海龟王Yertle让海龟们堆起来成它的王座,结果最后倒下来的故事。乌龟大王亚特尔為了掌握更大的權柄,統治更寬闊的領土,於是牠命令屬下的烏龜疊羅漢,將牠給抬高,牠以為只要牠極目所及之處,盡是牠的領土,所以,牠不斷的想要超越他人,也因此,羅漢越疊越高。最後,牠更妄想超越月亮,想不到因底層的一隻烏龜打了一個噴嚏,整個烏龜王國就全盤瓦解了,而跌得最重的正是烏龜大王亞特爾。
3.Joey: Ooh, you smell great tonight.What're you wearing? Girl:(provocatively)Nothing.这里Joey应该是问她用了什么香水,结果对方故意当成问她穿了什么,很挑逗的回答Nothing。
4.Joey: Set another place for Thanksgiving.My entire family thinks I have VD.Chandler: Tonight, on a very special Blossom.VD是花柳病,所以Chan说今晚鲜花怒放!
5.Ross: Ok, ok, here we go.(he crouches down near her stomach)Ok, where am I talking to, here? I mean, uh, well, there is one way that seems to offer a certain acoustical advantage, but...Ross不知道向哪里开口,居然想到生孩子的地方去了,不过也只有他才能用这么委婉的方式说出来。
6.Joey: Hey, I got one keyhole and about a zillion keys.You do the math.You do the math 意思就是 “你自个儿去算吧”。
7.Rachel: By all means.尽一切办法friends中mean经常出现,大家可要分清楚不同词性的意思哦。
花柳在美国不叫花柳吧,CHAN怎么会由此联想到鲜花怒放呢,Chandler: Tonight, on a very special Blossom.我想CHAN的意思就是“(今晚这么多人留下来了),真是热闹啊!”所以,用鲜花怒放意指今晚会很热闹的意思。
8.shoop,shoop 就是“咻,咻”拟声词,跟sha la la,bla bla,一样的
Rachel感恩节要和家里人去滑雪,她很喜欢滑雪,所以总是说”go 'shoop,shoop,shoop'“就是模拟滑雪时的声音。(每次都作出滑雪的动作)
9.the bigger half(of the bread)心里许个愿,然后如果得到了大半的,愿望就能实现。joey的愿望就是那一大半面包。
对的,在感恩节的时候,两个人掰面包,掰之前想个愿望,如果谁掰到了大的一半,他的愿望就能实现,Joey掰到了大的一半,Phoebe问他许的是什么愿,结果傻Joey许的愿就是 掰到大的一半。:)
10.Bobo the Sperm Guy:man who is used for sexual purposes only.(can also be used to identify an anonymous sperm donor)Bobo the Sperm Guy流传成为sperm donor的代名词,应该是有些典故的很可能这个短语就原创于friends,因为bobo 用得经典,所以后来人们就这么戏称了,不知道这个猜测对不对,呵呵。儿语bobo=sleep bobo的意思有: To give a blowjob to someone;Caveman for ”friend“;
really silly person;fearless african warrior;sexual animal 【110】The One With The Monkey
1.blonde planet。planet,形容体形及运动速度?“金发莽妇,从天而降(不知道从哪儿冒了出来)”
2.did anyone eat my dip?这里是rach顾左右而言他,想让大家不要注意她的模样,所以问派对是否热闹,有没人拿走她那份蘸酱。
3.attack whistle thingy是防狼口哨
4.phoning it in, 本意是以电话或电话留言的方式传递信息,后来引申为“报告” 在后来引申为“应付差使,没有真正投入”的意思。
5.One of these times is just gonna be your last chance with me.“这将可能是你最后一次有机会见我了” 或者是 “你和我见面的机会也就这几次了”
6.That guy's going home with a note!chandler把Phoebe上面教训david的话,说成是一个便条(note)。一般guys晚上回家也许会带个女孩, 可david恐怕只能带个便条回家了。
美国小学生犯了错误,老师就会写一个note让学生带回去给家长看,当然不会写什么好事,所以叫send home with a note。
【111】The One With Mrs.Bing 1.Bona sera = Good evening 2.Chandler: Y'know, of all my friends, no-one knows the crap I go through with my mom more than you.chan说:“我所有的朋友里,你知道我和我妈之间那些烂事最多。”go through,经历,crap=sh*t 3.trick question,phoe找借口说可能刚才那个问题有歧异,所以才问第二遍
4.see you around下回见
5.nice save,赛场上救了个好球救叫nice save,NICE SAVE用来圆场的时候都可以用的,还有例如某人说话,说到半道发现再说就要出错或出丑了,于是及时改了下半句,听出端倪的人就会说:“nice save!”我想chan大概是赞他妈这个吻不错。NICE SAVE用来圆场的时候都可以用的。
6.shoot,crap都是文雅的sh*t 有时也用于要求对方快点说.比如:
tom: can you ask you a question, peter? peter: shoot.7.a dive的意思是 A run down, cheap, unclean restaurant or hotel
8.Who's doing shots shot 就是小半杯酒,一饮而尽,港剧里常见,主人公心情不好就在酒吧,把某种shot往吧台上一震,然后喝进去
9.chicas是girls,而chicos是boys。西班牙语的阴阳性经常就只是在词尾的a/o 10.Etch-a-Sketch 11.oh, teams played sports。monica运动神经发达,却不怎么热衷体育比赛,她说不出重点,就说了这么一句“球队都比赛了”
12.I love your mom.I think she's a blast.说她老妈异常性感就是BLAST,大爆炸一般吧[/img] 【112】The One With The Dozen Lasagnas 1.Grazie 意大利语 thank you 【113】The One With The Boobies 我爱CHANDLER's 1.Phoebe: I know, I know.So sweet...and so complicated.And for a shrink, he's not too shrinky, y'know? Shrink: 精神科医师;a physician who specializes in psychiatry Shrinky:神经质的2.Mr.Tribbiani: Just for a coupla days.I got a job midtown.I figure I'm better off staying with the kid than hauling my ass back and forth on the ferry.(Sees Roger)I don't know this one.Haul ass: To move extremely quickly, to move at an expeditious rate.主要是美国南部的人这么说。
3.Ross: Alright, alright.We're all adults here, there's only one way to resolve this.Since you saw her boobies, I think, uh, you're gonna have to show her your peepee.Chandler: Y'know, I don't see that happening? Rachel: C'mon, he's right.Tit for tat.Tit for tat:以牙还牙,一报还一报
4.Monica: Y'know, all these years, I thought you were on my side.But maybe what you were doing was sucking up to Mom and Dad so they'd keep liking you better!Suck up to sb.: 讨好某人
5.Ronni: Now, y'see, most people, when their pets pass on, they want 'em sorta laid out like they're sleeping.But occasionally you get your person who wants them in a pose.Like, chasing their tail,(Demonstrates)or, uh, jumping to catch a frisbee.Laid out: get drunk;喝醉了;
6.Chandler: No.You decided to go into the out-of-work actor business.Now that wasn't easy, but you did it!And I'd like to believe that when the right woman comes along, you will have the courage and the guts to say ”No thanks, I'm married.“ Out-of-work : jobless, idle 7.Mrs.Tribbiani: Of course I knew!What did you think? Your father is no James Bond.You should've heard some of his cover stories.”I'm sleeping over at my accountant's,“ I mean, what is that? Please!Cover stories: 指JOEY父亲编造的理由,谎话
Sleep over: stay overnight;过夜
8.Monica: Hello, Joey.(She whips back the curtain to reveal Joey's dad)Mr.Tribbiani: Oh!...Hello, dear.(She whips the curtain shut in horror)Whip: To take or move by a sudden motion;to jerk;to snatch;在这里我理解是“猛地拉开”。那么whip back就是猛地拉回的意思了。
shut in:笼罩在
9.rock, hard place, me.Chandler这话是句成语“进退维谷”
他的意思是:我现在站在一块巨大的石头和一个很难挪步的地方之间。想一下,自然是进退都难吧。
10.clear the tracks就是扫清道路,Joey叫Phoebe闪开别挡道,别妨碍他报复Rachel上回看到他洗澡naked的事,没必要直译吧,差不多意思就行了
Clear the tracks for the boobie payback express.别挡在我兑现boobie的快捷通道上
11.And I always figured, when the right one comes along, I'd be able to be a stand-up guy and go the distance...be the stand-up guy是否可以理解为我就会挺身而出
go the distance 类似于go out of one's way to do sth 不辞辛劳地做什么事 Joey虽然表面上看起来很花心,但他对real love &Ms Right 也有着自己的执着,而他爸的外遇行为伤了他的心,不仅是对他妈的不忠,也打击了他对real love 美好的梦想 joey 说的 a stand-up guy 应该是指一个能站得起来,靠得住的堂堂男子汉,能勇敢面对的人
go the distance 美国传统词典 “To carry a course of action through to completion.”
另外Babylon上的解释如下“fishish the race, complete the course”
例句为“If Mat begins a project, he'll go the distance---he'll complete it.” 我想Joey的意思应该是他会和那个人白头偕老的意思吧。
【114】The One With The Candy Hearts 我爱CHANDLER's 1.Woman: Hi, Ross.Ross: Hey.(stutters something incoherent)Chandler: Come on, Ross, you gotta get back in the game here, ok? The Rachel thing's not happening, your ex-wife is a lesbian—I don't think we need a third...stutters something incoherent:结结巴巴,语无伦次
2.Chandler: Oh, uh, listen, about tonight...Joey: No, no, no, don't you dare bail on me.The only reason she's goin' out with me is because I said I could bring a friend for her friend.don't you dare bail on me: 你敢背叛我?
Bail on sb.: 背叛某人。
在115中,MONICA还说过一次:Wendy bailed.I have no waitress.WENDY食言了。我没有女招待了。
3.Chandler: Oh, what a crappy night!Crappy = terrible 4.Janice: Although, I have enjoyed the fact that, uh your shirt's been stickin' outta your zipper ever since you came back from the bathroom.stickin' outta your zipper = sticking out of your zipper;stick out 凸出来,露出来
5.Chandler: Excuse me.(gets up, jumps up and down while he zips his zipper up...other patrons look at him)How ya doin'? patron = regular customer 6.Cha-ching is a slang expression for the sound old style cash registers make on a sale total 7.stick a pin 就像用大头针把什么东西固定住,也就是保持这个话题,基调,forget about the fact of her being lesbian for the moment,this is the line they had drawn before they started this conversation,so they should not cross that line during the conversation.8.shoot the spot:crack the tough things, solve the problems 【115】The One With The Stoned Guy 我爱CHANDLER's 1.Chandler: So, it's a typical day at work.I'm inputting my numbers, and big Al calls me into his office and tells me he wants to make me processing supervisor.Big AL: 老板
2.Phoebe: Where are you going, Mr.Suity-Man? Chandler: Well, I have an appointment to see Dr.Robert Pillman, career counselor a-gogo.(pause)I added the “a-gogo.” Mr.Suity-Man:衣冠楚楚,人模人样的
“go-go,” comes from “à go-go,” which is “French, 'in a joyful manner,' from 'gogo,' probably reduplication of the first syllable of 'gogue,' merriment, from Old French”(Amer.Heritage Dict., 1969).a gogo :一个很搞笑,很有趣的人或事
3.Joey: I'm telling you, that monkey is a chick magnet!She's going to take one look at his furry, cute little face and it'll seal the deal.chick magnet: A man who attracts women the way a magnet attracts iron shavings.象磁场一样吸引女人的人。
4.Joey: You're not going to believe this!Chandler: It's OK.It's OK.I was always rooting for you two kids to get together.root for sb.to do sth.: 赞成某人做某事
5.Play hardball :玩儿狠的,来狠的,来硬的,Definition: to act aggressively and seriously, without sympathy for the other side Examples of use: The government promises to play hardball with companies who cheat in business.In the past, it was okay for a renter to be late in payments – now the landlord is playing hardball, and evicting families after one late payment.6.Phoebe:(excited)Wow!It's huge!It's so much bigger than the cubicle.Oh, this is a cube.Cubicle: 这里指办公室一格一格的小办公空间
------------------1.seal the deal这里该讲成“搞定”
2.blazed up a doobie;Smoked a joint;lit a bone;Weed;Hemp;Ganja;pot :都是“吸大麻”
3.he is stoned 吸毒以后兴奋
【116】The One With Two Parts, Part 1
【117】The One With Two Parts, Part 2
1.you'd be starin' at the business end of a hissy fit.如果你在我生日时做出这样的事,那你看见的就是一个刚受过气的人(不会给你什么好脸色)。
have a hissy fit 意思是因为一些事情(通常是小事)而发彪,生气(freak out)
the business end就是the receiving end,承受方,即受害人,被攻击目标,或承受不愉快事情的人,受气包....【118】The One With All The Poker 1.On Poker The One With All The Poker 是很多Friends迷的最爱,诙谐幽默自不待言,其中还不乏朋友、情人间的相互支持的动人场面。只是其中的poker术语太多,有时真是不知所云。整理了部分出来,也许以后在宿舍楼道中的某个poker night中,你还能脱口而出两句呐!
(Poker night is a night during which several people gather to play poker.For example: Are you going to come over for my poker night? It's Wednesday and we're starting at 8:00.)先从基本名词开始吧!
Suits就是我们说的花色,4个花色分别是黑桃(spades),红桃(hearts),方片(diamonds)和梅花(clubs)。洗牌是shuffle,reshuffle也是个常用词,特别在政治新闻里,说某个政党或政府要重组,也是reshuffle。抓牌是 draw card,出牌是 deal card。
下注一般是bet,下注时的那个红,兰色的小片片叫chip。monica说的“No blinds, everybody ante”中,ante和blinds都是下注的方式。ante是出牌(deal)前所下的注,而且不算作下回赌注中的一部分;blinds则恰恰相反,在不看自己的下一张牌时就下注,而且会成为下次赌注的一部分。
跟不跟是“in or out”,不玩了就说“I fold.”,我跟着你下注,“I am seeing you,I’ll see a bet。”Raise表示提高赌注,在一个limit game中(赌注有上限), 通常是raise the bet to the limit.Call是与对方的注持平(match a bet)如:“I’m calling you.”
一手牌(hand)比大小时,four of kind>full house>flush>straight。Four of kind是4张一样的,大概相当于4个炸弹。Full House是指5张牌中有3张一样的(3个k)和2张一样的(2个3),flush是5张牌都是同花不连成一句话,straight flush是同花顺,Straight是5张牌连成一句话(56789),但不同花色。
说到Monica提到的Cincinnati,这是一种家庭扑克牌(Home game)的玩法,又称之为Utah, Lamebrains, or California,widow game 和southern cross也与此相似。Cincinnati 的具体玩法是每个人都发5张牌,牌底朝下(face down),剩下的牌则放在桌子中央。先下一轮注(a round of betting),然后由牌童(houseman)或发牌人(dealer)揭开桌子中央底牌底(turn up the central card),每揭开一张又下一轮注, 在最后一张牌揭晓时(showdown),每个玩家选用他手上最好的5张牌比大小。
play for high stakes ——to risk a lot of money in a game
bluff —— to pretend you have better cards than you really do in a game of poker
2.Rachel: Settle what? Chandler: The...Jamestown colony of Virginia.You see, King George is giving us the land, so...Jamestown —— a town, established in 1607, in the U.S.state of Virginia which was the first town built by English people who went to live in North America
3.Monica: Yeah, I know.He can get really competitive.Phoebe: Ha.Ha, ha.Monica: What? Phoebe: Oh, hello, kettle? This is Monica.You're black.)
最后一句的意思是“五十步笑百步。”摘录sogo做的详解如下:
A:There's an old saying: “It's like the pot calling the kettle black.” It was coined when most pots and pans were made of iron and, therefore, were, black.It means that you're accusing someone of something that really is reflective of you--much like “It takes one to know one.” Does that help?--From leeni 详解:古语有云,“It's like the pot calling the kettle black.”乌鸦笑猪黑,“罐子笑壶黑”,因为很多铁制炊具为黑色。意思是,你在嘲讽别人时,其实自己也一样,就好像说,“It takes one to know one”,彼此彼此。
这里rach先说ross让人难以忍受,mon附议说,他有时的确让人发疯;pheebs就讽刺她说,乌鸦笑猪黑,你还不是一样。
4.It's gotta be like chips, or dip, or pretz..是pretzel,这是两个音节的食物
5.little playthings with yarn? 接ROSS的who makes me..能给你做小绒线玩具?
ROSS看RACH走神,都忘了自己该说什么,CHAN就接了这么一句。
6.Could you want her more? 你还能怎么想她? 意思是ROSS已经想追求RACH想得不行了。
7.Dee, the sarcastic sister from Whats Happening ROSS明知道CHAN在说RACH,还装傻问是谁(Who?),CHAN就说,是Dee,“Whats Happening ”里面哪个犀利的小妹妹。
意思是,你说是谁,你还嫌我讽刺你讽刺得不够是不是。
“Whats Happening ”是美国七八时年代的一部情景喜剧,讲一个黑人家庭的事,有些类似“Happy Days”,具体没有看过,不知道little playthings with yarn跟这部戏有没有关系。
8.Cross-Eyed Mary 这好象是来自于IRON MAIDEN的一首歌
是不是这样啊,女孩们刚学的扑克招数里有个eye contact trick,往左斜眼代表“缺梅花”之类的,男孩们就把这个trick戏称做Cross-Eyed Mary 【119】The One Where The Monkey Gets Away 1.suck-fest 就是suck,In Joey's opinion the movie “sucked” or was not enjoyable.In fact, it was a fest(ival)of unenjoyable.2.chick-flick 所谓的文艺片,以女性为主题,A movie(flick)made almost exclusively to appeal to women(chicks).This is why the two boys thought it sucked.3.clunky Clumsy in form or manner;awkward: 笨重的形态或举止笨重的;笨拙的:
clunky high-heel shoes.笨重的高跟鞋
4.Go bobcats bobcats 经常被用作高中运动队的名字,每个队都有吉祥物,可能他们的高中就用bobcats吧,而Go bobcats 就是“加油 bobcats”啦
monica试图用高中时经常用到的口号,唤起Luisa的回忆
【120】The One With The Evil Orthodontist 1.personal ad 自我简介,征婚广告
2.testosteroney testosterone 是一种男性荷尔蒙,睾丸酮,是雄性激素 androgens 的重要组成部分。
testosteroney不是正式的词,Phoebe 是用很形象的方式告诉 chandler 别老那么大男子主义。
3.if I'm hogging the ball too much you just jump right in there and take a couple punches because I'm telling you, this feels great.hogging the ball 指双打时强打同伴的球,rach 是把 barry 说成 the ball,“如果我强着骂他/揍他了,你也不用有什么顾虑,上去给几拳,很爽的”
【121】The One With The Fake Monica 1.popes into a volkswagen 随便说下自己的理解,不知道准不准确。
Chandler这句话该是针对Joey所说的,所以有必要看一下Joey的话:
Joey: How do you get a monkey into a zoo? Chandler: I know that one!...No, that's Popes into a Volkswagen.Pope是教皇,Volkswagen是很大众的车,教皇怎么可能屈尊做大众呢?不过Marcel虽然是Ross最亲密的伙伴,也摆脱不了他是只小猴的命运。猴子进动物园是很理所当然的事情,而Joey却问了这么白*的问题,所以Chandler调侃他说了Popes into a Volkswagen.言下之意,Joey你在说什么呢?Marcel不过是只猴子罢了,拜托别弄得他像教皇一样好吗!
Actually, yesterday I asked one of my western friends about your question.According to him, there's no such a punchline in western countries.Apparently, it's just another improvised joke from Chandler.You know how contextual, cynical and dry his jokes could be.And by the way, my friend also told me some funny fact that in their culture, there is often a joke about “How can you get a ____ inot a volkswagen....” So, if you really want to mention the original meaning, I think probably this is the original shape of Chandler's joke.2.Holden McGroin 实际上就是那意思,holding my groin的谐音,外国人造了许多假名字,有的搞笑,有的dirty..3.'and, my, dead, moher, says, you, are, it' 'it'在这里指代'(the)partner' 4.flame boy,pheo给joey的名字,这个名字给人gay的感觉,下面这个小家伙也叫flameboy
5.my Curious George doll is no longer curious
Season 9 finale 也提过就是一只对什么都很感兴趣,好奇心很强的猴子,Curious George is a children's book written by Margret and Hans Rey.罗斯养的猴子马塞尔进入了发情期,它冲入瑞秋的房间,瑞秋赶去拯救已经不及,她的“好奇乔治”玩偶已经被马塞尔“欺负”了。“好奇乔治”是一款猴子玩具,因此马塞尔被吸引“干了坏事”。
【122】The One With The Ick Factor 1.frame of graft,不是frame of graft.是frame of Reference。意思是:我没有相关的经历来进行对比,(就是说他以前是处男嘛)。
2.That was gonna be my opener.OPENER是开场白。摩妮卡自己本来想说HEY,结果被伊森抢先说了,所以她说这本来是我的开场白。
【123】The One With The Birth 1.mucus plug是一种能堵住宫颈口的粘液,以避免细菌什么的进入子宫,伤害胎儿,ross说passed the mucus plug,是指产程发动时,mucus plug就会伴随血液流出来,这个过程也叫bloody show,也就是快生了。
2.You don't stop for chunky.Carol她们那么急去医院的路上还去买chunky玩具, ross在埋怨她们.3.used to have those bumper stick Bumper sticker(rom Wikipedia, the free encyclopedia.)A bumper sticker is a message attached to the bumper of vehicle to get attention of others.They can be political or humorous, may or promote a or attack a particular stand on any issue.Examples:(USA)Clinton Gore 96 [democratic party bumper sticker](USA)Clinton Gone 96 [republican party bumper sticker] hoho 第二句是对rach说的,先前rach开ross玩笑被瞪,她抱怨为什么chan开就行,chan就说你得挑时间.【124】The One Where Rachel Finds Out 1.Joey: Well, it's like, last night, I couldn't do the thing that usually makes me great.So I had to do all this other stuff.And the response I got...man, oh man, it was like a ticker tape parade!Chandler: Yes, I know, as it happens my room is very very close to the parade route.joey 形容他给女友服务得到的赞扬就像别人给自己开了个 ticker tape parade, chan 就说给你开 ticker tape parade 的时候, 我那屋就在parade route旁边, 什么都听得到
A ticker-tape parade is a parade event, held in a downtown urban setting, allowing the jettison of large amounts of shredded paper products from nearby buildings onto the parade route, creating a triumphal effect by the snowstorm like flurry.The term originated in New York City and is still most closely associated with it.The term ticker-tape refered originally to the use of the paper output of ticker tape machines, which were remotely-driven devices used in brokerages to provide updated Stock Market quotes.Nowadays, the paper product are largely waste office paper that has been cut using conventional shredders.In New York City, ticker-tape parades are not annual events but are reserved for special occassions.The first such parade was in October 1886 and was a spontaneous event following the dedication of the Statue of Liberty.Soon afterwards, city officials realized the utility of such events and began to hold them on triumphal occassions, at first only for extraordinary events, such as the return of Theodore Roosevelt from his safari in Africa.Up through the 1950s, the were commonly given to any visiting head of state, but the 1960s, following the assassination of John F.Kennedy, they became increasingly rare are generally reserved now for space exploration triumphs, military honors and sports championships.The section of lower Broadway through the Financial District that serves as the parade route for these events is colloquially called the Canyon of Heros.2.hammerhead 笨蛋
Carl 就是说自己讨厌Ed Begley, Jr.那个照片,应该是个环保的广告
第五篇:粉红猪学习笔记详解
第一集
踏水坑
【学习笔记】重点词组讲解
1.muddy: adj.1.泥泞的 2.暗的,模糊的,糊涂的 puddle:n.1.水坑;(尤指道路上的)雨水坑 muddy puddle: 水坑
例句:Peppa loves jumping in muddy puddles.Peppa喜欢跳水坑。2 run along:1.走开 2.延伸,贯穿
例句:Alright, run along you two.可以啊,你们两个快去吧。3.boot: n.靴子
例句:If you jump in muddy puddles, you must wear your boots.如果你要跳水坑,你必须穿好靴子。4 look after: 1.注视2.照顾,照看
例句:Peppa likes to look after her little brother, George.Peppa喜欢照顾她的弟弟,乔治。5.mud:n.泥,烂泥
例句: It's only mud.那只是块泥。6 goodness me: 天哪
7.mess:n.杂乱,脏乱; 脏东西;不整洁 in a mess:又脏又乱
例句:And look at the mess you're in.看看你们有多脏。8.clean up:1.打扫;清理 2.(给自己)洗脸(洗手,洗澡)例句:Daddy, when we've cleaned up, will you and Mummy come and play, too?爸爸,等我们洗好,你和妈妈会和我们一起来玩么? 9 up and down:上上下下
例句:Peppa loves jumping up and down in muddy puddles.Peppa喜欢一上一下跳水坑。
第二集
恐龙先生
【学习笔记】重点词组讲解
1.dinosaur: n.1.恐龙 2.守旧落伍的人;过时落后的东西 例句:Mr.Dinosaur is lost.恐龙掉了。2.scare: vt.恐吓;使惊恐 vi.受惊吓,感到害怕
例句:Sometimes, George likes to scare Peppa with Mr.Dinosaur.有时候,乔治喜欢拿恐龙先生吓Peppa。scary: 使人惊恐的;吓人的;可怕的 3.summer time: 晚餐时间 at summer time 4.bathtime: 放松沐浴时光
5.tuck: n.1.(衣服的)褶,裥 2.折叠 vt.1.塞进2.翻折3.盖住,卷起 tuck up:折起
例句:When George goes to bed, Mr.Dinosaur is tucked up with him.当乔治去睡觉,恐龙先生就和他窝在一起。6.throw: 投; 掷; 扔; 抛
例句:George's favourite game is throwing Mr.Dinosaur up in the air.乔治最喜欢的游戏就是把恐龙扔在空中。7.draughts n.〈英〉国际跳棋
例句:Peppa and Daddy Pig are playing draughts.Peppa和猪爸爸在玩国际跳棋。
8.detective:n.侦探,警探,私人侦探
例句:It's a job for a detective.这是侦探的工作。
9.wonder:vt.1.想弄明白;琢磨 2.感到好奇;对…感到惊讶;急欲知道
例句:I wonder if this time you threw Mr.Dinosaur just a bit too high.我想知道你这次扔恐龙是不是扔得有点高呢。
第三集
好朋友
【学习笔记】重点词组讲解
1.on their own: adv.靠自己
例句:Peppa and Suzy want to play on their own.Peppa和Suzy 喜欢自己玩。
2.tiny: adj.极小的,微小的,微量的 tiny little: 小小的
例句:I'm a tiny little fairy princess!我是一个小小的仙女公主。3.fairy: n.小仙子,小精灵
例句:I'm a tiny little fairy princess!我是一个小小的仙女公主。4.wand: n.1.棍,棒 2.魔杖,指挥棒 例句:I'm going to wave my magic wand...and turn you into a frog!我要挥舞我的魔法棒,把你变成一个青蛙。5.lonely: adj.孤独的,寂寞的
例句:He feels a bit lonely.他感到有点孤独。6.chip: n.炸马铃薯条
例句:I'm making chocolate chip cookies!我要做巧克力薯条饼干。7.lick:舔
例句:Someone needs to lick out the bowl.有人需要舔碗。8.chest: n.胸部,胸腔
例句:Peppa listens to George's chest.Peppa在听乔治的胸口。9.cough: 咳嗽
Now, George, take a big breath in...then cough.现在,乔治,你做个深呼吸,然后咳嗽。
10.loose adj.松的,宽松的,不牢固的; 不结实的;不坚固的 例句:I think your heart's a bit loose...我认为你的心脏有一点不好。11.plaster: n.膏药;创可贴;护创胶布
例句:I'll put a plaster on it.我放一点膏药上去。12 temperature: 温度;体温
例句:Suzy takes George's temperature.Suzy 给乔治测了体温。13 sore: adj.疼痛的;酸痛的 tummy: 胃
例句:I have a sore tummy.我有一点胃痛。14.tickle vt.& vi.1.发痒 2.愉快,逗乐 15 rumbling n.辘辘声
例句:I can hear it rumbling.我能听到它在辘辘叫。
第四集
波利鹦鹉
【学习笔记】重点词组讲解
1.parrot:n.鹦鹉 2.应声虫,学舌者
Parrot Polly 波丽鹦鹉 2 Granny: 祖母,外祖母 3.pet: 宠物;宠儿;宝贝;红人
例句:We have a new pet.我们有了一个新宠物。4.copy: 模仿,仿效
例句:Mummy, Why does Polly copy everything that Granny says?妈妈,为什么波丽要模仿奶奶说话呢? 5.teatime:下午茶 Off you go: 你可以出发了
7.hurray:好哇,加油,欢呼声,加油声 vi.欢呼
8.pretend:假装,装扮,扮作,模拟
例句:Peppa and George are pretending to be parrots.Peppa和乔治开始假扮鹦鹉。
第五集
捉迷藏
【学习笔记】重点词组讲解
1.hide and seek: 捉迷藏 hide: 隐藏;躲避;隐匿 seek:寻找 探寻
例句:Peppa and George are playing hide and seek.Peppa和乔治在玩捉迷藏。2.counting:计算
例句:He must quickly find somewhere to hide before Peppa finishes counting.他必须在Peppa数好之前迅速找到地方藏好。3 upstairs: adv.在楼上 adj.楼上的 n.楼上
例句:George, have you thought of looking upstairs? 乔治,你想过要看看楼上么?
4.curtain: 窗帘;幕;遮盖物
例句:Peppa isn't behind the curtain.Peppa不在窗帘后面。5.basket: 篮;筐
例句:George is in the toy basket.乔治在玩具筐里。
第六集
上学去 【学习笔记】重点词组讲解 1.playgroup: 幼儿园 2.look forward to: 期盼
例句:George, are you looking forward to the playgroup? 乔治,你想去幼儿园吗?
3.be proud of: 为...感到骄傲 4.petal: 花瓣
例句:Now you paint the flower's petals.现在你画花的花瓣。5.stalk: n.主茎,花梗,叶柄 6 home time 回家时间
例句:It's the home time.回家时间到了。7 pick up n.接送
例句:The children's parents are here to pick them up.孩子们的父母来接他们了。
Peppa Pig第一季:妈妈猪的生日
【学习笔记】重点词组讲解
1.birthday:生日
Mummy Pig's Birthday 妈妈猪的生日 2.whisper: 低声说,耳语,嘀咕,低语,小声说,私下说 whisper it in your ear 偷偷低声告诉你 3.decoration:装饰物,装饰品
put up:把某物固定或紧固於某处引人注目,展示某物
例句:We just have to put up the decorations in the sitting room.我只要在客厅里装上装饰品。4.bored:厌倦的,烦闷的
例句:I was getting a little bored.我已经开始有点烦闷啦。5.choice:选择
例句:Do I have any choice?我还有别的选择吗? 6.blow:吹
例句:Blow the candles out and make a wish!吹灭蜡烛再许个心愿!7.baby-sit:照顾(婴儿)
例句:And Granny Pig and I are going to baby-sit the little ones.奶奶猪和我就来照顾这些小东西。
Peppa Pig第一季:海滩
【学习笔记】重点词组讲解
1.stuff: 物品,东西,行李;装备
例句:What a lot of stuff!那么多东西!
2.spade:铲子,锄,铲凿 sunshade: 遮阳伞,天棚,帽遮 towel:毛巾 spotty:带斑点的,有污迹的
例句:Sunshade, beach-bag, towels, buckets and spades,and a spotty ball.遮阳伞,沙滩袋,毛巾毯子,木桶铲子和一个沙球。3.sun cream:防晒霜
4.straw: 禾秆,稻草,麦秆,草帽
例句:Can I have my straw hat? 我能带我的草帽吗? 5.paddle: 桨,船桨
例句:Would you and Peppa like to have a paddle in the sea? 你和Peppa在海里要用船桨么?
6.splash: 溅水,泼水,溅泼声
7.presto: 赶快,快
Peppa Pig第一季:爷爷猪的船
【学习笔记】重点词组讲解
1.abroad:上船
例句:Welcome aboard, me hearties!欢迎上船哦,亲爱的们!2.captain:船长 3.petrol:汽油
例句:I don't want to use up all my petrol.我不想用完我的汽油。4.afloat:漂浮 例句:I'm surprised your boat is still afloat.你的船居然还浮着,这使我太惊奇了。
5.rusty:生锈的 bucket: 桶,吊桶,水桶
例句:This old boat can go faster than your rusty bucket any day, Grandpa Pig.爷爷猪,这个老船比你生锈的水桶游得快。6.race: 和...赛速度,和...竞赛,(在速度上)试图超过 例句:Race you!我要和你比赛!7.count:数数
on the count of three 数到三
8.tow:紧随着,陪伴着,(船)被拖着走
例句:The old boat can tow us home!那艘老船可以拖着我们回家。9.ahoy: 喂
例句:Ahoy there, Grandpa Pig!喂在这儿,爷爷猪。
Peppa Pig第一季:暴风雨
【学习笔记】重点词组讲解
1.thunderstorm:n.雷雨,雷暴,雷雨交加 2.You are very welcome.你太客气了。3.cookie:小饼
例句:Would Teddy or Mr.Dinosaur like a cookie? Teddy和恐龙先生会喜欢小饼吗? 4.thunder:n.雷电,雷声 5.rescue:拯救
Daddy Pig will rescue Teddy!爸爸猪会救Teddy的。6.for ages:好久,很久,很长时间
It won't rain for ages.它长时间里不会下雨。7.soak:浸,泡,浸透,湿透
例句:He's soaking wet!他都浸湿了。8.drip:滴出,漏下
Daddy Pig is using a bucket to catch the drips.爸爸猪用木桶来接水。
Peppa Pig第一季:爸爸的眼镜
【学习笔记】重点词组讲解
1.fuzzy:模糊的
例句:Everything looks a bit soft and fuzzy.所有的东西看上去都有点柔柔的,模糊的。2.grumpy:脾气不好
例句:Daddy Pig cannot see a thing without them and it makes him very grumpy.爸爸猪没有眼镜什么都看不见,这让他的脾气变差了。3 ridiculous:可笑,荒唐。例句:It's ridiculous.太荒唐了。4.pillow:枕头
例句:Peppa looks under the pillows.Peppa看了看枕头下面。5.slipper:拖鞋
6.If I move slowly, I won't bump into things.如果我走得慢一点,就不会撞到东西了。
Peppa Pig第一季:买东西
【学习笔记】重点词组讲解
1.shopping: 购物
2.trolley: 电车,手推车,台车
例句:Daddy, can I sit in the trolley, too? 爸爸,我能不能也坐在小推车里面吗? 3.list:一览表,清单
例句:What's next on the list? 清单后面一个是什么呀? 4.goody: 太好了
5.crisp: 油炸土豆片,炸薯片(有多种风味,袋装)6.checkout: 收银台 例句:This is the checkout where all the food is paid for.这里有一个买东西付钱的收银台。