《关于惯用语和成语区别的研究综述》。

时间:2019-05-14 19:52:28下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《《关于惯用语和成语区别的研究综述》。》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《《关于惯用语和成语区别的研究综述》。》。

第一篇:《关于惯用语和成语区别的研究综述》。

关于惯用语和成语区分问题的综述

摘要:惯用语名熟语的一种,常以口语色彩较浓的固定词组表达一个完整的意思,多用比喻义。成语也是人们长期以来习用的、简洁精辟的定型词组或短句,在汉语中多数由四个字组成,一般都有出处。从《现代汉语大词典》的释义以及平时我们的语言使用情况来看,我们不难发现惯用语和成语相同,二者均为定型短语,且语法功能上都能单独成句,或充当复句里的分句,也可以作句子中的某种成分。但是在结构形式、语义、语用色彩等方面,它们存在着较大的差异。故而二者的区别问题一直以来成为学者们所争议的焦点之一。一、八十年代的主要研究

八十年代前期重在研究惯用语的结构形式方面的特征,以用来区分成语或是歇后语等熟语或是词之间的差异。马国凡的《惯用语》以及王勤的《论惯用语》等学者的论述中普遍认为惯用语在语言结构上多数是三个音节的动宾结构词组。除此之外,他们认为惯用语的语言形式以三言为主,个别的是五六七言的,成语则是比较整齐的四字格。虽然惯用语和成语都是定型词组,但成语的定型在结构上较。

惯用语更为严谨,书面色彩更加浓厚,凝固性更强。如“道听途说”和“小广播”,两者的意思差不多,但前者是成语,后者是惯用语。“道听途说”从字面上来看是指在路上听到的,概括为传闻的没有根据的话。而“小广播”字面意义是小的广播电台播送节目,实际含义则是指私下传播不应该传播的或不可靠的消息。但有时在特定的语言环境中,出于修辞等目的,又是也可活用,如“急流勇退”活用为“急流勇进”。

八十年代后期的研究则注重二者的表意层次的分析,卢卓群在《成语的特点及其变式》中阐明:成语根据表意方面的差异可分成两类,意内型和言外型。像“有勇无谋”“与众不同”这类词言简意赅且文艺语体色彩较浓,因而属于前者。如“井底之蛙”并非讲水井中的那只青蛙,而是借青蛙比喻见识短浅的人。像这种成语的实际含义与字面义不相一致,以此物比彼物,以此物喻彼物的词则属于后者。也有学者认为成语的重要特征,凭之基本上能同所有其它固定语区别开来的特征,也就是表意的双层性。固定语中,凡表意具有双层性的单位,无论只用于口语或书面语,也无论具有悠久的历史或只产生于现代都是成语。其实,这种区别方法表面上看来比较合理,实则缺乏实践,因为不少单位究竟是有还是没有“表意的双层性”一时之间还没有明确的标准。此外,每个人语感不同,按此方法来区分成语和惯用语往往有差异。像“遍地开花”这类词并不具有“表意双层性”,特别是不具比喻的深层意,因而不能归在成语之列。二、九十年代的主要研究

九十年代的研究除了对惯用语和成语在结构形式以及表意双层性方面有了更深层的探索外,更有学者从经典于非经典角度深化了对这两种熟语内部各类单位的性质的认识。周荐认为经典性是说某个熟语单位出自权威性著作,由于该熟语所出的著作具有权威性,熟语本身也具有了一种权威性。有些熟语源出于权威性著作,因而古朴、凝重更具经典性;而有些熟语不源于权威性性著作而是小作品或口头创作文学,往往庸俗、直白,不具经典性。他在《熟语的经典性与非经典性》中指出“除《十三经》外,二十五史这些正史, 也具有权威性, 源出于二十五史的成语也就具有了一定的经典性。如“ 刎颈之交” 出自《史记》 “ 痛饮黄龙”

出自《宋史》“ 违天悖理”出自《明史》等,这样看来,经典性的成语数量会大得惊人。但 像“ 穿小鞋” “碰钉子” 这类通常被人们称作惯用语的单位不像成语这样具有经典性。

从表意的双层性来看,某些词语既具有字面的表层含义,又蕴藏着含而不露的深层意义,且二者并不完全等同,其间存在着引申、比喻等关系。如“ 举目无亲”意指“ 抬头看不到一个亲人。形容人生地疏。”粗看起来,并无不妥。但如仔细分辨却又不难发现, “ 抬头看不到一个亲人”与“ 形容人生地疏”之间本质上并无不同, 只不过后者对前者作了更进一步的概括而已。表层意义包括了这意义解释中的前者, 也就意味着它同时将其中的后者也包含了进来。因而, “ 举目无亲”性质上还是惯用语。再如“ 琴瑟不和”意指“ 夫妻不和睦” , 可是它字面上只表现出“ 琴和瑟的配合不和谐”的意义。这两者之间出入较大, 其表层意义更不能把“ 琴瑟不和”的比喻及引申意义也包括进来,这是可能含有意义双层性的另一种具体表现。虽然这种区分方法看起来很有道理,但实则也存在着缺陷。仔细分析不难看出有很多描述性的成语在是否存在“表意双层性”方面往往莫名两可,较为模糊,因而很难确定。且语感因而而已,结果往往大相径庭。三、二十一世纪的主要研究

这一时期学界对熟语的研究依旧众说纷纭,莫衷一是。但较前时期有了更精确的深化,除了惯有的结构形式和表意双层性的分析外,不少学者也开始关注其语体色彩、故事典故等方面。

从语体色彩来看,惯用语带有强烈的口语色彩,它可以在特定的语体中发挥独特的作用,在这方面它跟成语正好相反,但我们能够很容易的感受到。如成语“模棱两可,惯用语就可以说成“和稀泥”,惯用语“顺杆爬”,用成语可表达为“随声附和”等,都显现出都显现出成语和惯用语表达同义或近义。除此之外,惯用语在语用中的另一重要特点,就是它大多具有或强或弱、或隐或显的感情色彩,但褒义的少,谐谑、讽刺和贬义的较多。如“红眼病”“咬耳朵”等。再次,从形象色彩方面来说, 惯用语的意义都具有“变异性”,像“捅马蜂窝”并不是指“捅了马蜂的蜂巢”,而是暗指“招惹了麻烦”。这种变异是由比喻、引申等修辞手段造成的。虽然运用不同的修辞手法来释义成语往往形象生动,更具表现力。但这种辨别办法有时太过复杂,不易区分,因此对于惯用语和成语的区分并不能很好的运用到实际当中。

由经典性与非经典性的论述的基础上,吴铁魁、孙维张等人对此作了更详尽的探究,并集中到典故方面。一个典故产生一个成语,因而一个成语都反映一个典故。像《廉颇蔺相如传》的典故,围绕这块“和氏璧”又产生了“完璧归赵、价值连城、白璧微瑕”等成语。由于典故与成语存在着多种复杂的情况,成语不一定用典,若单纯从这方面去区分,都是不太可行的。因为有时成语来源于口头创作,无案可查,因而无典。但若干年后也有可能成为“用典”的成语。

对于惯用语和成语的区别,目前确实还处于一种令人困惑的状态。我们期待着将来能制定出一个标准,更便于人们惯用语和成语做出区别。

参考文献:

(1)马国凡《惯用语》,内蒙古人民出版社,1982年。(2)王勤《论惯用语》,《语文研究》1982年第1期。(3)肖传哲《浅谈惯用语的特点及其作用》,《东疆学刊》,1985年第一期。(4)肖卓群《成语的特点及其变式》,《语文建设》1987年第3期。(5)周荐《熟语的经典型和非经典性》,《语文研究》1994年第3期。(6)王吉辉《意义的双层性及其在成语、惯用语划分中的具体运用》,《南开大学学报》,1988年第4期。

(7)吴铁魁《成语与熟语及其典故的关系》,《九江职业技术学院学报》2001年第1期。

(8)李行健《惯用语的研究和规范问题》,《语言文字应用》2002年2月。

第二篇:成语与惯用语的区别

高三语文组教研材料

董晓燕

2010-10-25 成语与惯用语的区别

惯用语是人们口头上短小定型的习惯用语,表达一个整体的意义,作为一个语言单位来使用。例如:

打埋伏钻空子开夜车碰钉子扣帽子灌米汤背包袱 剃光头捞稻草揭老底唱高调乌纱帽半瓶醋苦行僧 过河卒天晓得眼皮子浅打落水狗三下五除二

惯用语能表达一个完整的意义,换言之,它的意义不是几个组成部分的字面意义的简单相加,而是通过字面意义的引申(主要是比喻)概括出一个新的意义。如“挖墙脚”不是真的要把“墙脚”“挖”掉,而是比喻拆台;“一窝蜂”也决不是实指“一窝蜜蜂”什么的,而是形容许多人乱哄哄地同时说话或行动。再像“跑龙套”比喻在他人手下做无关紧要的事,“连轴转”比喻劳动或工作等夜以继日地不停止。

惯用语是一种定型的短语,不像一般短语那样可以自由组合。例如:“敲竹杠”不能说成“敲木杠”;“打秋风”不能说成“打春风”;“放马后炮”不能说成“开马后炮”;“不管三七二十一”不能说成“不管四七二十八”。

惯用语与成语一样,都是一种定型短语,这是二者的共性。但是在结构形式、来源以及表义的手段和色彩方面,它们毕竟还存在着较大的差异。第一,从结构形式上考察,就有以下三点区别: 其一,惯用语、成语的构成形式方面存在着差异。

惯用语的主要形式是三字格,例如“咬耳朵”、“开后门”、“乱弹琴”、“走过场”、“戴高帽”、“吹喇叭”、“放空炮”、“墙头草”等。四字格的有一些,但不多,例如“打马虎眼”、“空心汤团”。五个音节以上的更少见,如“铁将军把门”、“丁是丁,卯是卯”。而汉语成语的主要形式是四字格。笔者根据《汉语成语小词典》(商务印书馆,1981年)作过如下统计,该词典共收录成语3559条,四字格成语就有3345条,是总数的94%,占绝对的优势。

其二,惯用语、成语在组合成分间的语法结构关系上也不大一样。

以三字格为主体的惯用语,主要是述宾式结构,例如“嚼/舌头”、“和/稀泥”、“挤/牙膏”、“过/电影”、“拍/马屁”、“吹/牛皮”;其次是定中式结构,例如“万金/油”、“绊脚/石”、“铁/饭碗”;主谓式结构(像“鸟兽/散”)和联合式结构(像“假/大/空”)就微乎其微了。

而以四字格为主体的成语,语法结构关系几乎应有尽有,凡是汉语中的各种语法格局多多少少都可以在成语中找到它们的影子。例如主谓式的“叶公/好龙”、述宾式的“竭尽/全力”、述补式的“重/于泰山”、状中式的“豁然/开朗”、定中式的“锦绣/河山”、连动式的“顺藤·摸瓜”、兼语式的“令人·神往”、紧缩式的“人云·亦云”。尤其要指出的是,在《汉语成语小词典》所收录的四字格成语中,联合式的就占了三分之一左右,例如:

主谓联合式:柳暗花明石破天惊 述宾联合式:藏龙卧虎荡气回肠 状中联合式:精雕细刻潜移默化 定中联合式:凤毛麟角浓墨重彩

其三,惯用语、成语的内部组成成分之间的凝固程度有别。惯用语和成语虽然都是一种定型短语,但惯用语的结构不如成语的结构来得凝固。成语中的组成语素之间,除了特殊的修辞目的之外,一般来说是不能随意拆开来加进别的词语的。而述宾式惯用语时常拆开来用,中间插入一些别的词语,例如:栽筋头——栽几个筋头;泼冷水——泼他几瓢冷水;拉后腿——拉起女人的后腿。可见,惯用语的结构要比成语松散得多。

第二,从来源来看,成语大多数是有案可稽的,历史的习用性很强,不少还带有典故。

有人曾对《汉语成语词典》(上海教育出版社,1978年)中注明语源的四千多条成语(该词典共收录成语五千五百条,另一千多条是来历不明或新创造的成语)作过统计,结果是:源自先秦的占63%,源自魏晋南北朝的占15%,源自隋唐的占9%,源自宋代的占6%,源自元明清的占2%(见肖竹声《四言成语的两项小统计》,载于《中国语文天地》1987年第5期)。由此看来,成语大多数都具有久远的历史,而惯用语则大多数来自群众的口头创作,并不见之于“经传”。

试比较下列几组意义相近的成语与惯用语:

/倒行逆施

/随波逐流

/坐而论道

/趋炎附势 开倒车

随大溜

放空炮

抱粗腿

上面四条惯用语都是口头创作,而四条成语都有悠久的历史了:“倒行逆施”、“随波逐流”源自《史记》,“坐而论道”源自《周礼》,“趋炎附势”源自宋代陈善《扪虱新话》。

当然,也有少许惯用语已有历史年头,有的还能找到它们的渊源,但并不多见,例如源于宋代孙光宪《北梦琐言》的“破天荒”,源于《宋史·岳飞传》的“莫须有”。另外,某些惯用语是直接从方言进入普通话词汇的仍旧保留着浓厚的地方色彩,像来自吴方言的“拆烂污”、“吃豆腐”,来自北方方言的“闲磕牙”、“窝囊废”(北京地区)、“打饥荒”、“堵窟窿”(东北地区)、“打牙祭”、“摆龙门阵”(四川地区)等。显然,由于方言的影响,它们的使用仍或多或少地带有地域的局限性。在成语中,直接从方言中吸收进来的,常用的除了吴方言的“像煞有介事”(现多省作“煞有介事”)外,几乎是绝无仅有的了。

第三,从表义的手段及色彩来看,惯用语大多数是通过比喻概括出一个新的意义,并带有鲜明的感情色彩,而且这种色彩多数是贬义的。

例如用“踢皮球”比喻在工作上不负责任互相推委,用“抬轿子”、“吹喇叭”比喻阿谀奉承、溜须拍马。而成语的意义的构成有借助于比喻的,还有大量不借助于比喻的;感情色彩中的褒义、贬义与不褒不贬的都兼而有之。此外,由于惯用语绝大部分来自群众的口头创作,而成语的大多数是从古代承继下来的,因此从语体风格看,前者大多是口语化的,后者却是带有书卷语体色彩的占相当大的比例。

第三篇:语文常识(惯用语、成语典故主人公)

语文常识

一、历史典故与主人公

卧薪尝胆—勾践 负荆请罪—廉颇 鞠躬尽瘁—诸葛亮 入木三分—王羲之 三顾茅庐—刘备 破釜沉舟—项羽 凿壁偷光—匡 衡 完壁归赵—蔺相如 乐不思蜀—刘禅 闻鸡起舞—祖逖 图穷匕见—荆 轲 纸上谈兵—赵 括煮豆燃其—曹植 东施效颦—东施 南柯一梦—淳于.棼 宁为玉碎—景 皓 赴汤蹈火—江淹 江郎才尽—晁错 投笔从戒—班 超 围魏救赵—孙 膑 鹤立鸡群—嵇jí 吐哺握发—周公 洛阳纸贵—左 思 成也萧何,败也萧何—韩信 多行不义必自毙—庄公

二、惯用语(比喻义)

老古董:(思想过于迂腐守旧的人.)三只手:(小偷.)眼中钉:(忌恨的人.)炮筒子:(脾气火爆.一点就着的人.)小广播——私下传消息的人 铁公鸡——非常吝啬、一毛不拔的人 变色龙——变化多端的政治投机分子势利眼 墙头草--没有立场的人 应声虫——没有主见随声附合的人 主心骨(主要人物)替罪羊--待别人受过的人 老狐狸(狡猾的人)智多星——聪明的人 南郭先生:好心没好报

东道主——主人 阶下囚——受制于人,任人宰割 孺子牛:指任劳任怨真心实意为人民服务的人。门外汉:行外人,不在行,不懂内情

老黄牛:比喻埋头苦干无怨无悔不计个人得失的人。瓮中鳖:指逃不掉的人或动物。糊涂虫:指糊里糊涂不明事理的人。落水狗;指失势的坏人。

纸老虎;指外强中干一触即溃的人。铁公鸡;比喻一毛不拔的人。

落汤鸡;指遭遇不公待遇,狼狈的人。出头鸟;指愿意表现自己风头的人。丧家犬;比喻失去靠山无路可走的人。

地头蛇;指在当地有势力的欺压人民的恶霸,现在也用来比喻本地有一定能量的人物。

丑小鸭;指事业尚未成功的人或因丑陋被人看不起但实际上是有才能可发挥的人。

替罪羊;指替人背黑锅的人。

领头羊;指居领先地位,率领别人前进的人或集体。敲竹竿 投机取巧,讹诈别人的人。

闭门羹 就是去拜访别人而别人没在家或者不给开门,不欢迎自己。

第四篇:谚语惯用语

英语口语8000句-谚语、惯用语

不管张三李四。

Every Tom, Dick and Harry.*举出常用的男孩名,表示“不论谁都„„”、“不管张三还是李四”。虽然没有女孩名,但男女都可用。

My daughter had a homestay in America.(我女儿为体验当地生活,去美国了。)So did every Tom, Dick and Harry.(不管谁都能去啊。)I like sexy girls.(我喜欢性感的女人。)So does every Tom, Dick and Harry.(无论谁都是这样的。)

一波未平一波又起。

Out of the frying pan into the fire.*frying pan “平底炒菜锅”,直译是菜从锅里炒出来又掉进了火里。

舍名求实。I live to eat.Pudding rather than praise.*不太常用的说法。

瞎猫碰上了死耗子。Every dog has his day.Bob won the lottery.(鲍勃中了头彩。)Every dog has his day.(瞎猫碰上了死耗子。)Everyone has good days.Everyone gets lucky sometimes.(谁都会有走运的时候。)A flying crow always gets something.*不太常用的说法。

说曹操,曹操到。

Speak of the devil.*“说到恶魔,恶魔就来”。源自谚语Speak of the devil and he will appear。

Speak of the devil.常用于口语中。Here comes John!(约翰来了。)Speak of the devil.(真是说到曹操,曹操到。)

情人眼里出西施。Love is blind.*直译是“爱情是盲目的”。表示人们一旦谈恋爱,就会失去正确的判断能力,无法冷静地看待事物。

一举两得。

Kill two birds with one stone.*直译是“一石可以打中两只鸟”,即“一举两得”。

不闻凶讯便是吉。

No news is good news.I haven't heard from John lately.(好久没有约翰的消息了。)Well, no news is good news.(是啊,不闻凶讯便是吉。)

光阴似箭。

Time flies.*表示时间像飞一样地过去了。Tim flies是Time flies when you are having fun.的省略说法。即“越高兴时间过得越快”。

时间就是金钱。Time is money.百艺不如一艺精。

Jack of all trades, master of none.*Jack是男子名,一般表示“某人或男人”。此句的意思是什么事都去做的人没有一件事是能精通的。

三思而后行。

Look before you leap.*直译“飞之前先看看”,表示“付诸于行动前要慎重地考虑,做好准备”。

百闻不如一见。

Seeing is believing.*“眼见为实”,即只有自己亲眼所见,才能信服。

无风不起浪。

There is no smoke without fire.*传闻总是有出处的,“无火的地方不冒烟”。

诚实总是上策。

Honesty is the best policy.*常以为不正当行为能获得好处,但从长远来看,结果是采取正当行为才是上策。

晚做总比不做强。

Better late than never.男孩子就是男孩子嘛!Boys will be boys.John got into a fight again.(约翰又打架了。)Boys will be boys.(男孩子就是男孩子嘛!)

知识就是力量。Knowledge is power.Knowledge is power.(知识就是力量。)That's why he's so successful.(所以他才成功。)

冰冻三尺非一日之寒。/罗马不是一天就建成的。

Rome was not built in a day.*要做大事不是一朝一夕就可以成功的。

条条大路通罗马。

All roads lead to Rome.*为达到同一目的,可以采取多种手段。There are many roads to success.(有许多办法可以取得成功。)*常用语。

入乡随俗。

When in Rome, do as the Romans do.*“在罗马就要照罗马人做的去做”。即“到另一个地方就要遵从那里的风俗习惯”。口语中常省略成Do as the Romans do.熟能生巧。

Practice makes perfect.*任何事情都反复练习是成功的秘诀。

历史总在重演。

History repeats itself.Another war started.(又一场战争开始了。)History repeats itself.(历史总在重演。)

祸不单行,福无双至。

When it rains, it(always)pours.功夫不负有心人。

Where there's a will, there's a way.*有坚强的意志和决心的话,无论有多大的困难都能克服。

行动比语言更响亮。

Actions speak louder than words.(钱财等)来得容易去得快。

Easy come, easy go.*轻易得来的钱财,是不被珍惜的。来得容易,去得也容易。

血浓于水。

Blood is thicker than water.有其父必有其子。

Like father, like son.*父子相似的意思。

Like mother, like daughter.(有其母必有其女。)

恋爱和战争都是不择手段的。

All's fair in love and war.*在恋爱和战争中任何策略都是正当的。

美貌不过一张皮。

Beauty is only skin deep.*“再漂亮的美女削去一层皮后就和丑女无二样”,即“看人不能只看外表而要重视内涵”。Beauty is but skin deep.东西总是人家的好。

The grass is always greener on the other side(of the fence).*直译是“(篱笆)那边的草总是绿的”。

不劳则不获。

You cannot make an omelet without breaking eggs.*直译是“不打碎鸡蛋就做不成蛋包饭”。意思是做任何事如果不努力,不付出牺牲,不投资的话,是得不到结果的。

流水不腐,户枢不蠹。

A rolling stone gathers no moss.*不断活动的石头是不会长上像青苔这类东西的。即“能不断保持新鲜”。也可以把它看做相反的意思,“不断变换工作和搬家的人,没有熟练的事情,也存不下钱”。

患难见真情。

A friend in need is a friend indeed.*in need “遇到难处,贫穷”,indeed 是“真正的”,这两个词押韵,给人以节奏感。

只会工作不会玩的人是没意思的人。

All work and no play makes Jack a dull boy.*这句可以译成“只让学习不让玩的孩子会变成愚蠢的孩子”。

事实胜于雄辩。

The proof of the pudding is in the eating.*直译是“不吃布丁不知道布丁的味道”。即“不实际去试试,是不会知道它的真正的价值”。

岁月不待人。

Time and tide wait for no man.*tide 是“潮水”,此处与time同义,表示时间。

越快越好。

The sooner, the better.When should I come over?(什么时候来合适?)The sooner, the better.(越快越好。)

正好。

On the nose.How many people came to the party?(有多少人来参加晚会?)A hundred people, on the nose.(正好100人。)Exactly.On the dot.捉迷藏。

Hide-and-seek Let's play hide-and-seek.(我们玩捉迷藏吧。)Okay.(好吧。)

未完待续。to be continued *用于电视连续剧等的最后,表示“待续”。

一个巴掌拍不响。

It takes two to tango.*直译是“跳探戈舞是两个人的事儿”。

Joe is always starting arguments with Sue.(乔总是和苏争论不休。)Well, I think it takes two to tango.(不过,我是觉得一个巴掌拍不响。)Both sides must be blamed.They are the same.They are both responsible.They are both wrong.Both of them should be blamed.尽快。

As soon as possible.*缩写是ASAP。

Should I mail this letter to you?(我可以把这封信寄给你吗?)Yes.As soon as possible.(对,请尽快寄来。)*电话中的对话。

随便吃。

All-you-can-eat.buffet smorgasbord Eat as much as you like.Eat as much as you wish.*作为句子应为“你想吃多少就吃多少”。

多项选择。

multiple-choice multiple-choice questions(多项选择题)

各就各位,预备,跑!Ready, get set, go!On your mark, get set, go!

从头到尾。

from A to Z.*是开始字母A到最后一个字母Z,即“从开始到最后”、“完全”的意思。I don't know anything about driving.(我一点也不懂驾驶。)I'll teach you from A to Z.(我会从头到尾教你的。)entirely(完全地)completely(完全地)

始终/一直/一贯

all long *用于“从一开始我就说过吧”等句子中,表示“从开始就„„”。So, she is married.(所以,她结婚了。)I've been telling you that all along.(我从一开始就告诉你了。)from the very beginning all this time since the start

就我的记忆来说„„

As far as I can remember,...What's John's last name?(约翰姓什么来着?)As far as I can remember, it begins with M.(就我的记忆来说,它的第一个字母是M。)To the best of my memory,...As far as I know,...(就我所知„„)If my memory serves me right,...(如果我没记错的话,„„)

以牙还牙,针锋相对。Tit for tat.John kicked me, so I gave him tit for tat.(约翰踢我,所以我以牙还牙。)

这是我为什么在这儿的原因。That's what I'm here for.What are you studying at Harvard?(你在哈佛大学学什么?)Economics.That's what I'm here for.(学经济,这就是我为什么在这儿学习的原因。)

2+3等于5。

Two and three is five.Two plus three is five.Two and three makes five.Two and three equals five.我们有天壤之别。

We're as different as night and day.We're completely different.(我们俩完全不同。)We have nothing in common.(我们没有任何共同点。)

东施效颦。(机械模仿。)Monkey see, monkey do.She just bought a new car just like yours.(她也买了一辆跟你一样的车。)Well, monkey see, monkey do.(是嘛,真是东施效颦。)

以先后顺序为准。

First come, first served.*“按到达的先后顺序”、“按报名顺序”,直译是“第一个来的,第一个得到供应”。

Do you take reservations?(你预订了吗?)No, first come, first served.(没有,先来的先得。)On a first-come, first-served basis.过时了。It's out of date.Look at my camera.(你看我的照相机。)But it's out of date already.(可它都过时了。)It's old-fashioned.It's outdated.It's behind the times.电视有长处,也有短处。

TV has its merits and demerits.TV has its good and bad points.There are good and bad points about TV.我利用了他的弱点。

I took advantage of his weakness.*take advantage of...“利用„„”。

我长了不少见识。

I've learned something.The TV show was interesting.(那个电视节目很有意思。)Yeah, and I've learned something.(是呀,我长了不少见识。)I've learned something new.(我学到了一些新东西。)

那会引起火灾呀!It's a fire hazard.*hazard表示“人力无法躲避的危险”。Look at John's toy!(快看约翰的玩具。)It's a fire hazard.(那会引起火灾呀!)It could catch on fire easily.(这很容易着火。)It could cause a fire.什么事都有可能发生。Anything could happen.There's no knowing what may happen.You never know.(任何事情都是很难预料的。)Anything's possible.It could happen to you.(对你来说什么都有可能发生。)

将来可以用来作参考。for future reference You should keep the book for future reference.(你该把这本书收好,以便将来作为参考。)

在我背后。

behind my back *意为“在我听不到的地方”、“看不到的地方”,用于当人们四处活动,偷偷摸摸地说一些坏话时。

Everyone is laughing at me behind my back.(大家都在背后笑话我。)How do you know?(你怎么知道的?)secretly(秘密地)in my absence(在我不在的时候。)without my knowledge(背着我)

换换心情。

for a change *“偶尔地”、“换心情”、“追求变化”、“变化一下”、“别开生面的”、“下次”等情况时用。

Let's take a walk for a change.(我们去散散步换换心情吧。)Okay, let's.(好吧,走。)instead(别这样!)

有钱能使鬼推磨。

Money talks.*金钱是给与势力和权力的东西。表示金钱的力量非常大。Jane married a millionaire.(简和一个大富翁结婚了。)Money talks.(真是有钱能使鬼推磨。)Money talks, bullshit walks.比较随便的说法。

别说丧气话。

Never say die.*直译“绝不言死”。无论遇到什么情况也不能绝望,始终要尽最大的努力,坚定信心抱有希望地坚持下去的意思。

过去的事情让它过去吧。

Let bygones be bygones.*表示“过去的事情就让流水冲走吧”、“过去的事情再责备也不管用了”。

有总比没有强。

Better than nothing.*东西也许不多,不那么充分,但总比一点儿没有强。

酒肉朋友。

A fair-weather friend.*直译是“好天气下的朋友”、“顺利时才与你交往的朋友”。与“A friend in need is a friend indeed”(患难之交见真情)正好相反。

滴水汇成河。

Every little bit helps.*无论多么小的善行,其行为都是宝贵的,无论多么小的事情,只要汇集在一起,都能起到大的作用。

英语口语8000句-内心表白

道谢

Thank you.*在欧美日常生活中,不能忘记对别人表示感谢。Thank you.(谢谢!)You're welcome.(不客气。)多谢!Thanks.*比Thank you.较随便些。非常感谢!Thank you very much.*比Thank you.要有礼貌。Thanks a lot.Thank you so much.真是非常感谢。

Much appreciated.Thank you.*appreciate “感激”、“感谢”,多在美国南部使用。I appreciate it.谢谢您的好意。

Thanks for your kindness.That's very nice of you.That's very kind of you.How kind of you.非常感谢你的关怀。

I appreciate your kindness.I appreciate your kindness.(非常感谢你的关怀。)Don't mention it.(别客气。)我无法表达对您的感谢。I can't thank you enough.I can't thank you enough.(我无法表达对您的感谢。)You're quite welcome.(您太客气了。)真不知如何感谢你的关心。

I can hardly thank you enough for your kindness.*hardly常常和can、could构成否定的形式表示“根本不能„„”、“难以„„”。和barely意思大致相同。I have no words to thank you.(不知说什么才能感谢您。)I can't express how grateful I am.(不知如何表达谢意。)你帮了我大忙了。

You've been very helpful.You've been a big help.(你帮我大忙了。)You've been a great help.(你帮我大忙了。)谢谢你的帮助。

Thank you for the help.Thank you for the help.(谢谢你的帮助。)My pleasure.(没什么。)Thank you for helping me.(谢谢你对我的照顾。)I appreciate your help.耽误您时间,实在对不起。Thanks for your time.Thanks for your time.(耽误您时间,实在对不起。)Don't worry about it.(没关系。)感谢您为我做的一切。Thanks for everything.Thanks for all you've done.Thank you for all of your kindness.不管怎么都要谢谢您。

Thank you anyway.*对方虽好意相助,但终究没有起到作用时使用。Sorry, I don't know.(对不起,我不知道。)Thank you anyway.(不管怎么都要谢谢您。)Thanks for offering, but...(谢谢你的建议,但是„„)Thanks for offering, but I have other plans.(谢谢您的建议,可是我们有其他计划。)哦!那太好了。How nice!It's on me.(这次我请客。)Oh!How nice!(哦!那太好了。)How lovely!*女性常用。What a treat!我欠你的情。I owe you one.I'm much obliged.(万分感谢。)*比较礼貌的说法。be obliged表示“感谢,感激”,多在美国南部使用。

I'm in your debt.*in one's debt “向„„借过钱”,引申为“受„„的恩惠”,比较强调感谢的心情。

谢谢你送给我的礼物。

Thanks a lot for your present.Thank you for your gift.您能这样说,我非常感谢。Thanks for saying so.I really like your apartment.(我真的喜欢你的公寓。)Thanks for saying so.(您能这样说,我非常感谢。)It's nice of you to say so.谢谢你告诉我。

Thanks for telling me.You have a run in your stocking.(你的丝袜跳线了。)Thanks for telling me.(谢谢你告诉我。)Thanks for letting me know.非常感谢你等着我。

Thanks for waiting for me.Sorry to have kept you waiting.(对不起,让你久等了。)Sorry, I'm late.(对不起,我晚了。)谢谢你约我出来。

Thanks for asking me out.*ask someone out 一般是“约会”的意思。Thanks for inviting me.(谢谢您邀请我。)谢谢你鼓励我。

Thanks for cheering me up.*cheer up “鼓励”、“打起精神”、“鼓足勇气”。Thank you for making me feel better.你救了我一命。You saved my life.Watch out!Stop!(小心!站住!)Thanks, you saved my life.(谢谢,你救了我一命。)谢谢你对我的忠告。Thanks for warning me.Thanks for the warning.Thanks for telling me.(谢谢你告诉我。)谢谢你不远万里专程跑一趟。

Thanks for coming all the way over here.Thanks for coming all the way over here.(谢谢你大老远专程跑一趟。)It was no trouble.(这没什么大不了的。)谢谢你的来信,你对我太好了。

Thank you for your letter.It was very kind of you.Thank you for your letter.It was very kind of you.(谢谢你的来信,你对我太好了。)You're welcome.(这没什么。)还礼

不客气。

You're welcome.Thank you for everything.(感谢您做的一切。)You're welcome.(不客气。)My pleasure.Don't mention it.No problem.Not at all.You're quite welcome.That's quite alright.Don't worry about it.不必客气。

Don't mention it.*这句常用于美国,在英国和澳大利亚则不常使用。能帮助您,我非常高兴。I'm glad I could help.Thanks, you saved my life!(谢谢您救了我一命。)I'm glad I could help.(能帮助您,我非常高兴。)道歉

对不起。I'm sorry.I'm sorry.I made a mistake.(对不起,我弄错了。)That's all right.(没什么。)Excuse me.*用于各种情况。如“对不起,您再说一遍”、“对不起„„”。啊!对不起。

Whoops, excuse me.*用于踩了别人的脚等场合。Ouch!(唉哟!)Whoops, excuse me.(啊!对不起。)对不起,请原谅。

Excuse me.*用于一般的道歉。

I beg your pardon.*比较正式的说法。Oh, sorry.真的非常抱歉。I'm awfully sorry.那件事真对不起。

I'm sorry about that.这是我的疏忽。

It's my fault.*直截了当地承认自己的错误并致歉的说法。It's my fault.(这是我的疏忽。)That's okay.Don't worry about it.(没关系,别太在意。)I'm to blame.(全怪我。)哎呀,我弄错了。

Oops.My mistake.*茫然不知所措,不知如何是好或感到很遗憾,对做错的事感到惊讶和表示道歉的心情。Oops是“哎呀!”的语气。Oops, so sorry.(哎呀,真对不起。)那事我觉得很抱歉。I feel bad about it.I wish it had never happened.*直译“我希望没有发生过那样的事”,即“那事如果没有发生过该多好呀!” 真抱歉,我不能来。

I'm sorry I couldn't come.I'm sorry I couldn't come.(真抱歉,我不能来。)That's all right.(没关系。)前几天真是很抱歉。

I'm sorry about the other day.Hi, John!(嗨!约翰,你好!)I'm sorry about the other day.(前几天真是很抱歉。)请您原谅我的失礼。

Please forgive my rudeness.A)Please forgive my rudeness.(请您原谅我的失礼。)B)I'll forgive you.(我原谅你。)*A更口语的说法是I'm sorry I was rude.(很抱歉,我失礼了。)我不知该怎样向您道歉。

I don't know how to apologize to you.*apologize to...“向„„道歉”。I can't express how sorry I am.Words can't express how sorry I am.I have no words to apologize to you.我并没有那个意思。

I didn't mean that.*mean “打算说/做„„”。真对不起,给您添麻烦了。I'm sorry to trouble you.I'm sorry to trouble you.(真对不起,给您添麻烦了。)That's okay.(没关系。)实在对不起,让您费心了。

I'm really sorry for troubling you.I'm really sorry for troubling you.(实在对不起,让您费心了。)It was nothing.(这没什么。)抱歉,让您久等了。

I'm sorry to have kept you waiting.I'm sorry to have kept you waiting.(抱歉,让您久等了。)I was about to go home.(我正想要回家呢。)I'm sorry to be late again.(对不起,我又来晚了。)Sorry, I'm late again.(对不起,我又迟到了。)我希望„„可是„„

I wish I could...Are you coming to my party?(你能来参加我的晚会吗?)I wish I could come, but I'm busy on Friday.(我非常想去,可是星期五我很忙。)

对道歉的回答

没事儿。/别放在心里!That's all right.*有时连写成That's alright.I'm sorry.(对不起。)That's all right.(没事儿。/别放在心里!)Don't worry about it.Don't worry.It's no big deal.(不是什么大不了的事。)Never mind.I forgot to bring your book.(我忘了把你的书带来了。)Never mind.(不必在意。)下次要多加小心。

Please be more careful next time.关心对方

我帮您收大衣吧。

Let me get your coat for you.*主人迎接穿大衣来访的客人时使用。Let me get your coat for you.(我帮您收大衣吧。)Thanks.(谢谢。)别拘束,像在自己家一样吧。Make yourself at home.I like your apartment.(我很喜欢您的公寓。)Make yourself at home.(别客气,像在自己家一样吧。)很抱歉„„

Excuse me.*中途退席时。One moment, please.现在您有空吗? Do you have a minute? *要和对方说话时。Can I talk to you for a minute? Are you busy now?(现在你忙吗?)我能跟您说几句话吗? Can I talk to you for a minute? Can I talk to you for a minute?(我能跟您说几句话吗?)Sure, go ahead.(当然可以,你说吧!)您先请。After you.After you.(您先请。)Oh, thank you.(噢!谢谢!)我帮您一把吧!Can I give you a hand? Can I give you a hand?(我帮您一把吧!)That's all right, thanks.(好的,谢谢。)对不起,我过一下。Excuse me.Excuse me.(对不起,我过一下。)That's all right.(您请。)我接受你的建议。/就照你说的。I'll accept your offer.I'll accept your offer.(我接受你的建议。/就照你说的。)That's great!(太棒了。)*常用于在工作中。例如在回答类似“我考虑要你做A分店的分店长怎么样?”和“这辆车我想卖5000美元”的问题时,前一种情况意为“我想我可以接受你的建议”,后一种情况可以理解为“好吧,这个价钱我买了。” 对不起,打断一下。

Sorry to interrupt you.Sorry to interrupt you.(对不起,打断一下。)Yes?(什么事?)真抱歉,这么突然。

Sorry for the short notice.*short notice “急的,突然的”。Sorry for the short notice.(真抱歉,这么突然。)Don't worry about it.(没关系,不必担心。)表扬 太棒了!Great!I got a promotion today.(今天我被提升了。)Great!(太棒了!)That's great!Excellent!Fantastic!*表示非常高兴,同时又有点儿吃惊的心情。Wonderful!约翰你真够出色的!John is incredible!John is the greatest!(约翰是个很了不起的人。)真不错。

Good job!*赞扬对方出色行为时比较随便的说法。Look!I made this chair.(你看,这是我做的椅子。)Good job!(真不错!)You did it!Well done!Great!干得真好!Way to go!*“太好了”、“真的”,向对方表示惊叹的语气。多用于父母对孩子,意为“你真是个好孩子”。大人之间也常用。

I got 100 points!(我考了100分。)Way to go!(好样的!)Right on!Nice going!Good going!All right.儿子,你真棒!Well done, son!*例句是对儿子说的,如果是对女儿说,句尾不用加任何词。My grades went up!(我的成绩提高了!)Well done, son!(儿子,你真棒!)恭喜了!Congratulations!We ran a race and I was the fastest.(我赛跑得了第一名。)Congratulations!(是吗?恭喜你了!)你真了不起!You were great!You were great!(你真了不起!)It was nothing.(这算不了什么。)You were wonderful!That was very smart!(你真聪明!)恭喜你。/干得不错。/真是件好事。Good for you.*听到好事时的回答。

I've started jogging.(我开始跑步了。)Good for you!(这真不错。)My teacher praised me today.(今天老师表扬我了。)Good for you!(真是件好事。)I admire you for it!That's great!Kenji and I are friends now.(现在我和健二是好朋友。)That's great.(那太好了。)That's good(for you)!(太好了!)真是好孩子。Good boy.I cleaned up my room.(我把我的房间打扫干净了。)Good boy.(真是好孩子。)Good girl.多漂亮的裙子呀!What a nice dress!我真喜欢你的衬衫。I like your shirt.That's a nice shirt.That shirt looks good on you.(你穿这件衬衫真合适。)You look good in that shirt.(你穿这件衬衫正合适。)你的领带真漂亮。That's a great tie.That's a great tie.(你的领带真漂亮。)Do you like it?(你喜欢吗?)I like your tie.(我喜欢你的领带。)你有辆好车呀!You have a nice car.You have a nice car.(你有辆好车呀!)It's brand-new.(这可是辆新车呀。)在哪儿买的? Where did you buy it? 是在K店买的。

I bought it at the K store.在特别降价的时候。

It was on sale.*on sale是“降价,减价,甩卖”;for sale是“正在出售的,出售的”。两种用法不同,注意不要混淆。你看上去真好/真帅。You look nice.You look good.You look pretty.(你真可爱。)You look great!对你正合适。

It looks nice on you.*look nice on...“合适„„”,“看上去很适合„„”。A)How does it look?(你看怎么样?)B)It looks nice on you.(对你正合适。)*A正在试衣服。这得归功于您呀!All the credit goes to you.*credit “功绩”、“功劳”、“名誉”。It's a big hit!(这是一个巨大的成功!)All the credit goes to you.(这完全都得归功于您呀!)You deserve all the credit.非常出色!Brilliant!*有了让人吃惊的主意或解决了问题时使用。

What do you think of my proposal?(您认为我的提案怎么样?)It's brilliant!(非常出色!)That's brilliant!真是个男子汉!What a man!He's a real hero!(他是一个真正的英雄!)What a man!(真是个男子汉!)He's a great man!He's a real man.真不愧是你,干得好!Wow, you're on a winning streak.*直译“啊!你连连取胜”,表达“真不愧是你”的语感。We won again.(我们又赢了。)Wow, you're on a winning streak.(哇,又赢啦!干得好。)你的儿子真可爱。

You have a cute son.*是男孩的情况下。You have a cute son.(你的儿子真可爱。)Thank you.(谢谢。)*表示女孩子的说法如下。You have a cute daughter.(你女儿真可爱。)Thank you.She takes after her mother.(谢谢,她长得像她妈妈。)您看上去很年轻。

You look young for your age.You look young for your age.(您看上去很年轻。)You're the only one who has said that.(只有你一个人这样对我说。)我非常感谢您为此所做出的努力。

I appreciate your effort very much.Thank you for your hard work.真羡慕你。I envy you.I'm getting married.(我要结婚了。)I envy you.(真羡慕你。)I don't envy you.(我并不羡慕你。)他对你的评价很高。

He thinks highly of you.He thinks a lot of you...这句虽然不是一句正确的英语,但口语常用。He has a high opinion of you.我需要一个值得我尊敬的老板。

I need a boss I can look up to.*look up to “尊敬,对人表示尊敬”。他真有勇气。

He's got guts.*guts还有“内脏”的意思。

So, he complained to his boss.(所以,他向老板发牢骚。)He's got guts.(他可真敢。)He's brave.英语口语8000句-恋爱和结婚

喜欢、爱上„„ 汤姆是个美男子。

Tom is a lady-killer.*lady-killer直译是“少女杀手”,其实不是杀手,而是指一下子就能迷住女人的男子。

Tom dates around a lot.(汤姆和好多女人来往。)Tom is a real playboy.(汤姆真是个花花公子。)汤姆真让我神魂颠倒。

Tom really turns me on.*turn...on“有性方面的吸引力”、“使人着迷”。Tom really turns me on.(汤姆真让我神魂颠倒。)I didn't know you felt that way.(我一点儿都不知道你的感觉。)I'm crazy about Tom.I have strong feelings for Tom.I love Tom.I have the hots for Tom.*俚语。克里斯长得真帅。

Chris is really a heartbreaker.*用heartbreaker表示“长得很帅,对异性有吸引力的人”。进一步讲,“heartbreaker”是指给异性带来撕心裂肺的痛苦和失望的人,魅惑他人,让人沉醉的人。Elvis Presley(爱尔维斯·普里斯利)有一首成名曲“Heartbreak Hotel”,指的就是“(因恋爱而)绝望的人住的饭店”。

Chris breaks a lot of hearts.(克里斯使很多女人尝到了失恋的痛苦。)Chris dates a lot of women.(克里斯和许多女人有来往。)珍妮特真迷人。

Janet is a knockout.*如同拳击中的“knock out”一样,表示极具魅力、使对方晕头转向的人,多指女性。

Janet is a knockout.(珍妮特真迷人呀。)You can say that again!(颇有同感。)Janet is sexy.Janet is beautiful.他好像看上你了。

I think he has a crush on you.*have a crush on...“看上„„”。I think he has a crush on you.(他好像看上你了。)Give me a break.(别随便瞎说。)I think he is infatuated with you.* be infatuated with...“被„„迷住,为„„神魂颠倒”。

I think he likes you.简好像喜欢上我了。

Jane seems to like me.*seem“好像,看上去像„„”。I've got the feeling that Jane likes me.I think Jane likes me.I have a hunch(that)Jane likes me.戴安娜对杰克有意思。

Diana's been coming on to Jack.我不敢打像她那样的姑娘的主意。

I can't handle a girl like her.* handle 表示“对待,对待(人)”。She's too much for me.我非常想见到她。

I'm dying to see her.*dying to“忍耐不住地想做某事”。我想追求她。

I'm trying to make a pass at her.*make a pass at...“(特别是对女性)挑逗,求爱”。I'm trying to make a pass at her.(我想追求她。)I don't blame you.([她对你来说很有魅力,]我理解你的心情。)I'm trying to pick her up.(我打算把她弄到手。)*pick up 是口语“把异性弄到手”、“勾搭女人”、“追女人”的意思。

I'm trying to get a date with her.(我打算和她约会。)*get a date with...“和„„约会”、“约会”。你也太狠心了。

You broke my heart.*break...heart在恋爱中“使„„十分痛苦”,用于甩掉自己的人。You broke my heart.(你也太狠心了。)I didn't mean to...(我不是那个意思„„)约会

今晚有空吗? Are you free tonight? *free“空闲的”。Are you free tonight?(今晚有空吗?)Yes.Why?(有空,干嘛?)Do you have plans tonight?(今天晚上有事吗?)Are you available tonight? Are you busy tonight?(今天晚上忙吗?)今晚你能和我约会吗? Do you want to go out with me tonight? *go out并不一定就是“约会”,但是如果go out的后面直接跟with me的话,就一定是“约会”了。Let's go out tonight.(今晚出去吧。)If you're free, why don't we go out tonight?(要是晚上有空,我们出去走走行吗?)愿意和我一起去看电影吗? Would you like to go to the movies with me? Would you like to go to the movies with me?(愿意和我一起去看电影吗?)I'd love to.(当然,我很乐意。)我们喝点茶什么的吧。

Let's have tea or something.Let's have something to drink.(我们喝点什么吧。)How about having a cup of tea? 能陪陪我吗? Please keep me company for a while.*keep me company“和我在一起”、“交往”、“亲近”。我想请你去看演出。

I'd like to invite you to a show.Would you like to go to a show with me?(愿意和我一起去看演出吗?)我能和你约会吗? May I ask you out? *ask out“约会”。May I ask you out?(我能和你约会吗?)Sorry, I have a boyfriend.(对不起,我有男朋友了。)Would you mind if I took you out? Would you go on a date with me? 你是想和我约会吗?(你想勾引我吗?)Are you trying to pick me up? *pick up“勾引(男人/女人),欺骗”。Are you asking me out? Are you asking me for a date? Are you asking me out on a date? 在哪儿见面? Where do you want to meet? Where do you want to meet?(在哪儿见面?)Any place you want.(你觉得哪儿合适就在哪儿。)我们几点见面? What time should we meet? What time should we meet?(我们几点见面?)How about seven?(7点怎么样?)表白

我有话要对你说。

I want to talk to you.Can we talk? I'd like to talk with you.你现在有朋友吗? Are you seeing anyone now? *see 除了表示“看见”之外,还可表示“与„„交往”。Are you seeing anyone now?(你现在有朋友吗?)Yeah, kind of.(嗯,怎么说呢„„)Do you have a boyfriend/girlfriend now?(你现在有男/女朋友吗?)Are you dating anyone now? Do you have a partner? Are you going steady with someone? *比较旧的说法。你觉得我怎么样? What do you think of me? What do you think of me?(你觉得我怎么样?)I think you're great.(我觉得你挺棒的。)What do you think about me? 我爱你。I love you.I love you.(我爱你。)I love you, too.(我也爱你。)I'm in love with you.你是我见到过的最美的女人。

You're the most beautiful woman I've ever seen.You're the most beautiful woman I know.你使我发疯。

I'm crazy for you.I'm crazy about you.I'm infatuated with you.(你使我神魂颠倒。)*感觉比“I'm crazy about you.” 更强烈。

别装腔作势。

Don't play hard to get.*play hard to get一般多用在男女之间。特别是指女性为了吸引男性而使对方着急、故弄玄虚的行为。

She wouldn't even talk to me.(她连话都不跟我说。)She's playing hard to get.(她只是在吊你的胃口。)Don't be a tease.Don't play games.Don't pretend you don't want me.我还不想太认真。

I don't want to get serious yet.I want you to meet my parents.(我想让你见见我的父母。)I don't want to get serious yet.(我还不想太认真。)I'm not ready for a commitment.I don't want to be tied down.I just want to have fun.(我现在只是想玩玩。)我是一见钟情。

It was love at first sight.*at first sight“第一眼”、“见到的第一面”。I fell in love with you the first time I saw you.I loved you the first time I laid eyes on you.我真希望我从来都没遇到过你。

I wish I had never met you.*这句是虚拟语气的一种,表示与过去事实相反或者不可能实现的事情,用“had+过去分词”的形式。本句紧接在“I wish”的后面,表示“要是„„就好了,可„„”。

I regret meeting you.(我真后悔认识了你。)I wish you were never a part of my life.你是我喜欢的那种类型。

You're my type.*也可以用于女性对男性。Why do you like me?(你为什么喜欢我?)You're my type.(因为你是我喜欢的那种类型。)You're the right girl for me.You're my kind of woman/man.(你是我喜欢的那类女人/男人。)你使我感到幸福。You make me happy.You make me happy.(你使我感到幸福。)You do, too.(你也是。)能认识你我非常幸福。

I'm happy to have known you.I'm happy to have been a part of your life.I'm glad I've gotten to know you.你的眼睛真美。

You have beautiful eyes.Your eyes are beautiful.你真好。

You're sweet.You're so kind.你真性感。You're sexy.You're hot.我们拉着手走吧。

Let's walk hand in hand.*hand in hand指“手拉着手”、“手牵着手”。Let's hold hands.(我们手握手吧!)我可以牵你的手吗? May I hold your hand? May I hold your hand?(我可以牵你的手吗?)Sure you may.(当然可以。)你真漂亮。

You're beautiful.*只用于男性对女性。我想知道你的一切。

I want to know all about you.I want to know everything about you.Tell me all about yourself.(请告诉我有关你的一切。)我想要你。

I want you.*男女都可以使用。我需要你。I need you.你是我的一切。

You're everything to me.你是我的。You're mine.You belong to me.我是你的。I'm yours.I'm all yours.(我属于你。)没有你我无法活下去。

I can't live without you.I don't want to live without you.Life isn't worth living without you in my life.You mean everything to me.You mean the world to me.再靠近我些。Come closer.你想什么呢? What's on your mind? What are you thinking about? 我时时刻刻都想着你。

I think of you night and day.*night and day“无论是睡着还是醒着,不分昼夜”,此句直译为“我无论是白天还是黑夜都想着你。” I think of you constantly.You have won my heart.你是这个世界上独一无二的人。There will never be another you.I'll never find another girl/boy like you.You are very unique.(你是如此独特。)你的连衣裙真漂亮。I like your dress.I like your dress.(你的连衣裙真漂亮。)Oh, thank you.You like it?(噢,谢谢。你喜欢?)That's a nice dress.That dress looks good on you.(你这条连衣裙真合适。)You look good in that dress.(你这条连衣裙真合适。)为你我在所不惜。

Nothing is too good for you.You deserve the best.你在引诱我吗? Are you seducing me? *seduce 特指引诱年轻的女性。Are you coming on to me? 抱紧我。

Hold me tight.别离开我。

Don't go away.*比较随便的说法。表示“呆在这儿”、“别离开。” Stay around.Stick around.我无法不爱你。

I can't help falling in love with you.I can't stop myself from loving you.我从来没有过这种感觉。

I've never felt like this before.你是我的惟一。

You're the one for me.我永远爱你。

I'll love you forever.I'll always love you.(我会永远爱你。)I'll love you my whole life.(我一生都会爱你的。)我一直都说的是真心话。I always speak my mind.I always say what's on my mind.I'm always honest.(我一直很诚实。)既然那样,那你也要爱屋及乌噢。

Love me, love my dog.*这是一句有名的谚语,意思是在爱一个人的同时,也要去爱他的朋友,去接受他的缺点和毛病。“爱屋及乌”。请温柔些。Be gentle.Be soft.Please do it gently.再多爱我一些。Love me more.看着我!Look at me!我爱上了罗丝。

I fell in love with Rose.*fall in love“坠入爱河”、“谈恋爱”、“迷恋”。I fell in love with Rose.(我爱上了罗丝。)Does she love you?(她爱你吗?)我深深地爱着罗丝。

I'm deeply in love with Rose.I love Rose from the bottom of my heart.I love Rose with all my heart.唧!Smooch!*表示男女接吻时发出的声响。

结婚

愿意和我结婚吗? Will you marry me? *用于求爱时,男女都可以用。Will you marry me?(愿意和我结婚吗?)Yes, I will marry you.(是的,我愿意。)Will you be my wife/husband?(你愿意成为我的妻子/丈夫吗?)I want to share the rest of my life with you.(我愿今生今世和你在一起。)I want to grow old together.(我愿意和你白头到老。)我还不想订婚。

I don't want to get engaged yet.I don't think we should get engaged yet.(我觉得我们还不到该订婚的时候。)我还不想结婚。

I don't want to get married yet.I don't want to get married yet.(我还不想结婚。)When will you be ready?(那你想什么时候呢?)I'm not ready to settle down yet.I'm not ready for married life yet.结婚,我还没想过呢。

I haven't thought about marriage yet.*当对方问到When are you going to get married?(你打算什么时候结婚)时的回答。我爱你,可是不能和你结婚。

I love you but I can't marry you.我还下不了决心和她结婚。

I hesitate to marry her.* hesitate“踌躇”、“没心思”、“犹豫”。I hesitate to marry her.(我还下不了决心和她结婚。)Why?(为什么呢?)I'm not sure if I want to marry her.I'm hesitant to marry her.他刚刚结婚。

He's a newlywed.*newlywed“新婚的人”。

He looks very happy lately.(最近他看上去好幸福呀。)He's a newlywed.(因为他刚刚结婚。)He is newly married.He just got married.婚后生活怎么样? How's(your)married life? How's(your)married life?(婚后生活怎么样?)Not bad.(不错哟。)我们俩都感到很幸福。

We're happy together now.我很爱我的妻子。I love my wife.我们夫妻俩性格相似。

We're two of a kind.*two of a kind“性格相似的人”。We're very similar.Like husband, like wife.我们俩很般配。

We're a well-matched couple.我是个顾家的人。

I'm a family-centered person.I'm a family man.她想要个孩子。

She wants to start a family.我怀孕了。I'm pregnant.Guess what? I'm pregnant.(你猜怎么着,我怀孕了。)Really?(真的吗?)I'm going to have a baby.I'm expecting.怀的是男孩还是女孩? What did she have? What did she have?(怀的是男孩还是女孩?)It's a girl.(是女孩。)问题总会解决的。We can work it out.我首先想到的是我妻子。I think of my wife first.My wife is very important to me.I'm very close to my wife.我们夫妻从不吵架。

We(as a husband and a wife)don't have any fights.拖家带口的人。Family man.离婚

我们经常吵架。We fight a lot.Do you two fight?(你们吵架吗?)Yes, we fight a lot.(嗯,我们常吵架。)我不再爱我的妻子了。

I don't love my wife any more.我老婆有外遇。

My wife's cheating on me.*cheat on...“在男女关系上表现的不忠”。My wife's a two-timer.My wife's secretly dating someone else.My wife's having an affair.我们感情不和。

We had a falling-out.*falling-out“感情不和”、“失和”。We had a big disagreement.(我们之间意见分歧很大。)We don't get along anymore.(我们再也不能在一起了。)我已经改变心意了。I've changed my mind.I've reconsidered.(我想重新考虑。)你变了。

You have changed.You're not the same as before.(你和以前不一样了。)你现在是不是和谁交往呢? Are you seeing someone now? Are you seeing someone now?(你现在是不是和谁交往呢?)Actually, no.(没有,谁也没有。)我和妻子没什么共同语言。

I don't see eye to eye with my wife.*see eye to eye with...“和„„意见一致”。How's married life?(婚后生活怎么样?)I don't see eye to eye with my wife.(我和妻子没什么共同语言。)我们俩合不来了。

We just don't get along.我想我很了解你。

I thought I knew you.我和我的秘书有了婚外情。

I had an affair with my secretary.和你在一起没意思。

I don't enjoy being with you.We don't have any fun anymore.我们离婚吧。

Let's get divorced.*divorce“离婚”。

I don't love you anymore.(我不再爱你了。)Let's get divorced.(我们离婚吧。)现在我和我妻子分居了。

I'm separated from my wife.*separate“夫妻分居”。We are living separately now.我不能失去你。

I can't get over losing you.*get over“(从疾病、痛苦中)恢复,重新站起”。I can't recover from breaking up with you.(我无法接受和你的分手。)I can't forget you.(我无法忘记你。)和你分手是我最大的痛苦。

Breaking up is hard to do.*break up“朋友、夫妻间的分手”。make up(和好,言归于好)请不要伤我的心。

Don't break my heart.*break one's heart“使„„万分痛苦,让对方因失恋而痛苦”。I want to break up.(我想和你分手。)Don't break my heart.(请不要伤我的心。)Don't make me sad.我们争论了好几个小时。

We argued for hours.*argue“是用理论来说服对方”或“各自坚持自己的主张而争论不休“。

第五篇:日语惯用语

心を動かす「こころをうごかす」动心。[心が動く] 心を打つ「こころをうつ」动人心弦。感人。心を移す「こころをうつす」(特指爱情移向别人)变心。见异思迁。移情别恋。[(類)心が移る] 心を躍らせる「こころをおどらせる」心情激动。满怀喜悦。心を鬼にする「こころをおににする」狠心。硬着心肠。心を傾ける「こころをかたむける」专心致志。全力以赴。

心を砕く「こころをくだく」费劲心思。煞费苦心。呕心沥血。心を汲む「こころをくむ」[(類)気持ちを汲む]体谅。替…着想。心を込める「こころをこめる」真心实意。诚心诚意。尽心。心を騒がす「こころをさわがす」担忧。忧虑。[(類)心が騒ぐ]

手を入れる「てをいれる」加工。修改。[(自動)手を入る] 手を打つ「てをうつ」①采取必要措施(解决问题)。②达成协议。谈妥。手を替え品を替え「てをかえしなをかえ」千方百计。想方设法。手を返す「てをかえす」翻脸不认人。[手の裏を返す] 手をかける「てをかける」精心制作。精工细作。手を貸す「てをかす」帮助(别人)。

手を借りる「てをかりる」请人帮忙。求人帮忙。

手を切る「てをきる」断绝关系(尤其指男女之间的分手)。[(自動)手が切れる] 手を加える「てをくわえる」①加工。处置。[(類)手を入れる] 手を拱く「てをこまぬく、てをこまねく」袖手旁观。[(類)手を束ねる、腕を拱く]

丼勘定「どんぶりかんじょう」无计划地开支。一本糊涂账。乱花钱。

鳶に油揚をさらわれる「とんびあぶらげをさらわれる」心爱之物被夺去。到手的果实被夺走。到嘴的肥肉又丢失。

内助の功「ないじょのこう」内助之功。内功之劳。妻子的功劳。無い袖は振れない「ないそではふれない」巧妇难为无米之炊。

無い知恵を絞る「ないちえをしぼる」冥思苦想。绞尽脑汁(想对策)。费尽心机(想办法)。泣いても笑っても「ないてもわらっても」(用于无可挽回或无法改变的事态)无论如何。不管怎样。

無いものねだり「ないものねだり」奢望。硬要。强求(不可能得到的东西)。强人所难。長い目で見る「ながいめでみる」放眼未来。用长远的目光来看。

長い物には巻かれろ「ながいものにはまかれろ」人在屋檐下,不得不低头。胳膊拧不过大腿。随波逐流。

名が売れる「ながうれる」声名显赫。大名鼎鼎。尽人皆知。

天の配剤「てんのはいざい」天造地设。巧夺天工。天は二物を与えず「てんはにぶつをあたえず」金无赤足,人无完人。

天秤にかける「てんびんにかける」权衡。衡量(利弊、得失、优劣等)。

天を仰いで唾する「てんをあおいでつばきする」害人反害己。自作自受。自食其果。[天に向かって唾する] 天を衝く「てんをつく」高耸入云。

頭角を現す「とうかくをあらわす」崭露头角。初试锋芒。とうが立つ「とうがだつ」(女性)妙龄已过。(演员等)极盛时期已过。

等閑に付する「とうかんにふする」等闲视之。忽视。

峠を越す「とうげをこす」度过[峠を越する]度过危险期。度过艰难的时期。过了高峰期。東西を失う「とうざいをうしなう」迷失方向。不知所措。

衆望を担う「しゅうぼうをになう」身负众望。

衆目の一致する所「しゅうもくのいっちするところ」一致公认。有目共睹。十目の見る所「じゅうもくのみるところ」一致公认。众所公认。雌雄を決する「しゆうをけっする」决一雌雄。衆を頼む「しゅうをたのむ」恃众。

祝杯を上げる「しゅくはいをあげる」举杯祝贺。举杯庆祝。

趣向を凝らす「しゅこうをこらす」下功夫。努力创新。别出心裁。手足となる「しゅそくとなる」成为左右手。成为得力助手。[手足となる] 術中に陥る「じゅっちゅうにおちいる」中计。上当。出藍の誉れ「しゅつらんをほまれ」青出于蓝而胜于蓝。

四角張った「しかくばった」古板生硬。一本正经。

死活に関する「しかつにかんする」生死攸关。关乎生死。

地が出る「じがでる」现出原形。露出真相。露出本来面目。[(類)地を出す] 歯牙にもかけない「しがにもかけない」不屑一顾。不当回事。置之不理。

地金が出る「じがねがでる」露出真面目。露出真相。原形毕露。[(類)地金が出す][めっきが剥げる] 自家薬籠中の物「じかやくろうちゅうのもの」得心应手。运用自如。精通。時間の問題「じかんのもんだい」只是个时间问题。

時間を稼ぐ「じかんのかせぐ」争取时间。拖延时间[時を稼ぐ] 時間を食う「じかんをくう」(比预计的要)花费时间。耗费时间。占去时间。敷居が高い「しきいがたかい」不好意思登门。羞于登门。

興が醒める「きょうがさめる」扫兴。

行間を読む「ぎょうかんをよむ」领会字里行间的含意。理解文章的实质。胸襟を開く「きょうきんをひらく」敞开心胸。推心置腹。开诚布公。興に入る「きょうにいる」进入高潮。兴致正高。

興に乗る「きょうにのる」乘兴。

器用貧乏「きようびんぼう」样样精通,穷苦一生。样样通,样样松。手巧命苦。教鞭を取る「きょうべんをとる」执教。当教师。興を添える「きょうをそえる」助兴。

曲が無い「きょくがない」无趣。乏味。单调无味。

去就に迷う「きょしゅうにまよう」为去留问题而苦恼。不知何去何从。

腰を据える「こしをすえる」安顿下来。安居。落脚。腰を抜かす「こしをぬかす」非常吃惊。(吓得)浑身瘫软。御託を並べる「ごたくをならべる」振振有词。夸夸其谈。

御多分に洩れず「ごたぶんにもれず」(一般用于不好的事情)不例外。一样。骨肉相食む「こつにくあいはむ」骨肉相残。萁豆相煎。

コップの中の嵐「こっぷのなかのあらし」小题大作。无关大局。小范围内的骚动。後手に回る「ごてにまわる」落后。被抢先。迟了一步。

事が運ぶ「ことがはこぶ」事情如其发展。事情有进展。

事と次第によっては「こととしだいによっては」根据情况(有可能)。看情况。事ともせず「ことともせず」不当一回事。不屑一顾。不在乎。

腐っても鯛「くさってもたい」瘦死的骆驼比马大。好东西不会失去价值。

草の根を分けても「くさのねをわけても」千方百计寻找。仔细寻找。[草を分けても] 草葉の陰「くさばのかげ」九泉之下。黄泉。

楔を打ち込む「くさびをうちこむ」①深入(敌阵)。插入(敌阵)。②打入(敌人组织)。③挑拨离间。捣乱。

臭味がある「くさみがある」矫柔造作。装腔作势。

腐るほど「くさるほど」(特指无价值的东西)多得是。多得很。比比皆是。櫛の歯が欠けたよう「くしのはがかけたよう」残缺不全。冷清。零落。櫛の歯を引くよう「くしのはをひくよう」接二连三。连续不断。苦汁を嘗める「くじゅうをなめる」尝到苦头。吃苦头。薬が効く「くすりがきく」见效。奏效。起作用。

折り紙をつける「おりがみをつける」(人或物品)打保票。可以保证。担保。折に触れて「おりにふれて」一有机会就…。时常。常常。折り目正しい「おりめただしい」有规矩。有礼貌。

折も折とて「おりもおりとて」偏巧在此。时不凑巧。お留守になる「おるすになる」忽略(正业、职守)。放松。思想不集中。折れて出る「おれてでる」妥协。让步。尾を引く「おをひく」留下后遗症。留下影响。

音頭を取る「おんどをとる」挑头。带头发起。

恩に着せる「おんにきせる」硬要人家感谢。施恩图报。以恩人自居。恩に着る「おんにきる」感恩戴德。感激。

下载《关于惯用语和成语区别的研究综述》。word格式文档
下载《关于惯用语和成语区别的研究综述》。.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    日语惯用语

    ◆次の①~④の慣用句の空欄にはまる共通の漢字一字を答えなさい。 ① 手を出す/干涉,干预,管闲事。(人や物事に自分から積極的にかかわりをもつ。 ② 手に負えない/没法处理,棘......

    日语惯用语

    1、身の程を知らない A不自量力 B路途遥远 2、風采が上がらない A饱经风霜 B其貌不扬。无风度。 3、冥利に尽きる。 A非常幸运 B苦尽甘来 4、深みにはまる A全神贯注 B越陷......

    常用英语惯用语

    常用英语惯用语 (一)片语动词(phrasal verbs),如:①turn down:拒绝;②turn up:出现;③take after:长得像 „„;④put off:延期;⑤put up with:忍受;⑥do away with:取消、废除;⑦go back on:食......

    英语惯用语

    ㈠ 语动词(phrasal verbs),如: ①turn down:拒绝;②turn up:出现;③take after:长得像 ……;④put off:延期;⑤put up with:忍受;⑥do away with:取消、废除;⑦go back on:食言;⑧zero in on:将......

    惯用语(5篇可选)

    1、八仙过海--------各显神通 2、泥菩萨过江——自身难保 3、蚕豆开花--------黑心 4、孔夫子搬家——净是书(输) 5、打破砂锅--------问到底 6、和尚打伞--------无法无天 7......

    评书惯用语

    ●当遇到高明的人士: 鸟随鸾凤飞腾远,人伴贤良品自高。 挨着金銮殿,准长灵芝草;挨着茅房,准长狗尿苔。●当比武不分高低时: 上山虎遇到下山虎,云中龙遇到雾中龙。●当说道兵多将......

    日语常用惯用语

    日语常用惯用语 •五十歩百歩(ごじっぽひゃっぽ)/どんぐりの背比(せいくら)べ五十步笑百步/半斤八两 •やぶから棒(ぼう)/やぶをつついて蛇(へび)を出(だ)す(やぶ蛇)凭空造事/自......

    年终工作总结惯用语

    销售年终总结惯用语****年销售工作总结 ****年*月**日,我进入了**公司做一名销售代表,此后*年的日子里在公司领导和同事的支持和帮助下,我在自己原先的基础上上了一个大大的台......