第一篇:uleadgif软件高级教程篇(共)
Ulead GIF软件高级教程篇
也能够做很多的闪图了吧...今天林又原编教程..教大家对做图又更深一步的进展...在网络中还未发现有此教程..
首先我们来看以下效果:
原图:
效果图制作成功:
这样的效果相信大家都很熟悉,一般是Flash效果,可是想做成图片却非常困难...有些人不以为然说
转FLASH转成图片...那么上面只是最简单的效果,如果将下面加入水波的效果,我相信会很难吧...所属专题: ULead(友立系列滤镜)
好了,林只是随便做了教程演示,现在我们来正式做一下上面的效果是怎么做成功的..
首先下载软件...
首先我们先下载GIF软件:http://www.qqlin.net/article/ruanjian/200706181866.html
做这样的效果必须要GIF软件滤镜外挂:http://www.bsfzl.net/article/show.asp?id=2008
安装完GIF软件,然后解压GIF软件滤镜文件...然后在解压文件中找到以下...
单击ins_Gif—x.inf右键安装..
打开GIF软件并单击文件——参数选择
选择到你刚才解压的滤镜目录
我们确定之后要注意了...这里不慌着忙着去导入图片,请关闭ulead gif软件..重新打开,要不然没有滤镜菜单
我们重新打开GIF软件然后导入想要制作的图片(想必这大家都应该会导入吧)
选择右边的图片的眼晴,然后单击菜单中的过滤器..这就是我们刚才安装的...
所属专题: ULead(友立系列滤镜)如下图界面..
当然我们这里的图形的效果都可以做,这里我就不多讲了,大家自己下去试一下每个效果..我们这里主要讲的是
立方体,选中3d map 并且上面要选立方体哦~~~~
下面就马上生成立方体效果...请删除第一帧!(不过也可以不删除第一帧,为了美观还是删除)
然后可以告诉大家,这基本上都成功了,都是立方体的效果了...不过当你保存图片以后..他将会有些乱
所以我们把每一帧加个背景,加背景原则就是,如果你的QQ空间是黑色,背景为黑色,其它色变成其它色..
我们这里以黑色为例..
选中第一帧,点击右边的眼晴..在上面单击右键,选择新建空白对象
所属专题: ULead(友立系列滤镜)
这样就多了一个眼晴..并且为空白的,我们只用填充工具填充一下即可以..并且把黑色拖到图片下面..以做背景
要不做把图片都盖住了,成为黑色一片...
完整的下图
然后我们按照上面的方法,把每一帧加上黑色背景...请看下面的帧情况
然后我们保存就成为以上的第一张效图了,然后就可以上传到你的自己QQ相册了...
不过有些朋友说,我想把他放在QQ头像里...这里我们大家知道,QQ头像宽为100 高为100
那我们还要做以下调整如下图:
所属专题: ULead(友立系列滤镜)把宽调到100 高度自己会修正
然后我们就保存
然后图片就会变成了QQ头像的大小..如下图效果:
是不是很简单啊,快点行动吧...
以上的有波纹的效果变小效果图:
我就随便用其它的效果做了几种效果,供大家参考的...
好了,只要安装滤镜外挂,你可以做出很多效果了...让你的闪图不再平常了...所属专题: ULead(友立系列滤镜)
原文出处
推荐阅读-Photoshop分类教程 PS入门教程 PS路径教程 PS滤镜教程 PS图层教程 PS通道教程 PS画笔笔刷
PS工具教程 PS创意制作 PS插画制作 PS成签制作 PS海报制作 PS壁纸制作
PS动画制作 PS影楼后期 PS美容教程 PS美白教程 PS磨皮教程 PS清晰修复
PS调色教程 PS边框纹饰 PS排字教程仿手绘 PS鼠绘教程
PS网页元素 PS抠图教程 PS图片合成频教程 PS软件资源
字效教程 PS非主流 PS视 PS PS
第二篇:《高级软件工程师》范文
职位概要:
设计、开发、调试、维护、管理符合功能、性能要求的硬件产品。
工作内容:
按照计划完成符合功能性能要求和质量标准的硬件产品;
根据产品详细设计报告,完成符合功能和性能要求的逻辑设计;
根据逻辑设计说明书,设计详细的原理图和PCB图;
编写调试程序,测试或协助测试开发的硬件设备,确保其按设计要求正常运行;编写项目文档、质量记录以及其他有关文档;
维护管理或协助管理所开发的硬件。
任职资格:
通信、电子工程、自动化、计算机及其相关专业,本科以上学历。
4年以上相关工作经验,2年以上硬件技术开发工作经验。
精通硬件开发技能,掌握所属行业的相关专业知识和业务流程;
熟悉硬件开发常用工具软件;
有良好编程风格、文档习惯;
有良好的英语阅读能力,能够阅读英文测试资料。
工作严谨细致,有责任心;
勤奋踏实,善于思考问题;
有时间观念,独立性强,具备团队合作精神。
第三篇:电脑软件培训教程
电脑软件培训课程
本文介绍沈阳市展翔电脑职业培训学校开展的电脑软件培训课程的培训内容,以及考试、收费和相关学历等情况。
沈阳市展翔电脑培训学校创建于2000年1月,经过十多年的发展已经成为东北最具影响力的一所职业技术培训学校:国内首批全日制计算机专修学校;国内首批电梯维修技术学校,东北最权威的电梯维修人员培训基地;沈阳市劳动局直属管理的正规办学企业。
我校坐落在沈阳市大东区联合路84号,至今办学十五年,为各个行业培养中高端人才不计其数。
前,学校开设的专业有:电梯安装维修,一级建造师培训,造价师培训,影视动漫、装饰装潢、平面设计等专业。
我校拥有7000平方米超大规模的独立教学楼、近千台国际同步的数字化教学设备、相关专业资深教师10余名、以及行业领先的原创教学程体系。
我校的课程主要有:
一、平面设计Photoshaop CS,操作环境介绍与设置、图像的基础知识。lllustrator CS,详细讲解工具的使用及各种矢量图形、图像的绘制方法与技巧。Coreldraw,是平面广告设计中运用最广泛、最多的软 件之一。in design CS,书报排版软件,有着非常强大的图像与文 字混合排版的处理功能。方正飞腾,专业的排版软件,适用于图书、报纸排版
专业理论包括:企业形象设计、包装设计、广告设计、展示设计、装帧设计、海报设计、卡片设计、封装设计、户外广告设计、印刷流程。
二、装饰装潢:Auto CAD,图形的编辑、图层、颜色和线型的设置与使用。3D MAX 7室内外设计与建筑动画,界面介绍,基本功能介绍,基础建模方法、放样、合成、布尔等建模方法,室内外装潢设计与建筑动画。Painter 6.0,包含各种各样的笔画,具有强大的油墨画,水墨画绘制功能。Lightscape,建筑动画3D MAX二维、三维建模的使用及动画应用。VRP虚拟现实技术,VRP中支持三维场景中的物体和属性进行各种方式的运动。
专业理论包括:建筑艺术、室内设计实务、环境艺术设计、材料与施工工艺、工程预算、改成品图、建筑工装。
三、影视动漫课程。2008年与日本任天堂、PLAY STATION等知名企业合作,09年日本京都动画公司也向沈阳展翔电脑学校抛下紧急订单,月薪过万急招动漫人才!为此“订单”,京都动画特派遣资深制作团队亲临展翔指导选拔优秀人才,学院毕业后可迅速迈入高薪行业。我校开设课程有:计算机应用基础、电脑组装与维护、办公自动化、素描、色彩、色彩构成、平面构成、立体构成、Photoshop CS、影视动画3DMAX、Zbrush、Combustion、影视一期创作、Maya国际软件培训、Ae影视后期制作、Premiere Pro综合能力培训、综合动画技法讲解及应用影视综合创作以及就业训练。
四、电梯维修,电梯维修年薪高达20万!从我校历届毕业的学员不计其数,新人平均月工资均在3000左右。由于近几年电梯行业
迅速的发展,行业人才供不应求,我校凭借与多家电梯巨头的稳固合作,紧急启动签约培训招生计划!展翔职业技术学院与交通大学联手招生,毕业后可获本科学历,入学即入职。电梯行业人员年薪可达50000~200000与多家电梯厂合作。订单式人才培养,保障学子就业!2014年应届毕业生优先;16周岁及以上;现面向全国招生。强大专业的师资,专业指导,教学就业一体式的服务。入学后不收费 就业后付款:入学前签订就业协议,入学即入职。订单式人才培养,保障学子高薪就业!
五、艺术设计 :计算机基础入门、平面设计、广告设计、装饰装潢设计、影视动漫课程、学历考试、电梯维修等专业。
高考落榜不要怕,考生家长看过来!十五年办学经验,政府重视,全方位支持。企业发放笔记本电脑,毕业后带薪实习。
展翔职业技术学校与与交通大学联手招生!毕业后可获本科学历!入学即入职!
招生条件:2014年应届毕业生优先;16周岁及以上;具有逻辑分析能力,对学习计算机有兴趣。
录取专业:电梯维修、影视动漫、平面设计、装饰设计、艺术设计
就业前景:优秀设计师依然处在高收入的阶层,月薪均可达5000-8000
获得证书:Adobe认证/Adobe平面设计师认证/CEAC国家信息产
业部计算机教育认证/3D MAX认证/Autodesk认证
入学后不收费 就业后付款:入学前签订就业协议,入学即入职。订单式人才培养,保障学子高薪就业!
入学后不收费,高薪就业后付学费,这是您最好的选择
五大主流专业:电梯工程师、平面设计、影视动漫、装饰设计、艺术设计
展翔职业技术学校与交通大学联手招生!毕业后可获本科学历!入学即入职!毕业后工资可达3000-6000元!
网址:w w w.Z h a n x i a n g e d u.c o m报名热线〇②④——⑧⑧⑤⑦⑧⑧〇〇
第四篇:Java软件工程师教程
西安尚学堂http:///
Java软件工程师教程 Java软件工程师教程(初级版),西安尚学堂。
本教程与Java课程第一阶段JavaSE开发技术相对应,主要是冲着实际应用而来的,共分11讲。第一章详细地讲解了Java语言的构成、Java开发环境的搭建、反编译工具的使用、Java运行环境的选择、Java程序的编译和运行过程、变量的概念、输入及输出.....付永杰老师从事多年的软件开发和培训教学,非常清楚那些容易使新手困惑的问题,在学习过程中会碰到的拦路虎,付老师结合了多年实际开发与教学经验,收集了众多学员在学习中常提到的问题,�云绞苯部蔚哪谌萁辛司恼怼6琳叽颖臼悠抵胁唤隹梢匝暗絁ava本身方面的知识,还能学到许多编程思想和实际操作手法,仿佛老手就在你面前进行现场演示一样。本视频不仅全面的介绍了Java语言本身,最重要还教会读者去掌握编程思想,找到编程感觉,而不是死记硬背语言本身,视频中涉及到的应用问题分析,远远超了一个Java程序员在学习和应用Java过程中所有可能碰到的问题。
本教程不仅讲概念,讲怎么做,还告诉读者为什么;不仅讲操作技能,还贯穿一些系统的理论,这样读者才不至于不明不白,或是似乎明白,但不知道具体该怎么干。本视频一步步引导读者深入了解Java变成语言的魅力,使读者轻松愉快、兴趣盎然、水到渠成、潜移默化地掌握Java编程。
【声明】
本课程是由西安尚学堂付永杰老师录制,任何人不能用此教程牟利,违者必究。但是:在不收取其他人费用的前提下,您可以自由的分发或转载此视频教程。
【讲师介绍】
付永杰老师,1994-1999 年就读于西北大学计算机科学系,历任程序员、Team Leader、Project Manager、CTO等职位,有过多个大型项目的开发经验。并且曾经在全国知名教育机构任职学术经理、学术副校长职务。
擅长技术:C/C++/VC++、VB、JAVA、SQL Server、ORACLE、ASP、JSP、J2EE等编程语言和数据库系统,尤其擅长J2EE中的高端流行技术struts、hibernate、spring、ibatis、JSF、webwork、AJAX等,并对这些技术有着独到的见解,善于将这些技术用通俗的思维讲授给学生。
【联系我们】
西安尚学堂祝愿大家学习顺利,如果在学习过程中遇到问题,可以通过以下方式与我们联系:网址:http:// 电话:029-82300161 82300166
E-mail:fanchangansxt@163.com
第五篇:高级口译教程词汇
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
第一单元 外事接待 第一篇
制药有限公司 pharmaceutical Co.Ltd 副总经理 deputy managing director 研究生 graduate student 论文 paper 研究成果 research findings 实验助手 lab assistant 市中心 downtown area 假日酒店 Holiday Inn 旅馆招待费 hotel accommodation fee 招待所 guesthouse 舒适如归 make sb.comfortable 不尽如人意之处 inconvenience in life and work 排忧解难 help sb.out 第二篇
Stanford University 斯坦福大学 a land of wonder充满奇观的国家 head office 总部
magical power 神奇的魅力 Oriental 东方的
Confucianism 儒家思想 Taoism 道家学说
inexplicable 难以言表的 set foot on 踏上……的土地 cosmopolitan city 国际大都市 maximize 充分利用 in no time 不久 rewarding 有成效的 第二单元 礼仪祝辞 第一篇
阁下 your excellency...建交 the establishment of diplomatic relations近海石油勘探 offshore oil exploration 积贫积弱,任人宰割 enduring impoverishment, long-standing debility and was for a time at the mercy of other countries 落后要挨打 lagging behind leaves one vulnerable to attacks 刻骨铭心的教训 never-forgotten lesson 中华民族伟大复兴 the rejuvenation of China 不懈努力 make unremitting efforts 与时具近keep pace with the times 第一要务 the primary task 发展是硬道理 development is of overriding importance 科学发展观 scientific outlook 新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
和谐社会 harmonious society 互利共赢 win-win 本着……的精神 it is in the spirit of 一贯奉行 in the persistent pursuit of 双边关系 bilateral relations 祝酒 join sb in a toast 第二篇
mission 代表团
gracious hospitality友好款待 convey 转达
bosom friend 知己
thriving and robust 蓬勃向上 megalopolis 特大型城市 boast 以……为自豪
unequalled 不能与……相媲美 miraculous rise 奇迹般地迅速崛起 financial giants 金融业的巨头 business community商业界 manufacturing industry 制造业
IPR(intellectual property rights)知识产权 joint consultancy service 合资咨询服务机构 transnational corportation 跨国公司 last but not least 最后
at one's earliest convenience 在其方便的时候,尽早…… cherish 珍惜
economic recession 经济不景气
ensure a sustained growth 确保持续增长
on the occasion of 请允许我借……的机会…… 第三单元 商务谈判 第一篇
进出口商品交易会 import and export commodities fair 销售部经理 sales manager supply department 采购部 brochure 宣传小册子
scope of business 经营范围 machine tool 机床 workmanship 工艺 make an inquiry 询价 quotation 报价
C.I.F Seattle 西雅图到岸价(*cost,insurance.freight)调整价格 adjust the price competitive 具有竞争力 bulk 很大
substantially 大大地
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
展台 exhibition stand 第二篇
经营的新品 new line of business 汽车零部件 auto parts update 调整
at the cost of 不惜以……为代价 our part 我方 发盘/报盘 offer 折扣 discount supplies 货物
free sample 免费样品 inspection 检验 floor offer 底盘 counter-offer 还盘
合同格式 format of contract 规格 specification 单价 unit price 保险费由贵方承担 the insurance premium should be born by your side business transaction 生意顺利成交 第四单元 旅游观光 第一篇
广袤无垠的中华大地 the boundless expanse of the Chinese territory 绚丽多姿的自然景观 gorgeous and varied natural scenery 如诗如画 poetic and picturesque 名胜古迹 places of historic interest and scenic beauty 兵马俑 terra-cotta sodiers and horses 故宫 the Imperial Palace 五岳之首 the most famous of China's 5 great mountains 峻拔突兀 majestic and precipitous appeal 山外有山 mountains beyond mountains 融自然与文化景观于一体 embody natural scenery and cultural heritage 奇石,清瀑,古松,亭阁 grotesque rock formation, clear waterfalls,old-age pine trees and pavilions 历代文人雅士书法家 famous ancient writers,scholars and calligraphers of various dynasty 石刻碑文 stone inscription 重峦叠嶂 peaks rising one after another 经典佳作 great classics of ancient writers of various dynasty 华夏祖先 Chinese ancestors 吉祥之地 propitious place 祭祀天地 offer sacrifices to Heaven and Earth 联合国教科文组织 UNESCO(c=cultural,其他不必说了吧?)世界自然与文化遗产 World heritage Commission 第二篇
geological accident 地质变化 the earth's crust 地壳
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
temperate cllimatic zone 热带地区
unique fauna and flora 珍禽奇兽,奇花异草 Great Barrier 大堡礁
Ayer's Rock 阿叶尔斯石柱山
Kakadu National Park 卡喀杜国家公园 Sydney Opera House 悉尼歌剧院 skiing resort 滑雪场
gross domestic product(GDP)国内生产总值 camping park 野营公园
caravan and cabin 汽车旅馆,公寓住所 international cuisine 国际烹饪水准 ethnic restaurant 风味餐厅
departure tax stamp 离境印花税票 American Express 美国运通信用卡 第五单元 大会发言 第一篇
20国集团 g 20(group of 20)央行行长 Central Bank Governor 生物科技 bio-technology 科技进步日新月异 science and technology haave been making continuous progress 金融风暴 financial turbulence 贸易壁垒 trade barriers 保护主义 protectionism 取长补短 make full use of favorable condition and promote complementarity 注入新的活力 inject new vitality to 关税 tariff 减免债务 debt relief 优惠贷款 concessional load 转轨国家 countries in transition 灵活务实 flexible and pragmatic 由温饱到小康 a period of having only basic needs met to a comfortable life 历史性跨越 a historic breakthrough 底子薄 weak economic basis 全面建设小康社会 build a moderately prosperous society in an all-around way 科学发展观 the guideline of scientific development 扩大内须 expand domestic demand
科技含量高 high scientific and technological content 转变经济增长方式 the transformation of the economic growth mode 提高自主创新能力 enhance innovative ability 促进城乡区域协调发展 facilitate a balanced developent between rural and urban areas 以人为本 people-centered 顺应时代潮流 as a response to the trend of our times 第二篇
in an atmosphere of learning 在学术气氛中
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
incubator 孵卵器 inception 涌现 undergrad 大学生 reengineer 调整
reduce inventory 缩短开发周期 cumulative 日积月累 compound rate 复利率 operating margin 营业利率 turnover 周转次数
outstanding receivable 未清应收帐
strategic sourcing initiative 开源节流战略 customer-driven 以顾客为驱动力 service-oriented 服务型
put a new premium on 高度重视 managerial competence 管理能力 Fortune 500 companies 财富500强 expertise 专门技术
win-win thinking 双赢思维 group synergy 协作精神
hold sb.accountable for 让……放手做 hold a grudge against 怀恨在心 第六单元 宣传介绍 第一篇
地势平坦的冲积平原 a soil deposit plain land 常住居民 permanent residents 慈悬浮列车 the maglev train 长江三角洲 Yangtze River Delta 龙头作用 play a leading role 清朝乾隆,嘉庆年间 during the reigns of Qianlong and Jiaqing of Qing Dynasty 石油化工产业 the petrochemical industry 精细化工产业 the fine chemical 家用电器产业 the home electrical appliance industry 生物医药产业 the bioengineering and pharmaceutical industry 支柱产业 pillar industry 历史文物保护单位 sites of historical interest and cultural relics under protection 海派文化 Shanghai regional culture 美食家 gourmet 清真 authentic Muslim 万国建筑博览会 exhibition of the world's architecture 内环线高架道路 elevated inner beltway 野生动物园 the Wildlife zoo 迎新撞钟活动 New year's Greeting Bell-striking 庙会 Temple Fair 桂花节 Sweet Osmanthus Festival 新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
海纳百川,有容乃大 the sea admits hundreds of rivers for its capacity to hold 乘骐骥以驰骋兮 on your steed galloping 来吾道夫先路 on my road pioneering 聪明,精明,高明 bright,smart,wise 第二篇
British Commonwealth 英联邦 physically spread out 布局分散 predominant 主导 conglomeration 聚结 commute 外来工作者
prominent landmark 显著的地貌标志 Saint Paul's Cathedral 圣保罗大教堂 Westminster Abbey 威斯敏斯特教堂 monarchy 君主政体 coronation 加冕礼
Buckingham Palace 白金汉宫 hub 中心 slum 贫民窟 lavish 豪华
philharmonic orchestra 爱乐乐团 venue 场所
cornucopia 各类
successive eras 各个阶段 chronologically 从历史上 repository 陈列馆
premier art collection 最重要的美术作品
striking portraits of Britons 不列颠人逼真的肖像 第七单元 参观访问 第一篇
学位点 degree program 国家级重点社科研究基地 key social science research centers 博士后科学研究流动站 post-doctoral research stations 国家级重点学科 national key disciplines 两院院士 academicians of the Chinese academy of science and the Chinese academy of engineering 网络教育 online education 科举制 imperial examination 日月光华,旦复旦兮 brilliant are the sunlight and the moonlight after night the day dawns again 人文精神 humanistic spirit 披荆斩棘,筚路蓝缕 negotiate various impediment 博学而笃志,切问而近思 extensive scholarship with unyielding dedication and earnest inquiry with close examination 治学态度 educational philosophy 取精用弘的学术思想 the academic ideology of extracting the best and exploiting the greatest 新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
怀抱超旷的才隽学人 graduates with brilliant scholarship 高等教育发展的重中之重 priority among institutions of high learning 承前启后 inherit fine tradition and usher in the future mission 精诚团结,共襄盛举 strive together in good faith 文理工医科综合性大学 a comprehensive university with a complete range disciplines in liberal arts, science, engineering and medicine 全面提升知名度和影响力 elevate influence and visibility in all dimensions 社会转型时期 a period of social transition 百年传承之名校 a prestigious university with a century-long academic tradition and intellectual esteem 第二篇
Vancouver 温哥华
Canada’s gateway to the pacific 加拿大通往太平洋的门户 The Panama Canal 巴拿马运河 Natural ice-free harbor 天然不冻港 Manufactured goods 制成品
Lumber and paper milling 伐木、造纸 Oil refining 炼油
Metal fabricating 金属锻造 Printed matter 印刷 Real estate 房地产 Triple 增至3倍 Quadruple 增至4倍 Quintuple 增至5倍
High-rise office building 摩天办公楼 Boutique 时装礼品店
Ethnic group 少数民族团体 Planetarium 天文馆 Aquarium 水族馆 Skating rink 溜冰场 Botanical garden 植物园
Conservatory of exotic plants 异国植物花房 Maple tree 枫树 Sap 树液 syrup 糖浆
第八单元 人物访谈 第一篇:
国际清算银行行长 president of the Bank for international settlements 宏观经济 macroeconomic 浮动汇率 floating foreign exchange rate world economic projection 世界经济预计 impetus 动力
reassuring 让人放心
command economy 计划经济
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
fiscal policy 财政政策
surplus and deficit 赢余和赤字 deterioration 最坏;最低点 without precedent 第一次 pact 公约
curb deficits 防止财政状况恶化 pension commitments 养老金投入 yields on nominal bonds 名义收益率 deflation 紧缩
exchange rate appreciation 货币升值 domestic liquidity 国内流动资金 precipitous move 突然变动 stifle 葬送
workable measures of transition 可行的过度措施 stance 姿态 第二篇
新千年 the new millennium 新纪元 the new age 精髓 essence 陶器 pottery 京剧戏装 Costumes of Peking Opera 莫高窟复制品 the replica of the Mogao Grottoes 青铜战车 the bronze chariot 战国早期的礼仪乐器 ritual musical instruments produced early in the Warring States Period 八音度 a range of octave 音域宽 wide range 定音 tone setting 瑟,笙,箫,鼓 se, sheng, xiao, drums 整理 collate 骨哨 bone flute 摇篮 cradle 舞台服饰 performance costumes 夸张和象征的手法 exaggeration and symbolic means 名模 famous model 第九单元 文化交流 第一篇
民为贵 people being the most important 巨大活力 the immense vitality 生动写照 vivid reflection 生存权 subsistence right 立国之本 the foundation to build the country 不懈努力 make unremitting endeavor 相辅相成 the two are complementary to each other 民族先人 ancestor 新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
初步繁荣昌盛 initial prosperity 吸收和借鉴 absorb and draw upon fruits of 祖国统一 reunification of the country 繁衍 multiply 伟大复兴 the great rejuvenation 先行者 forerunner 区域自治 regional autonomy 宪法保障 protected by the Constitution 崇高目标 lofty goal 亲仁善邻 benevolence and good-neighborliness 国之宝箴 treasured maxim 第二篇
millennium 千年 landmark 标志性 reclusive 避世隐居
Danish architect Jorn Utzon 丹麦设计师钧恩乌特松 with media access 有机会接触媒体 architectural icon 建筑业偶像
in the pantheon of 在……的万神殿中 pluck 淘汰
a complete one-off 空前绝后 was quite at odds with 相去甚远 rectilinear 垂直式
maverick genius 独树一帜的奇才 promontory 海角 backdrop 背景
in high dudgeon 一怒之下
manifold difficulties 各种各样的困难 seductive beauty 有魅力的纯美 patron 资助人
第十单元 科学报告 第一篇
中国古代药王神农氏 Shennong, the celebrated herbal master of ancient China 中医史上的萌芽阶段 the embryo stage in the development of TCM 战国时期 the Warring States Period 黄帝内经 HuangDi’s Classic of internal Medicine 神农本草经 Shennong’s herbal classic
主治、功用和毒性 primary treatments, functions and toxic character 药典 pharmacopoeia 救死扶伤 healing the sick and saving the dying 职业道德规范 professional work ethic 食补保健 food treatment approach 延缓衰老 defer senility 相互作用、互为依存 be of mutual influence and interdependence 新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
有机的整体 an organic whole 诊断疾病 diagnose disease 阴阳对立制约 yin and yang are mutually opposing and constraining 互根互用 be interdependent and mutually promoting 消长平衡 proportionally change with the decrease of one, resulting in, or from the increase of the other 相互转化 mutually transformational 健康的要素 be essential for the maintenance of good health 指导思想 guiding concept 临床治疗方法 clinical treatment 针灸疗法 acupuncture and moxibustion 按摩推拿 medical massage 气功疗法 deep breathing exercises 赢得广泛赞誉 win worldwide acclaim 中医专业队伍 TCM professionals 综合医院 general hospital 第二篇
astrobiology 天体生物学 nitrogen 氮 hydrogen 氢 oxygen 氧气
photosynthesis 光合作用 equilibrium平衡 meteor 流星 embedded 埋植
carbon compound 碳化合物 hypothesis 假设 Antarctic 南极的 aesthetics 审美观
the Leonid meteor showers 狮子座流星雨 debris 碎片 comet 彗星
The Azores 亚速尔群岛
Infrared spectrographs 红外线摄谱仪 organic molecule 有机分子 spectrographic 摄谱的 disseminate 散布
prebiotic life 前生物生命 galaxy 银河系
第十一单元 饮食文化 第一篇
烹饪艺术 culinary art 民以食为天 food is the paramount necessity of the people 推陈出新 creative efforts 新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
色、香、味 color, aroma and taste 摆放 layout 冷盘 cold dishes 原料 raw material 作料调配 the blending of seasoning 调味艺术 the art of proper seasoning 食物质地 the texture of food 刀功 slicing technique 乳猪 suckling pig 点心 pastries 黄酒 yellow rice wine 烈性白酒 strong white liquor 敬酒 toast with 小啜 take a sip 馒头 steamed bread 热卡 calories 主食 staple food 第二篇
food style 饮食习惯 solid diet 丰盛的食物 health food 保健餐 Little Italy 小意大利城 Germantown 德国城
native specialties 家乡特色菜
Creole accent to the food 克里奥耳口味 physical well-being 身体健康 ironic 讽刺的
preservative 防腐剂 cheese 奶酪
第十二单元 中国改革 第一篇
翻天覆地的变化 earthshaking changes 面貌焕然一新 take on a brand-new look 出/入境旅游 outbound/inbound travel 村/居委会 village committee/urban neighborhood committee 解决温饱问题 solve the problem of food and clothing 落实科学发展观 follow a scientific approach of development 以人为本,执政为民 put people first in administration 着力搞好宏观调空 concentrate on doing macro-regulatory work well 激发创造活力 stimulate creativity 实施稳健的财政政策 follow prudent fiscal policy 三农工作是重中之重 work relating agriculture, rural areas and farmers remains top priority 加强农田水利建设 intensify development of irrigation and conservancy project 多渠道转移农业富余劳动力 transfer surplus rural labor to nonagricultural jobs 新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
推进产业结构优化升级 optimize and upgrade the industrial structure 加强生态建设 strengthen ecological improvement 推进财税体制改革 promote the reform.of fiscal and tax system 加强精神文明建设 promote social and ethnical progress 加强行政能力建设和政风建设 improve the government’s administrative capacity and style.of work 建设服务型政府 service-oriented government 意气风发 in high spirits 同心同德、再接再厉 united with one heart and one mind, continue our concerted and unyielding efforts 第二篇
overstate 夸大
turn one’s back on 对……封闭 anarchy 政治混乱 warlordism 军阀割据
make up lost ground 收复失地 springboard 跳板 with gusto 满怀热情
subsistence farming 自然经济 marginal productivity 边际生产力 tariff barrier 关税壁垒 bolster 保持
joint venture 合资企业
incremental capital output ratio 资本产出比率 reckon 估计
purchasing power parity 购买力平价 capital accumulation 资本积累
demographic forecasts 人口统计学上的预见 hiccup 磕磕碰碰 forerunner 前驱
dwarf 让……相形见绌 第十三单元 信息时代 第一篇
筹备会议 preliminary meeting 处理程序性问题 address procedure issue 智能化 intelligence computerization 多样化 diversification 信息通信技术 infocom technology 结构调整 architecture readjustment 升级换代 upgrading 融语音、数据、图像于一体 integrate voice date and image 宽带高速信息网 high-speed broadband information network 全方位地满足业务需求 meet various service requirements in all dimensions 制约因素 reason 新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
宏观调控 macroeconomic control 市场管制 market regulation 规避市场风险 avoid market risks 创新的融资机智 innovative financing mechanism 资金的多元投入 for more financing channels 911事件 September 11 terrorist attack 应急系统 emergency system 数字鸿沟 digital divide 第二篇 don 穿上 scaffold 框架
thermostat 恒温计 EKG 心电图仪
telemetric system 遥测系统 emulate 仿效
symbiosis 共生现象
software programmer 软件编程师 collaborate 合作 debug 调试 neuron 神经元 tackle 解决 interstellar 星际
microprocessor 微型处理器 ad hoc 特别的 cell phone 手机
the heftiest desktop 最先进的台式机
fight off an attacking wasp 击退发起进攻的黄蜂 simpleton 傻子
emergent behavior 突发性的行为 mischievous and sinister 恶意 antithetical 对立的 resilience 应变能力
seismic activity 地震活动 geomagnetic storm 地磁风暴 a worrisome spike 麻烦
reroute traffic 改变行动路线 InterPlaNet 星际网 asteroid 小行星
unmanned probe 吾人驾驶探测器 proprietary(信息)专有
feel tingles on one’s spine 感觉到脊椎的震颤 第十四单元 外交政策 第一篇
外国使节 diplomatic envoy 新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
复杂而深刻的变化 complex and profound changes 各种问题相互交织 various threats are intertwined 指导国际关系的准则 norms governing international relations 切实履行 implement in real earnest 以强凌弱的霸权主义 bully the weak and pursue hegemony 文明的多样性 the diversity of civilizations 万物并育而不相害 all living creature grow together without harming one another 道并行而人不相悖 ways run parallel without interfering with one another 相互借鉴、取长补短 learn from each other in mutual emulation 相互包容、求同存异 mutual tolerance, seek agreement while shelving differences 减免债务 reduce and forgive debts 军事联盟 military alliance 动辄诉诸武力 resort to use or threat of force 摈弃冷战思维 the Cold War mentality should be done away with 核武器扩散 nucleus weapons proliferation 跨国犯罪 trans-boundary crimes 生态恶化 environmental degradation 永远不称霸 never seek hegemony 维护国家主权和领土完整 safeguard national sovereignty and territorial integrity 睦邻、安邻、富邻政策 the policy of creating an amicable, secure and prosperous neighborhood 奔腾不息的时代潮流 irresistible tide of the times 第二篇
diplomacy 外交手段
monetary structure 货币组织 military deterrence 军事威慑 utmost purpose 最高宗旨 subordinate 服从于 overshadow 黯然失色 initiative 主动行动
downright distrust 不信任的传统 utility 利用
authorization 授权 sponsorship 操办 intervention 干预
take…into account 考虑到 the IMF 国际货币基金组织 trade deficits 贸易赤字 commitment 致力于 war-torn 遭受战争破坏 elite 上层人物
military alliance 军事联盟
demobilization/remobilization 遣散军队/重组军队 第十五单元 国际关系 第一篇
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
纪念……成立……周年 commemorate ….anniversary of the founding of 恪守承诺 commitment to
联合国宪章宗旨和原则 the purpose and the principles of the UN Charter 善邻之道 live together in peace with one another as good neighbors 划时代意义 epoch-making 里程碑 milestone 人类社会沧桑巨变 stupendous changes in human society 国际舞台风云变幻 vicissitudes in the international arena 地区热点问题 regional hot spot issue 民族分裂势力 regional separatists 极端宗教势力 religious extremist 毒品走私 drug trafficking 传染性疾病 communicable disease 坚持多边主义 uphold multilateralism 摈弃冷战思维 abandon the Cold War mentality 标本兼治 address both symptoms and root causes 裁军与军备控制 disarmament and arms control 防止核扩散 prevent the proliferation of nuclear weapons 包容精神 the spirit of inclusiveness 文明多样性 diversity of civilization 兼容并蓄的和谐世界 harmonious world where all coexist and accommodate each other 休戚与共的命运 interests and destinies 第二篇
subsequent endeavor 此后的努力 humanitarian 人道主义者 refrain 不以
non-intervention 不干涉
domestic jurisdiction 内部事务
the minimum doe of conduct 最起码的行为准则 the Security Council 安理会 paralysis 瘫痪 veto right 否决权 incapacitate 无所作为
nuclear weapon proliferation 核武器扩散 communicable disease 传染性疾病 buffer conflicts 缓解冲突 enforcement 强制 meddle 管闲事 manifold 多种多样 permeate 渗透
practice tolerance 宽容忍让 transcend differences 超越差异
convergence of interests 共同利益的汇合点 coercion 高压政治
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
tackle 处理