惯用语大全(考过)(共五篇)

时间:2019-05-14 21:23:08下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《惯用语大全(考过)》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《惯用语大全(考过)》。

第一篇:惯用语大全(考过)

些常挂在嘴边的惯用语-----小编整理

1.“百闻不如一见”----「百闻は一见に如かず」(ひゃくぶんはいっけん にしかず)2.“歪打正着”----「怪我の功名」(けがのこうみょう)3.“青出于蓝而胜于蓝”----「青は蓝より出でて蓝より青し」(あおはあいよりいでてあいよりあおし)

4.“垂头丧气”----「青菜に塩」(あおなにしお)

5.:“光阴似箭”---「光阴矢の如し」(こういんやのごとし)

6.“一年之计在于春”---「一年の计は元旦にあり」(いちねんのけいはがんたんにあり)7.“滴水穿石”---「雨だれ石を穿つ」(あまだれいしをうがつ)

8.:“功到自然成”---「石の上にも三年〕(いしのうえにもさんねん)

9.“满瓶不响,半瓶叮当”---「空き樽は音高し」(あきだるはおとたかし)10.“火烧眉毛”---「足下に火がつく」(あしもとにひがつく)

11.“只知其一,不知其二。”------「一を知り二を知らず」(いちをしりてにをしらず)11.“一叶落知天下秋。”------「 一叶落ちて天下の秋を知る」(いちようおちててんかのあきをしる)

12.“一年之计在于春”------「 一年の计は元旦にあり」(いちねんのけいはがんたんにあり)13.“马后炮”------「后の祭り」(あとのまつり)“事后搞庆祝活动” 14.“八九不离十”------「当たらずといえども远からず」(あたらずともいえどもとおからず)15.“昙花一现”------「朝颜の花一时」(あさがおのはないちじ)16.“岁月不待人”----「歳月人を待たず」(さいげつひとをまたず)

17.“养子方知父母恩”----「子をもって知る亲の恩」(こをもってしるおやのおん)

18.“知子莫若父”----「子を知ること父に如くはなく」(こをしることちちにしくはなく)19.“未雨绸缪”----「転ばぬ先の杖」(ころばぬさきのつえ)

20.“聪明反被聪明误”----「策士策に溺れる」(さくしさくにおぼれる)

21.“多一事不如少一事”----「触らぬ神に祟りなし」(さわらぬかみにたたりなし)

22.“千里之堤溃于蚁穴”----「千里の堤も蚁の穴から」(せんりのつつみもありのあなから)23.“条条道路通罗马”----「すべての道はローマに通ず」(すべてのみちはローマにつうず)24.“脍炙人口”----「人口に脍炙する」(じんこうにかいしゃする)25.“笑里藏刀”----「笑中に刀あり」(しょうちゅうにとうあり)26.“久层则安”----「住めば都」(すめばみやこ)27.“天无绝人之路”----「舍てる神あれば助ける神あり」(すてるかみあればたすけるかみあり)28.“英雄出少年”----「栴檀は双叶より芳し」(せんだんはふたばよりかんばし)

29.“宰鸡焉用牛刀”----「大根を正宗で切るなかれ」(だいこんをまさむねできるなかれ)30.“前门拒虎,后门进狼。”----「前门の虎、后门の狼」(ぜんもんのとら、こうもんのおおかみ。)

31.“千里之行,始于足下。”----「千里の道も一歩より起こる」(せんりのみちもいっぽよりおこる。)

32.“笑里藏刀。”----「笑中に刀あり」(しょうちゅうにとうあり。)33.“微乎其微。”----「雀の涙。」(すずめのなみだ。)34.“可望而不可及。”----「高岭の花」(たかねのはな。)35.“口若悬河。”----「立て板に水」(たていたにみず。)

36.“一贫如洗”----「赤贫洗うが如し」(せきひんあらうがごとし)

37.“前车之覆,后车之鉴”----「前者の覆るは后车の戒め」(ぜんしゃのくつがえるは、こうし

ゃのいましめ)

38.“有备无患”----「备えあれば忧いなし」(そなえあればうれいなし)39.“隔岸观火”----「対岸の火灾」(たいがんのかさい)「川向いの火事」(かわむかいのかじ)40.“天渊(壤)之别”----「月とすっぽん」(つきとすっぽ

历年考试中出现过的惯用语----小编整理

青菜に塩(あおなにしお)垂头丧气

原义指水灱灱的新鲜蔬菜被撒上了盐后,一下子就变蔫了。比喻由于某种事情没有做好 而变得意气消沉、沮丧的样子。汉语为垂头丧气、无精打采、心灰意冷、沮丧等。另 外,俗语像霜打的茄子与其意思相近。扬げ足を取る(あげあしをとる)吹毛求疵

原义是指趁对方抬腿就立即将其扑倒。引申指拿别人细微过错的言行进行挖苦、讽刺。汉语可译作吹毛求疵、抓小辫子、抓话把儿等。3 足が出る(あしがでる)收不抵支

原义指在别人面前伸出脚而违反常规礼仪。由此引申为使用的金钱数额超出收入、预算 等。汉语为亏空、出现赤字、超出预算。另外还指事情已经败露。汉语为露出马脚、现 出原形等。足を洗う(あしをあらう)金盘洗手

这句话若在日常生活中则为字面之意,而作为惯用句使用时,引申为改邪归正,弃恶从 善及改变生活态度(职业等)之意。汉语常作洗手不干,金盘洗手。5 头が痛い(あたまがいたい)大伤脑筋

原义指(因病,身体不适)头疼。作为惯用句使用,表示因某事而烦恼,伤脑筋等。汉 语中也有头疼一词,其意思亦兼有因病而头痛之意和因烦事伤脑筋之意。可译作头疼,伤脑筋等。后足で砂をかける(あとあしですなをかける)过河拆桥

这一成语本意是指动物大小便之后用后腿将其盖上沙子。引申指忘记别人的恩情,溜之 大吆,且临走还给人留下麻烦。与汉语的成语过河拆桥意思相近。7 后の祭り(あとのまつり)事后诸葛亮

祭り是日本的节日,节日一过,庆祝节日用的装饰用品也随之失去了用步之地。后の祭 り即指错过时机后毫无用处。汉语可译作马后炮,事后诸葛亮等。穴があったら入りたい(あながあったらはいりたい)无地自容

是用来比喻人羞愧难当时的窘态。汉语为无地自容,恨不能钻进地缝儿里。痘痕も笑洼(あばたもえくぼ)情人眼里处西施

痘痕是脸上的麻子,而笑洼是酒窝。在情人的眼里,脸上的麻子也成了酒窝。比喻相恋 的人把对方的缺点也看成是优点。油を売る(あぶらをうる)磨洋工

字面意思是卖油。江户时代卖头发油的贩子常边同妇女们攀谈边推销。由此引申指工作 中途偷懒或闲聊而浪费时间。石桥を叩いて渡る(いしばしをたたいてわたる)谨小慎微

原义为石头桥也要敲着过。引申指万分谨慎,小心从事。汉语可译作谨慎小心,小心翼 翼,谨小慎微,摸着石头过河等。板につく(いたにつく)得心应手

是指演员的演技与舞台相和谐之意,引申表示动作,态度等与其地位,职业相符,相吺 吅之意。汉语没有与之对应的词,根据场吅不同可分别译作(演员)演技娴熟,(火 候)恰如其分,(工作)得心应手,吅适,得当等。犬の远吠え(いぬのとおぼえ)虚张声势

与中国的俗语好狗不叫,叫狗不凶同源,原义为狗在远处吠。意为背地逞英雄,背后耍 威风,常用于比喻胆小鬼在背后逞凶或说别人坏话。可译为门后耍枪,虚张声势等。芋を洗う(いもをあらう)拥挤不堪

是形容人聚集很多,相当于汉语的像煮饺子似的。中日这两个惯用句都很形象,但因中 日文化背景不同,所以表达方式不同。日本人平日常食用的芋剥皮后手碰到很痒,所以 常把很多剥了皮的山芋放在小筐或桶里冲洗,由此而得这一形象的表达方式。腕を挥う(うでをふるう)大显身手

腕是手腕,臂膀的意思,引申为本领,能力等。是指掌握的本领或技术能够运用自如,充分地发挥出来。汉语为大显身手,施展才能,大展才华等。旨い汁を吸う(うまいしるをすう)不劳而获

旨い原义是指食物等好吃,味美。此惯用词的意思是指自己不费半点功夫,而获取他人 辛辛苦苦的劳动成果,相当于汉语的不劳而获,占便宜,捞油水,揩油等。虾で鲷を钓る(えびでたいをつる)抛砖引玉

原以为用虾来钓加吆鱼。加吆鱼是一种名贵的鱼。此惯用句用于比喻用很微小的东西或 微不足道的努力而获取很大的利益。汉语可译作抛砖引玉,施小惠占大便宜,一本万利 等。大目に见る(おおめにみる)睁一眼闭一眼

表示对一些缺点,错误采取宽容的态度,不深究。汉语可译作宽容,不深究,放松,睁 一只眼,闭一只眼。使用时可以变化。按动词见る的活用方式来活用。お株を夺う(おかぶをうばう)取而代之

株是本家,正宗无祖之意。意思是把别人的拿手好戏抢到手,取而代之。汉语可译作顶 行,取而代之,撬行等。使用时其中的お不可省略。お茶を浊す(おちゃをにごす)含糊其辞

是指把某个场面很顺利地敷衍过去。汉语可译作敷衍塞责,搪塞了事,含糊其辞等。鬼に金棒(おににかなぼう)如虎添翼

传说中的鬼本来就很厉害,再得到根大铁棒就更厉害了。即比喻本来就强大的东西又 增添新本领,变得更加强大。同汉语的如虎添翼同义。

か 颜から火が出る(かおからひがでる)羞愧难当

原义是指脸上冒火。引申指因感到害羞而脸上发烧,火辣辣的。汉语为羞愧难当,面红 耳赤,脸上火辣辣的等。肩で风を切る(かたでかぜをきる)得意洋洋

原义为耸肩走路,走路直带风。意为走路显示出很得意的神情。汉语为大摇大摆,得意 洋洋,趾高气扬等。因为是用于形容走路的得意神情,所以常用?肩で风を切って歩く?的 形式出现。肩を持つ(かたをもつ)袒护

也是日语一个常用的惯用句。作为惯用句,它表示偏袒争执不下的双方中的一方。汉语 可译作偏袒,撑腰,支持等。使用时以?(被偏袒者)の肩を持つ?的形式。株が上がる(かぶがあがる)身价倍增

原义是指企业的经营状况良好,产品很受欢迎,其股票也随之上涨。由此引申为某人在 社会上受到广泛的好评。汉语可译作吃香,身价高等。「株が下がる」为其反义词,汉 语译作不吃香等。亀の甲より年の功(かめのこうよりとしのこう)姜还是老的辣

表示对老年人的丰富经验的尊敬。汉语可译作姜还是老的辣,一岁年纪一岁人等等。金がものを言う(かねがものをいう)金钱万能

原义是钱能说话,能打开局面。「ものを言う」即说话。比喻钱的威力枀大。汉语的钱 能通神,金钱万能,有钱好说话,无钱话不灱等与之同义。気が多い(きがおおい)用情不专

表示对某事不能一心一意。可译作用心不专。在表示男女感情上可译作用情不专,脚踏 两只船等。木で鼻をくくる(きではなをくくる)冷若冰霜

是指对人态度冷漠地回答。汉语可译作态度冷淡,不耐烦地回答,冷若冰霜等。使用时 常用?木で鼻をくくるよう?的形式。也可作?木で鼻をくくったよう?。钉をさす(くぎをさす)叮嘱

表示怕对方说话不算数等而再三叮嘱。汉语可译作说定,叮嘱好。此惯用句也可发生词 尾发生。

腐っても鲷(くさってもたい)瘦死的骆驼比马大

鲷是一种很名贵的鱼。在日本这种鱼被视为最好的鱼。而且发音与吆利之音相近,所以 就倍受日本人的青睐。不新鲜的加吆鱼也不失其价值,借此比喻真正好的东西即使坏了 也不失其价值。中文俗语瘦死的骆驼比马大与其意思相近。

口が重い(くちがおもい)沉默寡言

容易被中国人误认为是汉语的口重即好吃口味咸的东西之意。而其真正意思是话少,不 爱说话,沉默寡言等。

口が軽い(口がかるい)嘴快

容易被中国人误认为是汉语口轻即不好吃咸东西之意。而其真正意思是指将不应说出去 的秘密或话轻易地说出去。相当于汉语的嘴快,嘴不严之意。

口车に乗る(くちぐるまにのる)受骗上当

表示被花言巧语所欺骗上当。口车に乗せられる与此惯用句喻义相同。汉语意思是上花 言巧语的当,受骗等。而口车に乗せる则表示用甜言蜜语骗人。

口をすっぱくする(くちをすっぱくする)磨破嘴皮

指将把忠告或某事反复重申多次。相当于汉语的苦口婆心,磨破嘴皮,舌敝唇焦,口干 舌燥等。使用时分别以口をすっぱくして言う和口がすっぱくなるほど言う的形式。

口を出す(くちをだす)多管闲事

表示当别人说话时,自己虽不是当事人却从旁插话。汉语可译作从旁插言,插嘴,多嘴 等。此惯用句可发生词尾变化。

首を切る(くびをきる)被炒鱿鱼

若按字面单词直译则为割脖子即杀头之意。而此惯用句是解雇,撤职,辞退之意。可译 作被砸饭碗,被炒鱿鱼等。过去在日本,一般结婚以后女子不再工作,所以全家都靠丈 夫(父亲)的收入生活,一旦男人失业,全家就无法生活,要扎脖子了。

犬猿の仲(けんえんのなか)水火不相容 是形容关系非常不好,汉语是水火不相容之意。

财布の纽を握る(さいふのひもをにぎる)掌管钱财

财布是钱包,日本过去的钱包不是用拉链或金属扣儿,而是用纽(绳)来扎口的。由此 引申为掌管钱财,掌握财政大权之意。可译作管钱,掌管财政等。

匙を投げる(さじをなげる)无可救药

匙是指药用的调剂匙。医生认为病人已病入膏肓,已无药可治,所以扔掉调药用的匙。是无可救药,撒手不管之意。进而表示放弃原有的想法等意。汉语可译作断念,放弃

等。

鲭を読む(さばをよむ)打马虎眼

是由鱼市上快报数而打马虎眼而来。译为快数,谎报数或是少报岁数等。汉语可译作捣 鬼,隐蔽,(数数等)打马虎眼等。

猿も木から落ちる(さるもきからおちる)智者千虑,必有一失

原义是猴子虽然善于爬树,但有时也会抓不住树枝而摔落在地。比喻无论多么能干的人 也有失败的时候。汉语为智者千虑,必有一失。

舌を巻く(したをまく)惊叹不已

表示因吃惊或佩服而说不出话来。是对吃惊,感叹时的工作的一种比喻。汉语可译作 非常钦佩,惊叹不已,啧啧称赞,咋舌等。使用时以(吃惊或佩服的对象)に舌を巻く 的形式。

尻马に乗る(しりうまにのる)原义是指跟在骑马人的后面,由此引申为对事物 不加判断,跟在他人后面行事。另外也指对他人的言论不分好坏地加以赞同。汉语为盲 目随从,随声附和等。常用人の尻马に乗る的形式。n

尻に火がつく(しりにひがつく)火烧眉毛

字面意思是在屁股上点火。此惯用句是对事物处在相当紧迫状态的一种形象的比喻。汉 语对这种情况常用火烧眉毛,迫在眉睫等成语来表达。

筋がいい(すじがいい)素质好

筋是素质的意思。此惯用句表示某人在某些方面具有良好的素质才能。汉语可译作素质 好等。

砂をかむ(すなをかむ)味同嚼蜡

嚼沙子。沙子放在口中无论怎么咀嚼也没有仸何味道,而且感觉也非常不好。由此来 比喻没有意思或不值得回味的事。可译成味同嚼蜡,枯燥无味。

反りが吅わない(そりがあわない)脾气不吅

原义是指刀与鞘不配套,不吅适。由此引申指相互脾气不吅,吅不来。汉语为吅不 来,不投缘,不对脾气等。

高みの见物(たかみのけんぶつ)坐山观虎斗

本意是坐在高处观看,以此比喻他人的争斗或事情的经过与已无关而冷眼旁观。汉语可 译成坐山观虎斗,隔岸观火,袖手旁观,坐观成败等。

出しにする(だしにする)作为借口

だし即だしじる是指用海带,鲣鱼等煮成的用于做菜的调味的汤。引申表示为谋私利而 将某人或某事作为手段或借口来利用。出しに使う与此语同意。使用时以- -をだし にする的形式。

立て板に水(たていたにみず)口若悬河

原义是立上板子流水快。比喻很有口才,很会讲话,讲起话来不大奔儿。汉语为口若悬 河,侃侃而谈。

棚に上げる(たなにあげる)束之高阁

原义为放在架上不予理睬,引申义为与自己有关的事即使错了也置之不理,或佯装不 知。汉语为置之不理,束之高阁。

玉に伤(たまにきず)美中不足

原指美丽的宝玉上有小小的瑕疵。比喻在近乎完美的事情(事物或人)中存在微不足道 的,令人遗憾的缺点汉语为美中不足,白壁微瑕等。注意,玉虽本为宝玉之意,但不读 ぎょく、而读たま。

月とすっぽん(つきとすっぽん)天壤之别

すっぽん是鳖,甲鱼,王八。其背壳虽也近于圆形但却无法与明月相比。比喻大相径庭 的两种事物。汉语可译作天壤之别,大相径庭。使用时常先明示不好的一方。

手がかかる(てがかかる)麻烦费事

原义为需要帮助之意。引申为费力,花时间,增添麻烦等。汉语为费时费事等。

手塩にかける(てしおにかける)亲手栽培

就像随时将餐桌上摆放的调味盐按自己的口味加入菜肴中一样。指亲手抚养,照顾,培 育。比喻付出了很多心血,精心抚养长大。汉语为一手拉持大,亲手培养等。

手を抜く(てをぬく)偷工减料

意为工作不负责仸,该干的没干。这里的手指做某事的力量或能力。抜く指省略,简 略。汉语译为草草从事,偷工减料等,属贬义。

団栗の背比べ(どんぐりのせいくらべ)半斤八两

団栗是橡子,背比べ是比个子。橡子个头都很小,差不多,由此将橡子比个儿引申为所 比较的各方能力都不十分出众,相差无几。汉语的半斤八两与此惯用句意思相同。需要 注意的是,汉日两词都非赞美之词,在指高手云集不相上下是不能用。

长い目で见る(ながいめでみる)从长计议

是在现阶段不急于求得结论,从长远的角度预测遥远的将来。汉语可译作用长远眼光 看,从长远的观点来看,从长计议等。

习うより惯れよ(ならうよりなれよ)熟能生巧

其中的习う是学习的意思,惯れ是习惯的意思。一味学习不如多练熟悉。相当于汉语的 熟能生巧等。

二足の草鞋を履く(にそくのわらじをはく)身兼二职

穿一双草鞋本来已经足够了,可是因为又想得到另一双就重叠穿两双。由此引申出同一 个人身兼两种内容完全不同的工作。汉语为身兼二职,脚踏两只船等。

猫の小判(ねこにこばん)毫无意义

其中的小判是指以前所用的贵重钱币等。此成语比喻即使客观上多么有价值的东西,对 于那些不懂其价值的人来说也是毫无价值。汉语可译成对牛弹琴,白白糟蹋,投珠与豚 等。

猫の手も借りたい(ねこのてもかりたい)不可开交

愿意为连猫的手都想借。比喻枀其繁忙,很想得到他人的帮助,常以猫の手も借りたい ほど忙しい的形式出现。汉语中形容繁忙至枀的(忙得)不可开交,(忙得)脚打后脑 勺,恨不得能长三头六臂等与之同义。

猫をかぶる(ねこをかぶる)装相

有两个意思,其一是指掩盖其本性,表面上看是一种温和柔顺得面目。相当于汉语的装 相,假装老实等词之意,其二表示假装不知。

热を上げる(ねつをあげる)迷恋

这一惯用句有两个意思。一是表示对某事物非常着迷,相当于汉语的入迷,着迷等。二 是表示对异性的迷恋。此惯用词前要用助词に同着迷或迷恋的对象相接。

寝耳に水(ねみみにみず)出乎意料

引申指遇到完全出乎意料的事而万分吃惊。汉语可译作晴天霹雳,事出俄然。

音をあげる(ねをあげる)叫苦连天

表示被某事所征服,示弱。汉语可译作叫苦,折服,受不了,服输等。注意,音不读お と、读ね。音をあげる使用时可发生词尾变化。

马鹿にならない(ばかにならない)不可轻视

表示不可等闲视之。马鹿にしてはいけない与此惯用句相同。汉语可译作不可轻视,不 能小看。马鹿にする的意思与其相反,意思是轻视,小看,瞧不起。

箸にも棒にも挂からない(はしにもぼうにもかからない)束手无策

原义是既做不了筷子,又做不了棍子。比喻什么方法也对付不了。汉语为难以对付,束 手无策,无法对付,无从下手等。

鼻にかける(はなにかける)骄傲自大

原义是挂在鼻子上。意为得意洋洋,自以为了不起,骄傲自大的样子。

腹を抱える(はらをかかえる)捧腹大笑

原义是指抱着肚子,捧腹。作为惯用句使用,表示因某话或某事可笑而令人放声大笑之 意。汉语可译作捧腹大笑。此惯用句在使用时常与笑う相连,以腹を抱えて笑う的形式 出现。

火の车(ひのくるま)经济窘困

原义是指向地狱运送罪人用的燃烧着的车,乘车者将被小鬼折磨。现引申指经济状态窘 迫,艰难,家计拮据。使用时多以――は火の车だ的形式。

人は见挂けによらぬもの(ひとはみかけによらぬもの)人不可貌相

这一惯用成语在会话中既可以原型使用,也可以说人は见挂けによらない,意思都是指 人不能只看外表。汉语可译作人不可貌相,不可以貌取人,海水不可斗量等。

人を食う(ひとをくう)目中无人

字面意思是把对方吞下,吃人。由此引申指不尊重别人的人格,轻视别人的言行或态 度。相当于汉语的瞧不起人,目中无人,盛气凌人等。

二つ返事(ふたつへんじ)满口应承

日语中回答对方问话时常用はい、而二つ返事则是指像连应两声はい、はい一样,对他 人所说的话或请求立刻接收下来。汉语可译作二话没说,满口应承,立刻应允等等。

脐で茶を沸かす(へそでちゃをわかす)笑破肚皮

因抑制不住而大笑时,肚子会强烈震动,犹如在肚脐上把茶烧开时的感觉。以此来比喻 可笑之枀而放声大笑。汉语为笑破肚皮,可笑之枀,笑得前仰后吅。

见栄を张る(みえをはる)打肿脸充胖子

原意是指很注重外表,能看见的地方装修门面等。引申意思是不注重内容充实与否,只注重外在的虚荣。汉语为追求虚荣,摆阔气,打肿脸充胖子。

水に流す(みずにながす)既往不咎

是指过去的事全当没发生,将其付诸东流之意。汉语可译作既往不咎,将往事付诸东 流等。使用此惯用句时应注意:不能对长辈说水に流してください。

道草を食う(みちくさをくう)路上闲逛

此惯用句是由马吃路边的草而迟迟不前行之意,引申指做某事因偏离轨道走弯路而浪费 时间。

身を入れる(みをいれる)专心致志

原义为将全部精力投入工作等。常用于比喻一丝不苟,全心全意地工作或热衷于某事,对某事入迷,因某事而忘我等等。汉语可译作专心致志,一心一意,全心全意等。

目がない(めがない)喜爱至枀

比喻没有识别事物的能力,没有眼光。另外,此惯用句还有对某物格外喜欢,分外迷恋 之意。使用时,常用に目が无い(喜欢的某事物)的形式。

目鼻が付く(めはながつく)初见端倪

画画时,画上了鼻子和眼睛,人就大概画出模样了。由此指茫然无边的事情有了条理,几乎到了完成的状态。也表示事情按预想的结果大致决定下来。汉语为有了眉目,搞出 大概轮廓,初露端倪,已见雏形等。

目を盗む(めをぬすむ)瞒天过海

是指避开他人耳目,悄悄地做某事。汉语为避开他人耳目,瞒天过海等。

焼饼を焼く(やきもちをやく)吃醋

此惯用句多用于男女关系之间。相当于汉语的吃醋。使用时可以进行词尾变化。

山をかける(やまをかける)押题

在本会话文中是指推测考试等可能出的题目而进行准备,与汉语押题同义。另外,山を かける还有(对对方的言行)做大体估计;(投机性)冒险押宝拐弯抹角地套问,刺探 等意。

横车を押す(よこぐるまをおす)蛮不讲理

车本应顺着推,如果横过来就是过分之举。由此来比喻强行去做某事或强迫他人去做某 事。汉语为蛮不讲理,独断专行,蛮横,横加干涉等。

両手に花(りょうてにはな)双喜临门

是指两件事同事到来。汉语译为双喜临门,好事成双等。此成语除形容一般的两件事同 时到来之外,还常指一个男子周围有两个或是多个美貌女所包围之意。

渡りに舟(わたりにふね)雪中送炭

原义是指要过河到对岸,恰巧此时来了一条船。以此来比喻正在左右为难或想做什么 事时,遇到了正巧能解决或做的事。汉语为雪中送炭,暗夜的明灯,正赶巧,恰逢时机 等。

第二篇:惯用语之经典

惯用语之经典

1.吃奶不叫娘 2.吃虱子留后退

3.又想当婊子,又想立牌坊 4.不求有功但求无过 5.分不清仨多俩少 6.不能添斤,也要添两 7.羊肉好吃怕沾上腥 8.自己不喝酒,嫉妒人脸红 9.走大路怕水,走小路怕鬼

10.顶着鹅毛不知轻,压着磨盘不知重 11.泰山压顶不弯腰

12.媳妇不娶,就准备抱孙子

13.太公之意不在鱼,醉翁之意不在酒 14.趁着浑水摸泥鳅 15.日求三餐夜求一宿 16.不给果子就砍树 17.光尥蹶子不拉套 18.不吃鲜桃咬烂杏 19.不怨绳短,只恨井深 20.车轮未转铃铛先响 21.打了一冬柴,煮锅腊八粥 22.打不着鹿又不让鹿吃草 23.打好了江山杀韩信 24.光挑灯芯不添油 25.有奶便是娘

26.抓不住老虎在猫身上出气 27.肥出割膘,瘦出添油 28.爹死娘嫁人,各人顾各人 29.船不翻就往河里跳 30.摇了半天船,忘了解缆绳 31.早晨栽下树,到晚要乘凉 32.当过路神仙 33.拔出萝卜带出泥

34.只见投石头,不见有水花

35.三十亩地一头牛,老婆孩子热炕头 36.争得猫儿丢了牛

37.贪了别人马,失却自己牛 38.鸭梨卖了萝卜价 39.富了方丈穷了庙 40.小庙蹲不下大菩萨 41.庙小牌子大

42.庙是那个庙,神不是那个神 43.只见娘大肚,不见儿走路 44.去了咳嗽添了喘

45.亲身下河知深浅,亲口尝梨知酸甜

46.不下水,一辈子也不会游泳;不杨帆,一辈子也不会操船 47.处事莫烦恼,烦恼容易老 48.床头千贯,不如日进分文 49.纯钢折不弯,真理驳不倒 50.打了骡子马也惊 51.公不离婆,秤不离砣 52.行大欺客,客大欺行 53.看见萝卜就是腌菜

54.狼老了尚有吃羊的野心;虎老了尚有捕鹿的欲望 55.人心高于天,做了皇帝想成仙

第三篇:谚语惯用语

英语口语8000句-谚语、惯用语

不管张三李四。

Every Tom, Dick and Harry.*举出常用的男孩名,表示“不论谁都„„”、“不管张三还是李四”。虽然没有女孩名,但男女都可用。

My daughter had a homestay in America.(我女儿为体验当地生活,去美国了。)So did every Tom, Dick and Harry.(不管谁都能去啊。)I like sexy girls.(我喜欢性感的女人。)So does every Tom, Dick and Harry.(无论谁都是这样的。)

一波未平一波又起。

Out of the frying pan into the fire.*frying pan “平底炒菜锅”,直译是菜从锅里炒出来又掉进了火里。

舍名求实。I live to eat.Pudding rather than praise.*不太常用的说法。

瞎猫碰上了死耗子。Every dog has his day.Bob won the lottery.(鲍勃中了头彩。)Every dog has his day.(瞎猫碰上了死耗子。)Everyone has good days.Everyone gets lucky sometimes.(谁都会有走运的时候。)A flying crow always gets something.*不太常用的说法。

说曹操,曹操到。

Speak of the devil.*“说到恶魔,恶魔就来”。源自谚语Speak of the devil and he will appear。

Speak of the devil.常用于口语中。Here comes John!(约翰来了。)Speak of the devil.(真是说到曹操,曹操到。)

情人眼里出西施。Love is blind.*直译是“爱情是盲目的”。表示人们一旦谈恋爱,就会失去正确的判断能力,无法冷静地看待事物。

一举两得。

Kill two birds with one stone.*直译是“一石可以打中两只鸟”,即“一举两得”。

不闻凶讯便是吉。

No news is good news.I haven't heard from John lately.(好久没有约翰的消息了。)Well, no news is good news.(是啊,不闻凶讯便是吉。)

光阴似箭。

Time flies.*表示时间像飞一样地过去了。Tim flies是Time flies when you are having fun.的省略说法。即“越高兴时间过得越快”。

时间就是金钱。Time is money.百艺不如一艺精。

Jack of all trades, master of none.*Jack是男子名,一般表示“某人或男人”。此句的意思是什么事都去做的人没有一件事是能精通的。

三思而后行。

Look before you leap.*直译“飞之前先看看”,表示“付诸于行动前要慎重地考虑,做好准备”。

百闻不如一见。

Seeing is believing.*“眼见为实”,即只有自己亲眼所见,才能信服。

无风不起浪。

There is no smoke without fire.*传闻总是有出处的,“无火的地方不冒烟”。

诚实总是上策。

Honesty is the best policy.*常以为不正当行为能获得好处,但从长远来看,结果是采取正当行为才是上策。

晚做总比不做强。

Better late than never.男孩子就是男孩子嘛!Boys will be boys.John got into a fight again.(约翰又打架了。)Boys will be boys.(男孩子就是男孩子嘛!)

知识就是力量。Knowledge is power.Knowledge is power.(知识就是力量。)That's why he's so successful.(所以他才成功。)

冰冻三尺非一日之寒。/罗马不是一天就建成的。

Rome was not built in a day.*要做大事不是一朝一夕就可以成功的。

条条大路通罗马。

All roads lead to Rome.*为达到同一目的,可以采取多种手段。There are many roads to success.(有许多办法可以取得成功。)*常用语。

入乡随俗。

When in Rome, do as the Romans do.*“在罗马就要照罗马人做的去做”。即“到另一个地方就要遵从那里的风俗习惯”。口语中常省略成Do as the Romans do.熟能生巧。

Practice makes perfect.*任何事情都反复练习是成功的秘诀。

历史总在重演。

History repeats itself.Another war started.(又一场战争开始了。)History repeats itself.(历史总在重演。)

祸不单行,福无双至。

When it rains, it(always)pours.功夫不负有心人。

Where there's a will, there's a way.*有坚强的意志和决心的话,无论有多大的困难都能克服。

行动比语言更响亮。

Actions speak louder than words.(钱财等)来得容易去得快。

Easy come, easy go.*轻易得来的钱财,是不被珍惜的。来得容易,去得也容易。

血浓于水。

Blood is thicker than water.有其父必有其子。

Like father, like son.*父子相似的意思。

Like mother, like daughter.(有其母必有其女。)

恋爱和战争都是不择手段的。

All's fair in love and war.*在恋爱和战争中任何策略都是正当的。

美貌不过一张皮。

Beauty is only skin deep.*“再漂亮的美女削去一层皮后就和丑女无二样”,即“看人不能只看外表而要重视内涵”。Beauty is but skin deep.东西总是人家的好。

The grass is always greener on the other side(of the fence).*直译是“(篱笆)那边的草总是绿的”。

不劳则不获。

You cannot make an omelet without breaking eggs.*直译是“不打碎鸡蛋就做不成蛋包饭”。意思是做任何事如果不努力,不付出牺牲,不投资的话,是得不到结果的。

流水不腐,户枢不蠹。

A rolling stone gathers no moss.*不断活动的石头是不会长上像青苔这类东西的。即“能不断保持新鲜”。也可以把它看做相反的意思,“不断变换工作和搬家的人,没有熟练的事情,也存不下钱”。

患难见真情。

A friend in need is a friend indeed.*in need “遇到难处,贫穷”,indeed 是“真正的”,这两个词押韵,给人以节奏感。

只会工作不会玩的人是没意思的人。

All work and no play makes Jack a dull boy.*这句可以译成“只让学习不让玩的孩子会变成愚蠢的孩子”。

事实胜于雄辩。

The proof of the pudding is in the eating.*直译是“不吃布丁不知道布丁的味道”。即“不实际去试试,是不会知道它的真正的价值”。

岁月不待人。

Time and tide wait for no man.*tide 是“潮水”,此处与time同义,表示时间。

越快越好。

The sooner, the better.When should I come over?(什么时候来合适?)The sooner, the better.(越快越好。)

正好。

On the nose.How many people came to the party?(有多少人来参加晚会?)A hundred people, on the nose.(正好100人。)Exactly.On the dot.捉迷藏。

Hide-and-seek Let's play hide-and-seek.(我们玩捉迷藏吧。)Okay.(好吧。)

未完待续。to be continued *用于电视连续剧等的最后,表示“待续”。

一个巴掌拍不响。

It takes two to tango.*直译是“跳探戈舞是两个人的事儿”。

Joe is always starting arguments with Sue.(乔总是和苏争论不休。)Well, I think it takes two to tango.(不过,我是觉得一个巴掌拍不响。)Both sides must be blamed.They are the same.They are both responsible.They are both wrong.Both of them should be blamed.尽快。

As soon as possible.*缩写是ASAP。

Should I mail this letter to you?(我可以把这封信寄给你吗?)Yes.As soon as possible.(对,请尽快寄来。)*电话中的对话。

随便吃。

All-you-can-eat.buffet smorgasbord Eat as much as you like.Eat as much as you wish.*作为句子应为“你想吃多少就吃多少”。

多项选择。

multiple-choice multiple-choice questions(多项选择题)

各就各位,预备,跑!Ready, get set, go!On your mark, get set, go!

从头到尾。

from A to Z.*是开始字母A到最后一个字母Z,即“从开始到最后”、“完全”的意思。I don't know anything about driving.(我一点也不懂驾驶。)I'll teach you from A to Z.(我会从头到尾教你的。)entirely(完全地)completely(完全地)

始终/一直/一贯

all long *用于“从一开始我就说过吧”等句子中,表示“从开始就„„”。So, she is married.(所以,她结婚了。)I've been telling you that all along.(我从一开始就告诉你了。)from the very beginning all this time since the start

就我的记忆来说„„

As far as I can remember,...What's John's last name?(约翰姓什么来着?)As far as I can remember, it begins with M.(就我的记忆来说,它的第一个字母是M。)To the best of my memory,...As far as I know,...(就我所知„„)If my memory serves me right,...(如果我没记错的话,„„)

以牙还牙,针锋相对。Tit for tat.John kicked me, so I gave him tit for tat.(约翰踢我,所以我以牙还牙。)

这是我为什么在这儿的原因。That's what I'm here for.What are you studying at Harvard?(你在哈佛大学学什么?)Economics.That's what I'm here for.(学经济,这就是我为什么在这儿学习的原因。)

2+3等于5。

Two and three is five.Two plus three is five.Two and three makes five.Two and three equals five.我们有天壤之别。

We're as different as night and day.We're completely different.(我们俩完全不同。)We have nothing in common.(我们没有任何共同点。)

东施效颦。(机械模仿。)Monkey see, monkey do.She just bought a new car just like yours.(她也买了一辆跟你一样的车。)Well, monkey see, monkey do.(是嘛,真是东施效颦。)

以先后顺序为准。

First come, first served.*“按到达的先后顺序”、“按报名顺序”,直译是“第一个来的,第一个得到供应”。

Do you take reservations?(你预订了吗?)No, first come, first served.(没有,先来的先得。)On a first-come, first-served basis.过时了。It's out of date.Look at my camera.(你看我的照相机。)But it's out of date already.(可它都过时了。)It's old-fashioned.It's outdated.It's behind the times.电视有长处,也有短处。

TV has its merits and demerits.TV has its good and bad points.There are good and bad points about TV.我利用了他的弱点。

I took advantage of his weakness.*take advantage of...“利用„„”。

我长了不少见识。

I've learned something.The TV show was interesting.(那个电视节目很有意思。)Yeah, and I've learned something.(是呀,我长了不少见识。)I've learned something new.(我学到了一些新东西。)

那会引起火灾呀!It's a fire hazard.*hazard表示“人力无法躲避的危险”。Look at John's toy!(快看约翰的玩具。)It's a fire hazard.(那会引起火灾呀!)It could catch on fire easily.(这很容易着火。)It could cause a fire.什么事都有可能发生。Anything could happen.There's no knowing what may happen.You never know.(任何事情都是很难预料的。)Anything's possible.It could happen to you.(对你来说什么都有可能发生。)

将来可以用来作参考。for future reference You should keep the book for future reference.(你该把这本书收好,以便将来作为参考。)

在我背后。

behind my back *意为“在我听不到的地方”、“看不到的地方”,用于当人们四处活动,偷偷摸摸地说一些坏话时。

Everyone is laughing at me behind my back.(大家都在背后笑话我。)How do you know?(你怎么知道的?)secretly(秘密地)in my absence(在我不在的时候。)without my knowledge(背着我)

换换心情。

for a change *“偶尔地”、“换心情”、“追求变化”、“变化一下”、“别开生面的”、“下次”等情况时用。

Let's take a walk for a change.(我们去散散步换换心情吧。)Okay, let's.(好吧,走。)instead(别这样!)

有钱能使鬼推磨。

Money talks.*金钱是给与势力和权力的东西。表示金钱的力量非常大。Jane married a millionaire.(简和一个大富翁结婚了。)Money talks.(真是有钱能使鬼推磨。)Money talks, bullshit walks.比较随便的说法。

别说丧气话。

Never say die.*直译“绝不言死”。无论遇到什么情况也不能绝望,始终要尽最大的努力,坚定信心抱有希望地坚持下去的意思。

过去的事情让它过去吧。

Let bygones be bygones.*表示“过去的事情就让流水冲走吧”、“过去的事情再责备也不管用了”。

有总比没有强。

Better than nothing.*东西也许不多,不那么充分,但总比一点儿没有强。

酒肉朋友。

A fair-weather friend.*直译是“好天气下的朋友”、“顺利时才与你交往的朋友”。与“A friend in need is a friend indeed”(患难之交见真情)正好相反。

滴水汇成河。

Every little bit helps.*无论多么小的善行,其行为都是宝贵的,无论多么小的事情,只要汇集在一起,都能起到大的作用。

英语口语8000句-内心表白

道谢

Thank you.*在欧美日常生活中,不能忘记对别人表示感谢。Thank you.(谢谢!)You're welcome.(不客气。)多谢!Thanks.*比Thank you.较随便些。非常感谢!Thank you very much.*比Thank you.要有礼貌。Thanks a lot.Thank you so much.真是非常感谢。

Much appreciated.Thank you.*appreciate “感激”、“感谢”,多在美国南部使用。I appreciate it.谢谢您的好意。

Thanks for your kindness.That's very nice of you.That's very kind of you.How kind of you.非常感谢你的关怀。

I appreciate your kindness.I appreciate your kindness.(非常感谢你的关怀。)Don't mention it.(别客气。)我无法表达对您的感谢。I can't thank you enough.I can't thank you enough.(我无法表达对您的感谢。)You're quite welcome.(您太客气了。)真不知如何感谢你的关心。

I can hardly thank you enough for your kindness.*hardly常常和can、could构成否定的形式表示“根本不能„„”、“难以„„”。和barely意思大致相同。I have no words to thank you.(不知说什么才能感谢您。)I can't express how grateful I am.(不知如何表达谢意。)你帮了我大忙了。

You've been very helpful.You've been a big help.(你帮我大忙了。)You've been a great help.(你帮我大忙了。)谢谢你的帮助。

Thank you for the help.Thank you for the help.(谢谢你的帮助。)My pleasure.(没什么。)Thank you for helping me.(谢谢你对我的照顾。)I appreciate your help.耽误您时间,实在对不起。Thanks for your time.Thanks for your time.(耽误您时间,实在对不起。)Don't worry about it.(没关系。)感谢您为我做的一切。Thanks for everything.Thanks for all you've done.Thank you for all of your kindness.不管怎么都要谢谢您。

Thank you anyway.*对方虽好意相助,但终究没有起到作用时使用。Sorry, I don't know.(对不起,我不知道。)Thank you anyway.(不管怎么都要谢谢您。)Thanks for offering, but...(谢谢你的建议,但是„„)Thanks for offering, but I have other plans.(谢谢您的建议,可是我们有其他计划。)哦!那太好了。How nice!It's on me.(这次我请客。)Oh!How nice!(哦!那太好了。)How lovely!*女性常用。What a treat!我欠你的情。I owe you one.I'm much obliged.(万分感谢。)*比较礼貌的说法。be obliged表示“感谢,感激”,多在美国南部使用。

I'm in your debt.*in one's debt “向„„借过钱”,引申为“受„„的恩惠”,比较强调感谢的心情。

谢谢你送给我的礼物。

Thanks a lot for your present.Thank you for your gift.您能这样说,我非常感谢。Thanks for saying so.I really like your apartment.(我真的喜欢你的公寓。)Thanks for saying so.(您能这样说,我非常感谢。)It's nice of you to say so.谢谢你告诉我。

Thanks for telling me.You have a run in your stocking.(你的丝袜跳线了。)Thanks for telling me.(谢谢你告诉我。)Thanks for letting me know.非常感谢你等着我。

Thanks for waiting for me.Sorry to have kept you waiting.(对不起,让你久等了。)Sorry, I'm late.(对不起,我晚了。)谢谢你约我出来。

Thanks for asking me out.*ask someone out 一般是“约会”的意思。Thanks for inviting me.(谢谢您邀请我。)谢谢你鼓励我。

Thanks for cheering me up.*cheer up “鼓励”、“打起精神”、“鼓足勇气”。Thank you for making me feel better.你救了我一命。You saved my life.Watch out!Stop!(小心!站住!)Thanks, you saved my life.(谢谢,你救了我一命。)谢谢你对我的忠告。Thanks for warning me.Thanks for the warning.Thanks for telling me.(谢谢你告诉我。)谢谢你不远万里专程跑一趟。

Thanks for coming all the way over here.Thanks for coming all the way over here.(谢谢你大老远专程跑一趟。)It was no trouble.(这没什么大不了的。)谢谢你的来信,你对我太好了。

Thank you for your letter.It was very kind of you.Thank you for your letter.It was very kind of you.(谢谢你的来信,你对我太好了。)You're welcome.(这没什么。)还礼

不客气。

You're welcome.Thank you for everything.(感谢您做的一切。)You're welcome.(不客气。)My pleasure.Don't mention it.No problem.Not at all.You're quite welcome.That's quite alright.Don't worry about it.不必客气。

Don't mention it.*这句常用于美国,在英国和澳大利亚则不常使用。能帮助您,我非常高兴。I'm glad I could help.Thanks, you saved my life!(谢谢您救了我一命。)I'm glad I could help.(能帮助您,我非常高兴。)道歉

对不起。I'm sorry.I'm sorry.I made a mistake.(对不起,我弄错了。)That's all right.(没什么。)Excuse me.*用于各种情况。如“对不起,您再说一遍”、“对不起„„”。啊!对不起。

Whoops, excuse me.*用于踩了别人的脚等场合。Ouch!(唉哟!)Whoops, excuse me.(啊!对不起。)对不起,请原谅。

Excuse me.*用于一般的道歉。

I beg your pardon.*比较正式的说法。Oh, sorry.真的非常抱歉。I'm awfully sorry.那件事真对不起。

I'm sorry about that.这是我的疏忽。

It's my fault.*直截了当地承认自己的错误并致歉的说法。It's my fault.(这是我的疏忽。)That's okay.Don't worry about it.(没关系,别太在意。)I'm to blame.(全怪我。)哎呀,我弄错了。

Oops.My mistake.*茫然不知所措,不知如何是好或感到很遗憾,对做错的事感到惊讶和表示道歉的心情。Oops是“哎呀!”的语气。Oops, so sorry.(哎呀,真对不起。)那事我觉得很抱歉。I feel bad about it.I wish it had never happened.*直译“我希望没有发生过那样的事”,即“那事如果没有发生过该多好呀!” 真抱歉,我不能来。

I'm sorry I couldn't come.I'm sorry I couldn't come.(真抱歉,我不能来。)That's all right.(没关系。)前几天真是很抱歉。

I'm sorry about the other day.Hi, John!(嗨!约翰,你好!)I'm sorry about the other day.(前几天真是很抱歉。)请您原谅我的失礼。

Please forgive my rudeness.A)Please forgive my rudeness.(请您原谅我的失礼。)B)I'll forgive you.(我原谅你。)*A更口语的说法是I'm sorry I was rude.(很抱歉,我失礼了。)我不知该怎样向您道歉。

I don't know how to apologize to you.*apologize to...“向„„道歉”。I can't express how sorry I am.Words can't express how sorry I am.I have no words to apologize to you.我并没有那个意思。

I didn't mean that.*mean “打算说/做„„”。真对不起,给您添麻烦了。I'm sorry to trouble you.I'm sorry to trouble you.(真对不起,给您添麻烦了。)That's okay.(没关系。)实在对不起,让您费心了。

I'm really sorry for troubling you.I'm really sorry for troubling you.(实在对不起,让您费心了。)It was nothing.(这没什么。)抱歉,让您久等了。

I'm sorry to have kept you waiting.I'm sorry to have kept you waiting.(抱歉,让您久等了。)I was about to go home.(我正想要回家呢。)I'm sorry to be late again.(对不起,我又来晚了。)Sorry, I'm late again.(对不起,我又迟到了。)我希望„„可是„„

I wish I could...Are you coming to my party?(你能来参加我的晚会吗?)I wish I could come, but I'm busy on Friday.(我非常想去,可是星期五我很忙。)

对道歉的回答

没事儿。/别放在心里!That's all right.*有时连写成That's alright.I'm sorry.(对不起。)That's all right.(没事儿。/别放在心里!)Don't worry about it.Don't worry.It's no big deal.(不是什么大不了的事。)Never mind.I forgot to bring your book.(我忘了把你的书带来了。)Never mind.(不必在意。)下次要多加小心。

Please be more careful next time.关心对方

我帮您收大衣吧。

Let me get your coat for you.*主人迎接穿大衣来访的客人时使用。Let me get your coat for you.(我帮您收大衣吧。)Thanks.(谢谢。)别拘束,像在自己家一样吧。Make yourself at home.I like your apartment.(我很喜欢您的公寓。)Make yourself at home.(别客气,像在自己家一样吧。)很抱歉„„

Excuse me.*中途退席时。One moment, please.现在您有空吗? Do you have a minute? *要和对方说话时。Can I talk to you for a minute? Are you busy now?(现在你忙吗?)我能跟您说几句话吗? Can I talk to you for a minute? Can I talk to you for a minute?(我能跟您说几句话吗?)Sure, go ahead.(当然可以,你说吧!)您先请。After you.After you.(您先请。)Oh, thank you.(噢!谢谢!)我帮您一把吧!Can I give you a hand? Can I give you a hand?(我帮您一把吧!)That's all right, thanks.(好的,谢谢。)对不起,我过一下。Excuse me.Excuse me.(对不起,我过一下。)That's all right.(您请。)我接受你的建议。/就照你说的。I'll accept your offer.I'll accept your offer.(我接受你的建议。/就照你说的。)That's great!(太棒了。)*常用于在工作中。例如在回答类似“我考虑要你做A分店的分店长怎么样?”和“这辆车我想卖5000美元”的问题时,前一种情况意为“我想我可以接受你的建议”,后一种情况可以理解为“好吧,这个价钱我买了。” 对不起,打断一下。

Sorry to interrupt you.Sorry to interrupt you.(对不起,打断一下。)Yes?(什么事?)真抱歉,这么突然。

Sorry for the short notice.*short notice “急的,突然的”。Sorry for the short notice.(真抱歉,这么突然。)Don't worry about it.(没关系,不必担心。)表扬 太棒了!Great!I got a promotion today.(今天我被提升了。)Great!(太棒了!)That's great!Excellent!Fantastic!*表示非常高兴,同时又有点儿吃惊的心情。Wonderful!约翰你真够出色的!John is incredible!John is the greatest!(约翰是个很了不起的人。)真不错。

Good job!*赞扬对方出色行为时比较随便的说法。Look!I made this chair.(你看,这是我做的椅子。)Good job!(真不错!)You did it!Well done!Great!干得真好!Way to go!*“太好了”、“真的”,向对方表示惊叹的语气。多用于父母对孩子,意为“你真是个好孩子”。大人之间也常用。

I got 100 points!(我考了100分。)Way to go!(好样的!)Right on!Nice going!Good going!All right.儿子,你真棒!Well done, son!*例句是对儿子说的,如果是对女儿说,句尾不用加任何词。My grades went up!(我的成绩提高了!)Well done, son!(儿子,你真棒!)恭喜了!Congratulations!We ran a race and I was the fastest.(我赛跑得了第一名。)Congratulations!(是吗?恭喜你了!)你真了不起!You were great!You were great!(你真了不起!)It was nothing.(这算不了什么。)You were wonderful!That was very smart!(你真聪明!)恭喜你。/干得不错。/真是件好事。Good for you.*听到好事时的回答。

I've started jogging.(我开始跑步了。)Good for you!(这真不错。)My teacher praised me today.(今天老师表扬我了。)Good for you!(真是件好事。)I admire you for it!That's great!Kenji and I are friends now.(现在我和健二是好朋友。)That's great.(那太好了。)That's good(for you)!(太好了!)真是好孩子。Good boy.I cleaned up my room.(我把我的房间打扫干净了。)Good boy.(真是好孩子。)Good girl.多漂亮的裙子呀!What a nice dress!我真喜欢你的衬衫。I like your shirt.That's a nice shirt.That shirt looks good on you.(你穿这件衬衫真合适。)You look good in that shirt.(你穿这件衬衫正合适。)你的领带真漂亮。That's a great tie.That's a great tie.(你的领带真漂亮。)Do you like it?(你喜欢吗?)I like your tie.(我喜欢你的领带。)你有辆好车呀!You have a nice car.You have a nice car.(你有辆好车呀!)It's brand-new.(这可是辆新车呀。)在哪儿买的? Where did you buy it? 是在K店买的。

I bought it at the K store.在特别降价的时候。

It was on sale.*on sale是“降价,减价,甩卖”;for sale是“正在出售的,出售的”。两种用法不同,注意不要混淆。你看上去真好/真帅。You look nice.You look good.You look pretty.(你真可爱。)You look great!对你正合适。

It looks nice on you.*look nice on...“合适„„”,“看上去很适合„„”。A)How does it look?(你看怎么样?)B)It looks nice on you.(对你正合适。)*A正在试衣服。这得归功于您呀!All the credit goes to you.*credit “功绩”、“功劳”、“名誉”。It's a big hit!(这是一个巨大的成功!)All the credit goes to you.(这完全都得归功于您呀!)You deserve all the credit.非常出色!Brilliant!*有了让人吃惊的主意或解决了问题时使用。

What do you think of my proposal?(您认为我的提案怎么样?)It's brilliant!(非常出色!)That's brilliant!真是个男子汉!What a man!He's a real hero!(他是一个真正的英雄!)What a man!(真是个男子汉!)He's a great man!He's a real man.真不愧是你,干得好!Wow, you're on a winning streak.*直译“啊!你连连取胜”,表达“真不愧是你”的语感。We won again.(我们又赢了。)Wow, you're on a winning streak.(哇,又赢啦!干得好。)你的儿子真可爱。

You have a cute son.*是男孩的情况下。You have a cute son.(你的儿子真可爱。)Thank you.(谢谢。)*表示女孩子的说法如下。You have a cute daughter.(你女儿真可爱。)Thank you.She takes after her mother.(谢谢,她长得像她妈妈。)您看上去很年轻。

You look young for your age.You look young for your age.(您看上去很年轻。)You're the only one who has said that.(只有你一个人这样对我说。)我非常感谢您为此所做出的努力。

I appreciate your effort very much.Thank you for your hard work.真羡慕你。I envy you.I'm getting married.(我要结婚了。)I envy you.(真羡慕你。)I don't envy you.(我并不羡慕你。)他对你的评价很高。

He thinks highly of you.He thinks a lot of you...这句虽然不是一句正确的英语,但口语常用。He has a high opinion of you.我需要一个值得我尊敬的老板。

I need a boss I can look up to.*look up to “尊敬,对人表示尊敬”。他真有勇气。

He's got guts.*guts还有“内脏”的意思。

So, he complained to his boss.(所以,他向老板发牢骚。)He's got guts.(他可真敢。)He's brave.英语口语8000句-恋爱和结婚

喜欢、爱上„„ 汤姆是个美男子。

Tom is a lady-killer.*lady-killer直译是“少女杀手”,其实不是杀手,而是指一下子就能迷住女人的男子。

Tom dates around a lot.(汤姆和好多女人来往。)Tom is a real playboy.(汤姆真是个花花公子。)汤姆真让我神魂颠倒。

Tom really turns me on.*turn...on“有性方面的吸引力”、“使人着迷”。Tom really turns me on.(汤姆真让我神魂颠倒。)I didn't know you felt that way.(我一点儿都不知道你的感觉。)I'm crazy about Tom.I have strong feelings for Tom.I love Tom.I have the hots for Tom.*俚语。克里斯长得真帅。

Chris is really a heartbreaker.*用heartbreaker表示“长得很帅,对异性有吸引力的人”。进一步讲,“heartbreaker”是指给异性带来撕心裂肺的痛苦和失望的人,魅惑他人,让人沉醉的人。Elvis Presley(爱尔维斯·普里斯利)有一首成名曲“Heartbreak Hotel”,指的就是“(因恋爱而)绝望的人住的饭店”。

Chris breaks a lot of hearts.(克里斯使很多女人尝到了失恋的痛苦。)Chris dates a lot of women.(克里斯和许多女人有来往。)珍妮特真迷人。

Janet is a knockout.*如同拳击中的“knock out”一样,表示极具魅力、使对方晕头转向的人,多指女性。

Janet is a knockout.(珍妮特真迷人呀。)You can say that again!(颇有同感。)Janet is sexy.Janet is beautiful.他好像看上你了。

I think he has a crush on you.*have a crush on...“看上„„”。I think he has a crush on you.(他好像看上你了。)Give me a break.(别随便瞎说。)I think he is infatuated with you.* be infatuated with...“被„„迷住,为„„神魂颠倒”。

I think he likes you.简好像喜欢上我了。

Jane seems to like me.*seem“好像,看上去像„„”。I've got the feeling that Jane likes me.I think Jane likes me.I have a hunch(that)Jane likes me.戴安娜对杰克有意思。

Diana's been coming on to Jack.我不敢打像她那样的姑娘的主意。

I can't handle a girl like her.* handle 表示“对待,对待(人)”。She's too much for me.我非常想见到她。

I'm dying to see her.*dying to“忍耐不住地想做某事”。我想追求她。

I'm trying to make a pass at her.*make a pass at...“(特别是对女性)挑逗,求爱”。I'm trying to make a pass at her.(我想追求她。)I don't blame you.([她对你来说很有魅力,]我理解你的心情。)I'm trying to pick her up.(我打算把她弄到手。)*pick up 是口语“把异性弄到手”、“勾搭女人”、“追女人”的意思。

I'm trying to get a date with her.(我打算和她约会。)*get a date with...“和„„约会”、“约会”。你也太狠心了。

You broke my heart.*break...heart在恋爱中“使„„十分痛苦”,用于甩掉自己的人。You broke my heart.(你也太狠心了。)I didn't mean to...(我不是那个意思„„)约会

今晚有空吗? Are you free tonight? *free“空闲的”。Are you free tonight?(今晚有空吗?)Yes.Why?(有空,干嘛?)Do you have plans tonight?(今天晚上有事吗?)Are you available tonight? Are you busy tonight?(今天晚上忙吗?)今晚你能和我约会吗? Do you want to go out with me tonight? *go out并不一定就是“约会”,但是如果go out的后面直接跟with me的话,就一定是“约会”了。Let's go out tonight.(今晚出去吧。)If you're free, why don't we go out tonight?(要是晚上有空,我们出去走走行吗?)愿意和我一起去看电影吗? Would you like to go to the movies with me? Would you like to go to the movies with me?(愿意和我一起去看电影吗?)I'd love to.(当然,我很乐意。)我们喝点茶什么的吧。

Let's have tea or something.Let's have something to drink.(我们喝点什么吧。)How about having a cup of tea? 能陪陪我吗? Please keep me company for a while.*keep me company“和我在一起”、“交往”、“亲近”。我想请你去看演出。

I'd like to invite you to a show.Would you like to go to a show with me?(愿意和我一起去看演出吗?)我能和你约会吗? May I ask you out? *ask out“约会”。May I ask you out?(我能和你约会吗?)Sorry, I have a boyfriend.(对不起,我有男朋友了。)Would you mind if I took you out? Would you go on a date with me? 你是想和我约会吗?(你想勾引我吗?)Are you trying to pick me up? *pick up“勾引(男人/女人),欺骗”。Are you asking me out? Are you asking me for a date? Are you asking me out on a date? 在哪儿见面? Where do you want to meet? Where do you want to meet?(在哪儿见面?)Any place you want.(你觉得哪儿合适就在哪儿。)我们几点见面? What time should we meet? What time should we meet?(我们几点见面?)How about seven?(7点怎么样?)表白

我有话要对你说。

I want to talk to you.Can we talk? I'd like to talk with you.你现在有朋友吗? Are you seeing anyone now? *see 除了表示“看见”之外,还可表示“与„„交往”。Are you seeing anyone now?(你现在有朋友吗?)Yeah, kind of.(嗯,怎么说呢„„)Do you have a boyfriend/girlfriend now?(你现在有男/女朋友吗?)Are you dating anyone now? Do you have a partner? Are you going steady with someone? *比较旧的说法。你觉得我怎么样? What do you think of me? What do you think of me?(你觉得我怎么样?)I think you're great.(我觉得你挺棒的。)What do you think about me? 我爱你。I love you.I love you.(我爱你。)I love you, too.(我也爱你。)I'm in love with you.你是我见到过的最美的女人。

You're the most beautiful woman I've ever seen.You're the most beautiful woman I know.你使我发疯。

I'm crazy for you.I'm crazy about you.I'm infatuated with you.(你使我神魂颠倒。)*感觉比“I'm crazy about you.” 更强烈。

别装腔作势。

Don't play hard to get.*play hard to get一般多用在男女之间。特别是指女性为了吸引男性而使对方着急、故弄玄虚的行为。

She wouldn't even talk to me.(她连话都不跟我说。)She's playing hard to get.(她只是在吊你的胃口。)Don't be a tease.Don't play games.Don't pretend you don't want me.我还不想太认真。

I don't want to get serious yet.I want you to meet my parents.(我想让你见见我的父母。)I don't want to get serious yet.(我还不想太认真。)I'm not ready for a commitment.I don't want to be tied down.I just want to have fun.(我现在只是想玩玩。)我是一见钟情。

It was love at first sight.*at first sight“第一眼”、“见到的第一面”。I fell in love with you the first time I saw you.I loved you the first time I laid eyes on you.我真希望我从来都没遇到过你。

I wish I had never met you.*这句是虚拟语气的一种,表示与过去事实相反或者不可能实现的事情,用“had+过去分词”的形式。本句紧接在“I wish”的后面,表示“要是„„就好了,可„„”。

I regret meeting you.(我真后悔认识了你。)I wish you were never a part of my life.你是我喜欢的那种类型。

You're my type.*也可以用于女性对男性。Why do you like me?(你为什么喜欢我?)You're my type.(因为你是我喜欢的那种类型。)You're the right girl for me.You're my kind of woman/man.(你是我喜欢的那类女人/男人。)你使我感到幸福。You make me happy.You make me happy.(你使我感到幸福。)You do, too.(你也是。)能认识你我非常幸福。

I'm happy to have known you.I'm happy to have been a part of your life.I'm glad I've gotten to know you.你的眼睛真美。

You have beautiful eyes.Your eyes are beautiful.你真好。

You're sweet.You're so kind.你真性感。You're sexy.You're hot.我们拉着手走吧。

Let's walk hand in hand.*hand in hand指“手拉着手”、“手牵着手”。Let's hold hands.(我们手握手吧!)我可以牵你的手吗? May I hold your hand? May I hold your hand?(我可以牵你的手吗?)Sure you may.(当然可以。)你真漂亮。

You're beautiful.*只用于男性对女性。我想知道你的一切。

I want to know all about you.I want to know everything about you.Tell me all about yourself.(请告诉我有关你的一切。)我想要你。

I want you.*男女都可以使用。我需要你。I need you.你是我的一切。

You're everything to me.你是我的。You're mine.You belong to me.我是你的。I'm yours.I'm all yours.(我属于你。)没有你我无法活下去。

I can't live without you.I don't want to live without you.Life isn't worth living without you in my life.You mean everything to me.You mean the world to me.再靠近我些。Come closer.你想什么呢? What's on your mind? What are you thinking about? 我时时刻刻都想着你。

I think of you night and day.*night and day“无论是睡着还是醒着,不分昼夜”,此句直译为“我无论是白天还是黑夜都想着你。” I think of you constantly.You have won my heart.你是这个世界上独一无二的人。There will never be another you.I'll never find another girl/boy like you.You are very unique.(你是如此独特。)你的连衣裙真漂亮。I like your dress.I like your dress.(你的连衣裙真漂亮。)Oh, thank you.You like it?(噢,谢谢。你喜欢?)That's a nice dress.That dress looks good on you.(你这条连衣裙真合适。)You look good in that dress.(你这条连衣裙真合适。)为你我在所不惜。

Nothing is too good for you.You deserve the best.你在引诱我吗? Are you seducing me? *seduce 特指引诱年轻的女性。Are you coming on to me? 抱紧我。

Hold me tight.别离开我。

Don't go away.*比较随便的说法。表示“呆在这儿”、“别离开。” Stay around.Stick around.我无法不爱你。

I can't help falling in love with you.I can't stop myself from loving you.我从来没有过这种感觉。

I've never felt like this before.你是我的惟一。

You're the one for me.我永远爱你。

I'll love you forever.I'll always love you.(我会永远爱你。)I'll love you my whole life.(我一生都会爱你的。)我一直都说的是真心话。I always speak my mind.I always say what's on my mind.I'm always honest.(我一直很诚实。)既然那样,那你也要爱屋及乌噢。

Love me, love my dog.*这是一句有名的谚语,意思是在爱一个人的同时,也要去爱他的朋友,去接受他的缺点和毛病。“爱屋及乌”。请温柔些。Be gentle.Be soft.Please do it gently.再多爱我一些。Love me more.看着我!Look at me!我爱上了罗丝。

I fell in love with Rose.*fall in love“坠入爱河”、“谈恋爱”、“迷恋”。I fell in love with Rose.(我爱上了罗丝。)Does she love you?(她爱你吗?)我深深地爱着罗丝。

I'm deeply in love with Rose.I love Rose from the bottom of my heart.I love Rose with all my heart.唧!Smooch!*表示男女接吻时发出的声响。

结婚

愿意和我结婚吗? Will you marry me? *用于求爱时,男女都可以用。Will you marry me?(愿意和我结婚吗?)Yes, I will marry you.(是的,我愿意。)Will you be my wife/husband?(你愿意成为我的妻子/丈夫吗?)I want to share the rest of my life with you.(我愿今生今世和你在一起。)I want to grow old together.(我愿意和你白头到老。)我还不想订婚。

I don't want to get engaged yet.I don't think we should get engaged yet.(我觉得我们还不到该订婚的时候。)我还不想结婚。

I don't want to get married yet.I don't want to get married yet.(我还不想结婚。)When will you be ready?(那你想什么时候呢?)I'm not ready to settle down yet.I'm not ready for married life yet.结婚,我还没想过呢。

I haven't thought about marriage yet.*当对方问到When are you going to get married?(你打算什么时候结婚)时的回答。我爱你,可是不能和你结婚。

I love you but I can't marry you.我还下不了决心和她结婚。

I hesitate to marry her.* hesitate“踌躇”、“没心思”、“犹豫”。I hesitate to marry her.(我还下不了决心和她结婚。)Why?(为什么呢?)I'm not sure if I want to marry her.I'm hesitant to marry her.他刚刚结婚。

He's a newlywed.*newlywed“新婚的人”。

He looks very happy lately.(最近他看上去好幸福呀。)He's a newlywed.(因为他刚刚结婚。)He is newly married.He just got married.婚后生活怎么样? How's(your)married life? How's(your)married life?(婚后生活怎么样?)Not bad.(不错哟。)我们俩都感到很幸福。

We're happy together now.我很爱我的妻子。I love my wife.我们夫妻俩性格相似。

We're two of a kind.*two of a kind“性格相似的人”。We're very similar.Like husband, like wife.我们俩很般配。

We're a well-matched couple.我是个顾家的人。

I'm a family-centered person.I'm a family man.她想要个孩子。

She wants to start a family.我怀孕了。I'm pregnant.Guess what? I'm pregnant.(你猜怎么着,我怀孕了。)Really?(真的吗?)I'm going to have a baby.I'm expecting.怀的是男孩还是女孩? What did she have? What did she have?(怀的是男孩还是女孩?)It's a girl.(是女孩。)问题总会解决的。We can work it out.我首先想到的是我妻子。I think of my wife first.My wife is very important to me.I'm very close to my wife.我们夫妻从不吵架。

We(as a husband and a wife)don't have any fights.拖家带口的人。Family man.离婚

我们经常吵架。We fight a lot.Do you two fight?(你们吵架吗?)Yes, we fight a lot.(嗯,我们常吵架。)我不再爱我的妻子了。

I don't love my wife any more.我老婆有外遇。

My wife's cheating on me.*cheat on...“在男女关系上表现的不忠”。My wife's a two-timer.My wife's secretly dating someone else.My wife's having an affair.我们感情不和。

We had a falling-out.*falling-out“感情不和”、“失和”。We had a big disagreement.(我们之间意见分歧很大。)We don't get along anymore.(我们再也不能在一起了。)我已经改变心意了。I've changed my mind.I've reconsidered.(我想重新考虑。)你变了。

You have changed.You're not the same as before.(你和以前不一样了。)你现在是不是和谁交往呢? Are you seeing someone now? Are you seeing someone now?(你现在是不是和谁交往呢?)Actually, no.(没有,谁也没有。)我和妻子没什么共同语言。

I don't see eye to eye with my wife.*see eye to eye with...“和„„意见一致”。How's married life?(婚后生活怎么样?)I don't see eye to eye with my wife.(我和妻子没什么共同语言。)我们俩合不来了。

We just don't get along.我想我很了解你。

I thought I knew you.我和我的秘书有了婚外情。

I had an affair with my secretary.和你在一起没意思。

I don't enjoy being with you.We don't have any fun anymore.我们离婚吧。

Let's get divorced.*divorce“离婚”。

I don't love you anymore.(我不再爱你了。)Let's get divorced.(我们离婚吧。)现在我和我妻子分居了。

I'm separated from my wife.*separate“夫妻分居”。We are living separately now.我不能失去你。

I can't get over losing you.*get over“(从疾病、痛苦中)恢复,重新站起”。I can't recover from breaking up with you.(我无法接受和你的分手。)I can't forget you.(我无法忘记你。)和你分手是我最大的痛苦。

Breaking up is hard to do.*break up“朋友、夫妻间的分手”。make up(和好,言归于好)请不要伤我的心。

Don't break my heart.*break one's heart“使„„万分痛苦,让对方因失恋而痛苦”。I want to break up.(我想和你分手。)Don't break my heart.(请不要伤我的心。)Don't make me sad.我们争论了好几个小时。

We argued for hours.*argue“是用理论来说服对方”或“各自坚持自己的主张而争论不休“。

第四篇:日语惯用语

心を動かす「こころをうごかす」动心。[心が動く] 心を打つ「こころをうつ」动人心弦。感人。心を移す「こころをうつす」(特指爱情移向别人)变心。见异思迁。移情别恋。[(類)心が移る] 心を躍らせる「こころをおどらせる」心情激动。满怀喜悦。心を鬼にする「こころをおににする」狠心。硬着心肠。心を傾ける「こころをかたむける」专心致志。全力以赴。

心を砕く「こころをくだく」费劲心思。煞费苦心。呕心沥血。心を汲む「こころをくむ」[(類)気持ちを汲む]体谅。替…着想。心を込める「こころをこめる」真心实意。诚心诚意。尽心。心を騒がす「こころをさわがす」担忧。忧虑。[(類)心が騒ぐ]

手を入れる「てをいれる」加工。修改。[(自動)手を入る] 手を打つ「てをうつ」①采取必要措施(解决问题)。②达成协议。谈妥。手を替え品を替え「てをかえしなをかえ」千方百计。想方设法。手を返す「てをかえす」翻脸不认人。[手の裏を返す] 手をかける「てをかける」精心制作。精工细作。手を貸す「てをかす」帮助(别人)。

手を借りる「てをかりる」请人帮忙。求人帮忙。

手を切る「てをきる」断绝关系(尤其指男女之间的分手)。[(自動)手が切れる] 手を加える「てをくわえる」①加工。处置。[(類)手を入れる] 手を拱く「てをこまぬく、てをこまねく」袖手旁观。[(類)手を束ねる、腕を拱く]

丼勘定「どんぶりかんじょう」无计划地开支。一本糊涂账。乱花钱。

鳶に油揚をさらわれる「とんびあぶらげをさらわれる」心爱之物被夺去。到手的果实被夺走。到嘴的肥肉又丢失。

内助の功「ないじょのこう」内助之功。内功之劳。妻子的功劳。無い袖は振れない「ないそではふれない」巧妇难为无米之炊。

無い知恵を絞る「ないちえをしぼる」冥思苦想。绞尽脑汁(想对策)。费尽心机(想办法)。泣いても笑っても「ないてもわらっても」(用于无可挽回或无法改变的事态)无论如何。不管怎样。

無いものねだり「ないものねだり」奢望。硬要。强求(不可能得到的东西)。强人所难。長い目で見る「ながいめでみる」放眼未来。用长远的目光来看。

長い物には巻かれろ「ながいものにはまかれろ」人在屋檐下,不得不低头。胳膊拧不过大腿。随波逐流。

名が売れる「ながうれる」声名显赫。大名鼎鼎。尽人皆知。

天の配剤「てんのはいざい」天造地设。巧夺天工。天は二物を与えず「てんはにぶつをあたえず」金无赤足,人无完人。

天秤にかける「てんびんにかける」权衡。衡量(利弊、得失、优劣等)。

天を仰いで唾する「てんをあおいでつばきする」害人反害己。自作自受。自食其果。[天に向かって唾する] 天を衝く「てんをつく」高耸入云。

頭角を現す「とうかくをあらわす」崭露头角。初试锋芒。とうが立つ「とうがだつ」(女性)妙龄已过。(演员等)极盛时期已过。

等閑に付する「とうかんにふする」等闲视之。忽视。

峠を越す「とうげをこす」度过[峠を越する]度过危险期。度过艰难的时期。过了高峰期。東西を失う「とうざいをうしなう」迷失方向。不知所措。

衆望を担う「しゅうぼうをになう」身负众望。

衆目の一致する所「しゅうもくのいっちするところ」一致公认。有目共睹。十目の見る所「じゅうもくのみるところ」一致公认。众所公认。雌雄を決する「しゆうをけっする」决一雌雄。衆を頼む「しゅうをたのむ」恃众。

祝杯を上げる「しゅくはいをあげる」举杯祝贺。举杯庆祝。

趣向を凝らす「しゅこうをこらす」下功夫。努力创新。别出心裁。手足となる「しゅそくとなる」成为左右手。成为得力助手。[手足となる] 術中に陥る「じゅっちゅうにおちいる」中计。上当。出藍の誉れ「しゅつらんをほまれ」青出于蓝而胜于蓝。

四角張った「しかくばった」古板生硬。一本正经。

死活に関する「しかつにかんする」生死攸关。关乎生死。

地が出る「じがでる」现出原形。露出真相。露出本来面目。[(類)地を出す] 歯牙にもかけない「しがにもかけない」不屑一顾。不当回事。置之不理。

地金が出る「じがねがでる」露出真面目。露出真相。原形毕露。[(類)地金が出す][めっきが剥げる] 自家薬籠中の物「じかやくろうちゅうのもの」得心应手。运用自如。精通。時間の問題「じかんのもんだい」只是个时间问题。

時間を稼ぐ「じかんのかせぐ」争取时间。拖延时间[時を稼ぐ] 時間を食う「じかんをくう」(比预计的要)花费时间。耗费时间。占去时间。敷居が高い「しきいがたかい」不好意思登门。羞于登门。

興が醒める「きょうがさめる」扫兴。

行間を読む「ぎょうかんをよむ」领会字里行间的含意。理解文章的实质。胸襟を開く「きょうきんをひらく」敞开心胸。推心置腹。开诚布公。興に入る「きょうにいる」进入高潮。兴致正高。

興に乗る「きょうにのる」乘兴。

器用貧乏「きようびんぼう」样样精通,穷苦一生。样样通,样样松。手巧命苦。教鞭を取る「きょうべんをとる」执教。当教师。興を添える「きょうをそえる」助兴。

曲が無い「きょくがない」无趣。乏味。单调无味。

去就に迷う「きょしゅうにまよう」为去留问题而苦恼。不知何去何从。

腰を据える「こしをすえる」安顿下来。安居。落脚。腰を抜かす「こしをぬかす」非常吃惊。(吓得)浑身瘫软。御託を並べる「ごたくをならべる」振振有词。夸夸其谈。

御多分に洩れず「ごたぶんにもれず」(一般用于不好的事情)不例外。一样。骨肉相食む「こつにくあいはむ」骨肉相残。萁豆相煎。

コップの中の嵐「こっぷのなかのあらし」小题大作。无关大局。小范围内的骚动。後手に回る「ごてにまわる」落后。被抢先。迟了一步。

事が運ぶ「ことがはこぶ」事情如其发展。事情有进展。

事と次第によっては「こととしだいによっては」根据情况(有可能)。看情况。事ともせず「ことともせず」不当一回事。不屑一顾。不在乎。

腐っても鯛「くさってもたい」瘦死的骆驼比马大。好东西不会失去价值。

草の根を分けても「くさのねをわけても」千方百计寻找。仔细寻找。[草を分けても] 草葉の陰「くさばのかげ」九泉之下。黄泉。

楔を打ち込む「くさびをうちこむ」①深入(敌阵)。插入(敌阵)。②打入(敌人组织)。③挑拨离间。捣乱。

臭味がある「くさみがある」矫柔造作。装腔作势。

腐るほど「くさるほど」(特指无价值的东西)多得是。多得很。比比皆是。櫛の歯が欠けたよう「くしのはがかけたよう」残缺不全。冷清。零落。櫛の歯を引くよう「くしのはをひくよう」接二连三。连续不断。苦汁を嘗める「くじゅうをなめる」尝到苦头。吃苦头。薬が効く「くすりがきく」见效。奏效。起作用。

折り紙をつける「おりがみをつける」(人或物品)打保票。可以保证。担保。折に触れて「おりにふれて」一有机会就…。时常。常常。折り目正しい「おりめただしい」有规矩。有礼貌。

折も折とて「おりもおりとて」偏巧在此。时不凑巧。お留守になる「おるすになる」忽略(正业、职守)。放松。思想不集中。折れて出る「おれてでる」妥协。让步。尾を引く「おをひく」留下后遗症。留下影响。

音頭を取る「おんどをとる」挑头。带头发起。

恩に着せる「おんにきせる」硬要人家感谢。施恩图报。以恩人自居。恩に着る「おんにきる」感恩戴德。感激。

第五篇:日语惯用语

◆次の①~④の慣用句の空欄にはまる共通の漢字一字を答えなさい。

① 手を出す/干涉,干预,管闲事。(人や物事に自分から積極的にかかわりをもつ。② 手に負えない/没法处理,棘手。(自分の力ではどうにもならない。もてあます。手に余る。)

③ 手を抜く/偷工减料。(手数を省く。いいかげんにすます。)④ 肩を持つ/偏袒。(対立しているものの一方の味方をする。ひいきをする。): 弱いほうの肩を持つ。/偏袒弱小的一方。

⑤ 肩の荷がおりる/責任や負担がなくなり気が楽になる ⑥ 肩で風を切る/ 得意洋洋。(肩をそびやかして、得意そうに歩く。)

彼は肩で風を切るように歩いている。/他大摇大摆的走着。⑦ 鼻が高い/得意,自豪,骄傲。(誇らしい気持ちである。得意である。)

⑧ 鼻をへし折る / 挫其锐气。(おごる心をくじく。得意がっている者をへこませて、恥をかかせる。)

高慢ちきの鼻をへし折る。/挫其高傲的锐气。

⑨ 鼻にかける /骄傲自大, 鼻にぶらさげる ⑩ 首を長くする / 翘首盼望。(期待して待ち焦がれる。)

子供たちはその日が来るのを首を長くして持っていた。/孩子们翘首盼望着那天的到来。⑪ 首を突っ込む / 因感兴趣而一头扎进去,投身,参与。(関心や興味を持って、そのことに関係を持つ。また、あることに深入りする。)政界に首を突っ込んだ。/投身于政界。⑫ 首をひねる「捻る」 /思量,揣摩,不赞成的心情。考え込む、納得しかねて思案する。

下载惯用语大全(考过)(共五篇)word格式文档
下载惯用语大全(考过)(共五篇).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    日语惯用语

    1、身の程を知らない A不自量力 B路途遥远 2、風采が上がらない A饱经风霜 B其貌不扬。无风度。 3、冥利に尽きる。 A非常幸运 B苦尽甘来 4、深みにはまる A全神贯注 B越陷......

    常用英语惯用语

    常用英语惯用语 (一)片语动词(phrasal verbs),如:①turn down:拒绝;②turn up:出现;③take after:长得像 „„;④put off:延期;⑤put up with:忍受;⑥do away with:取消、废除;⑦go back on:食......

    英语惯用语

    ㈠ 语动词(phrasal verbs),如: ①turn down:拒绝;②turn up:出现;③take after:长得像 ……;④put off:延期;⑤put up with:忍受;⑥do away with:取消、废除;⑦go back on:食言;⑧zero in on:将......

    惯用语(5篇可选)

    1、八仙过海--------各显神通 2、泥菩萨过江——自身难保 3、蚕豆开花--------黑心 4、孔夫子搬家——净是书(输) 5、打破砂锅--------问到底 6、和尚打伞--------无法无天 7......

    评书惯用语

    ●当遇到高明的人士: 鸟随鸾凤飞腾远,人伴贤良品自高。 挨着金銮殿,准长灵芝草;挨着茅房,准长狗尿苔。●当比武不分高低时: 上山虎遇到下山虎,云中龙遇到雾中龙。●当说道兵多将......

    日语常用惯用语

    日语常用惯用语 •五十歩百歩(ごじっぽひゃっぽ)/どんぐりの背比(せいくら)べ五十步笑百步/半斤八两 •やぶから棒(ぼう)/やぶをつついて蛇(へび)を出(だ)す(やぶ蛇)凭空造事/自......

    年终工作总结惯用语

    销售年终总结惯用语****年销售工作总结 ****年*月**日,我进入了**公司做一名销售代表,此后*年的日子里在公司领导和同事的支持和帮助下,我在自己原先的基础上上了一个大大的台......

    日语惯用语

    1.一か八か// 碰运气,听天由命,孤注一掷 ★そんな一か八かのやり方はばかげている。/ 像那样碰运气的做法太愚蠢了。 ★一か八か思い切って彼女にプロポーズしてみよう。/......