第一篇:2015两会政府工作报告 10个英文新词精析
2015两会政府工作报告 10个英文新词精析
互联网+Internet Plus
制定“互联网+”行动计划,推动移动互联网、云计算、大数据、物联网等与现代制造业结合。Develop the “Internet Plus” action plan to integrate the mobile Internet, cloud computing, big data and the Internet of Things with modern manufacturing.餐桌污染Food Contamination
着力治理餐桌污染,食品药品安全形势总体稳定。Serious efforts were made to prevent food contamination, and on the whole the situation was kept stable in food and medicine safety.中国制造2025“Made in China 2025” strategy
要实施“中国制造2025”,坚持创新驱动、智能转型、强化基础、绿色发展,加快从制造大国转向制造强国。We will implement the “Made in China 2025” strategy, seek innovation-driven development;apply smart technologies;strengthen foundations;pursue green development;and redouble our efforts to upgrade China from a manufacturer of quantity to one of quality.创客Creators
互联网金融异军突起,电子商务、物流快递等新业态快速成长,众多“创客”脱颖而出,文化创意产业蓬勃发展。Internet-based finance rose swiftly to prominence.E-commerce, logistics, express delivery services and other emerging businesses developed rapidly.We have seen creators coming thick and fast, and the cultural and creative industries have been developing with great vitality.大道至简,有权不可任性。It goes without saying that powers should not be held without good reason.为官不为[enGgovernment officials are neglectful of their duties 有的为官不为,在其位不谋其政,该办的事不办。Some government officials are neglectful of their duties, holding onto their jobs while failing to fulfill their responsibilities.新型职业农民New type of skilled farmer
要在稳定家庭经营的基础上,支持种养大户、家庭农牧场、农民合作社、产业化龙头企业等新型经营主体发展,培养新型职业农民,推进多种形式适度规模经营。On the premise of keeping household operations stable, we will support the development of large family farming businesses, family farms and pastures, farmers’ cooperatives, leading agriculture enterprises, and other emerging agribusinesses;cultivate a new type of skilled farmer;and develop diversified and scaled agriculture operations.重点区域煤炭消费零增长Zero-growth in the consumption of coal in key areas of the country
深入实施大气污染防治行动计划,实行区域联防联控,推动燃煤电厂超低排放改造,促进重点区域煤炭消费零增长。We will fully implement the action plan for preventing and controlling air pollution;carry out coordinated inter-regional prevention and control efforts;upgrade coal burning power plants to achieve ultra low emissions;and strive for zero-growth in the consumption of coal in key areas of the country.大通关To simplify customs clearance procedures
构建全方位对外开放新格局。推进丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路合作建设。加快互联互通、大通关和国际物流大通道建设。We will foster a new environment in all-round opening up.We will work with relevant countries in developing the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road.We will move faster to strengthen infrastructure connectivity with China’s neighbors, simplify customs clearance procedures, and build international logistics gateways.三期叠加To deal simultaneously with the slowdown in economic growth, making difficult structural adjustments, and absorbing the effects of the previous economic stimulus policies
我国发展面临“三期叠加”矛盾,资源环境约束加大,劳动力等要素成本上升,高投入、高消耗、偏重数量扩张的发展方式已经难以为继,必须推动经济在稳定增长中优化结构。In its current stage of development, China has to deal simultaneously with the slowdown in economic growth, making difficult structural adjustments, and absorbing the effects of the previous economic stimulus policies.As resource-related and environmental constraints grow and costs for labor and other factors of production rise, a model of development that draws on high levels of investment and energy consumption and is heavily driven by quantitative expansion becomes difficult to sustain.We must therefore improve the economic structure while ensuring steady growth.
第二篇:英文新词
freestyle到底什么意思?学习下各种游泳姿势:
蛙泳breaststroke;自由泳freestyle;仰泳backstroke;crawl stroke 爬泳;back stroke 仰泳;butterfly stroke 蝶泳;underwater swimming 潜泳; diving pool 跳水池;swimming pool 游泳池; three-meter springboard 3米跳板;Hold your breath 憋气;Breathing while swimming.换气
1.Look back 回顾,回忆,例句:Looking back on 2016, I've been having a particularly amazing year.回顾2016年,这一年我过得格外好。2.Take a trip down the memory lane 追忆往昔...【常用英文谚语】1.Where there is a will,there is a way.有志者事竟成; 2.Nothing is difficult to the man who will try.世上无难事,只要肯攀登; 3.Take things as they come.既来之则安之; 4.More haste,less speed./ Haste makes waste.欲速则不达...BBC常用词汇
政治类
1.agrarianparty农民党,农业党 2.AVF: Afrikaner Volksfront(Afrikaner People's front)(南非)阿非利加人民阵线
3.Awami League(孟加拉)人民联盟
4.AWB:Afrikaner resistance movement阿非利加抵抗运动
5.Baath Party阿拉伯复兴社会党
6.Christian Democratic Party基督教民主党
7.Christian Democratic Union基督教民主联盟
8.circle(具有共同利益与兴趣所形成的)集团,圈子
9.Communist Party共产党
10.Conservative Party保守党
11.Democratic Party民主党
12.DPP Democratic Progressive Party(台)民进党
13.faction派,系
14.Fatah(巴勒斯坦的)法塔赫
15.Freedom Alliance自由联盟
16.Freedom Front自由阵线
17.Green Party绿党
18.HAMAS哈马斯(伊斯兰抵抗组织)
19.Indian National Congress印度国民大会党
20.Inkatha Freedom Party(Zulu based)(以祖鲁族为主的)英卡塔自由党
21.IRAIrishRepublicanArmy爱尔兰共和军 22.Justice Party正义党
23.KDP Kurdistan Democratic Party(伊拉克)库尔德民主党
24.KMT Kuomintang(中国)国民党
25.Komeito(日)公明党
26.LaborParty劳动党,工党
27.LDP: Liberal Democratic Party(日)自由民主党
28.Liberal Party自由党
29.Liqud Group(或Coalition)(以)利库德集团
30.Moro National Liberation Front(菲律宾)莫罗全国解放阵线
31.National Party(南非)国民党
32.Nazi德国国社党党员(纳粹分子)
33.NLD:National League for Democracy(缅甸)全国民主联盟
34.opposition反对派,反对党
35.PanAfricanist Congress泛非洲人大会
36.Patriotic front爱国阵线
37.People's Party人民党
38.PKK: Kurdish Workers Party(土)库尔德工人党
39.PLO: Palestine Liberation Organization巴勒斯坦解放组织 40.PRI: Institutional Revolutionary Party(墨)革命制度党
41.Progressive Party进步党
42.PUK:Patriotic Union of Kurdistan(伊拉克)库尔德斯坦爱国联盟
43.Radical Party激进党
44.Renamo Mozambique National Resistance莫桑比克全国抵抗组织
45.RepublicanParty共和党
46.Resistance Movement抵抗运动
47.RPF: Rwandan Patriotic Front卢旺达爱国阵线
48.ruling party执政党
49.salvation front救国阵线
50.Sandinistas(尼加拉瓜)桑地诺解放阵线
51.Shining Path(秘鲁)光辉道路游击队
52.Sinn Fein(爱尔兰共和军的政治组织)新芬党
53.Social Democratic Party社会民主党
54.Socialist Party社会党
55.Solidarity trade union(波)团结工会
56.umbrella organization各种团体联合在一起的组织 57.UNP: United National Party(斯)联合国民党
58.Workers' Party工人党,劳工党 59.Youth League青年团
60.agrarianparty农民党,农业党
61.National Party(南非)国民党
62.Nazi德国国社党党员(纳粹分子)
63.NLD:National League for Democracy(缅甸)全国民主联盟
64.opposition反对派,反对党
65.PanAfricanist Congress泛非洲人大会
66.PLO: Palestine Liberation Organization巴勒斯坦解放组织
67.PRI:Institutional Revolutionary Party(墨)革命制度党
68.Progressive Party进步党
69.PUK: Patriotic Union of Kurdistan(伊拉克)库尔德斯坦爱国联盟
70.advocate提倡
71.advocator提倡者
72.aristocracy寡头政治,贵族统治
73.aristocrat贵族中一员,贵族政治
74.aristocratic贵族的(主张)贵族政治的,贵族式的 75.aristocratism贵族(政治)主义,贵族作风
76.authoritarian权力主义的,独裁主义的;独裁主义者 77.authoritarianism权力主义,独裁主义
78.autocrat独裁者,专制君主,独断独行的人
79.bureaucratist官僚主义者
80.capitalist资本主义者
81.central left中左派
82.central right中右派
83.centrist中间派议员
84.chauvinism沙文主义
85.chauvinist沙文主义者2 86.chauvinistic沙文主义的87.coercionist高压统治者
88.communist共产主义者,共产党员
89.counterrevolutionary反革命的90.counterrevolutionist反革命分子
91.critic批评家
92.dissident持不同政见者
93.dove鸽派成员,主和派成员
94.dovish带点鸽派味道的95.element分子
96.equalitarian平均主义者,平等主义者
97.expansionist扩张主义者
98.extremist极端分子 99.factionalist搞派别活动者
100.familism家庭主义
101.familist家庭主义者
102.fascism法西斯主义
103.fascist法西斯主义者
104.functionary工作人员,官员
105.hardcore中坚分子
106.hardliner强硬分子
107.humanitarian人道主义者,慈善家
108.hawk鹰派成员,主战派成员
109.hawkish带点鹰派味道的110.idealist空想家,理想主义者
111.impostor骗子,冒名顶替者
112.internationalist国际主义者
113.left wing左翼
114.leftist左派分子
115.liberalism自由主义
116.liberalist自由主义者,开明的人
117.lieutenant中尉,副职官员,代理官员
118.lobbyist说客
119.militarist军国主义分子
120.moderatist温和派分子 121.nationalist民族主义者
122.neo-fascist新法西斯主义者
123.neo-Nazi新纳粹分子
124.neutralist中立主义者
125.oppionist持特定见解的人
126.opponent反对者
127.optimist乐观主义者
128.pacifist和平主义者
129.patriot爱国者
130.pessimist悲观主义者
131.proponent支持者
132.quisling卖国贼,内奸
133.racism种族主义
134.racist种族主义者
135.radical激进分子
136.realism现实主义
137.realist现实主义者
138.reformist改良主义者
139.revolutionary革命的,革命者
140.revolutionist革命者
141.right wing右翼
142.rightist右派分子 143.rival竞争者,对手
144.royalist保皇主义者,保皇党人
145.sectarian宗派的,宗派主义者
146.separatist主张分治(分裂)的人
147.socialist社会主义者
148.splinter group(party)分裂出来的组织(党)
149.think tank智囊团
150.triumvir三头政治中的执政者之一
151.Utopian空想家
152.white supremacist白种人优越论者
153.apparatus机构
154.Assembly议会
155.autonomy自治
156.Board委员会,部,厅,局
157.Board ofTrade(英)商务部
158.Bureau局
159.Cabinet内阁
160.caretaker Cabinet看守内阁
161.caucus决策委员会,秘密会议
162.coalition government联合政府
163.commission委员会
164.committee委员会 165.Commonwealth英联邦
166.Congress国会
167.Council委员会
168.Department部,院
169.Department of Defence国防部
170.Department of State国务院
171.Diet(丹麦、日本等)国会
172.Duma(俄)下议院
173.Exchequer(英)财政部
174.Foreign Ministry外交部
175.Houseof Representatives众议院
176.interim government临时政府,过渡(性质的)政府
177.Junta军人统治集团
178.Knesset(以色列)国会
179.Lower House(House of Commons)(英)下院
180.Ministry部
181.mission委员会
182.National Security Council国家安全委员会
183.ombudsman(专门调查官员舞弊情况的)政府官员,机构(或组织)内专门听取意见或批评的184.人
185.Panel(研究某个问题的)专门小组 186.parliament议会
187.Politburo政治局,核心决策机
188.regime政权
189.secretariat秘书处,书记处
190.Senate参议院
191.shadowcabinet影子内阁
192.standing committee常设委员会
193.State Council国务院
194.steering committee(团体组织中的)筹划指导委员会
195.subcommittee分委员会
196.temporary(government)临时(政府)197.tentative(cabinet)临时(内阁)
198.Committee众议院筹款委员会
199.appoint指定,委任
200.appointee被指定者,被委任者
201.appointment指定,委任
202.assign委派,指定
203.assignment委派,指定
204.assume office就任,就职,就位
205.chairman主席
206.chancellor(德、奥等国的)总理
207.commissioner专员,特派员 208.congressman国会议员
209.deputy副
210.designate指定,选派3
211.designation指定,选派
212.expresident前任总统
213.fire撤职
214.foreign 215.minister外交部部长
216.governor管理者,总督,州长
217.hand over移交
218.inaugural address就职演说
219.inaugural ceremony就职典礼
220.inaugural speech就职演说
221.inaugurate为„„举行就职典礼
222.inauguration就职典礼
223.incumbent现任的,在位的224.induct使正式就职
225.induction就职
226.install任命,使就职
227.installation任命,使就职
228.interior minister内政(务)部长
229.lieutenant governor副州长 230.majority leader多数党领袖
231.minister部长
232.minister of finance财政部长
233.minister without portfolio不管部部长
234.minority leader少数党领袖
235.occupant任职者,占用者
236.outgoing(president)即将离任的(总统)
237.parliamentarian议会议员
238.predecessor前任
239.premier总理
240.president总统
241.president elect尚未就职的新当选总统
242.prime minister首相
243.puppet受他人操纵的人(或集团),傀儡
244.purge清除,清洗
245.purgee被清除者,被清洗者
246.quit退职,离职
247.reshuffle改组,撤换(官员)
248.resign辞职
249.resignation辞职
250.sack解雇,开除
251.secretary of agriculture农业部长 252.secretary of commerce商业部长
253.secretary of defence国防部长
254.secretary o fstate国务卿
255.secretary of the treasury财政部长
256.senator参议员
257.sitting在立法(或司法)机构中占席位的,在任期内的258.speaker议长
259.swear宣誓,立誓,发誓
260.swear in宣誓就职
261.take office就任,就职
262.take one's place就任,就职
263.take over接管
264.take the oath of office宣誓
265.take up one's post就任,就职
266.vicepresident副总统
267.absence缺席,不在268.absent缺席,不在269.absentee不在者,缺席者
270.absenteeballot缺席选举人票
271.abstain弃权
272.adjourn延期,休会
273.agenda日程 274.ballot无记名投票 275.bill议案,法案
276.blueribbon第一流的,特别选出的277.booth(选举时的)投票站 278.boycott(联合)抵制
279.by election补充选举
280.candidate候选人
281.census人口调查
282.coopt指定为代表
283.conference会议
284.congress国会,代表大会
285.consensus(意见等)一致,同意
286.constituency全体选民
287.constituentAssembly立宪会议,国民代表大会
288.contest竞选
289.convene召集
290.convention大会
291.disenfranchise(=disfranchise)剥夺公民选举权
292.disenfranchisement剥夺公民选举权
293.edge(选举中的)有利条件
294.election选举
295.electoral选举的,选举人的 296.electorate全体选民,选区
297.eligible有资格的
298.exit election初步统计出来的选举
299.exit poll初步统计出来的民意调查结果
300.field全部候选人
301.file(在预选中)备案做候选人
302.floor议员席,发言权
303.forum论坛
304.franchise公民权
305.Gallop(美)盖洛普民意测验
306.get the floor取得发言权
307.gubernatorial州长的,地方长官的308.hearing(美)听证会
309.hopeful有希望当选的人
310.impeach检举,弹劾
311.incompetence不胜任
312.issue问题,争论的焦点
313.kill否决(提案)
314.land slide victory压倒性胜利
315.majority多数
316.marginal票数接近的 317.midterm election中期选举 318.minority少数
319.motion提案
320.nay反对
321.negative vote反对票 322.nominate提名
323.nomination提名
324.nominee被提名者
325.null and void无效
326.overwhelming压倒的327.platform纲领
328.plebiscite公民投票
329.plenary session全体会议
330.plurality得票多的331.poll投票选举
332.preside主持
333.presidential election总统选举
334.presidium主席团
335.proposal提案
336.publicopinion poll民意测验(调查)
337.publicopinion
BBC新闻英语常用单词
1.艺术类、节日类、家庭伦理类 zoology动物学
alto女低音 amusement娱乐 baritone男中音
bass男低音
Beatles(英)甲壳虫乐队
BeijingOpera京剧
box office票房 carnival狂欢节
Broadway(纽约)百老汇大街 cellist大提琴手 cello大提琴
choir(=quire)(教会的)唱诗班;合唱
chorus合唱,合唱队;齐声背诵,合唱
comedian喜剧演员,丑角式人物 comedist喜剧作家 composer作曲家
conductor乐队指挥 disco=discotheque迪斯科 duet二重唱
entertainer表演者 extravaganza铺张的表演 fancy dress party化装舞会
film胶卷,电影 firecracker鞭炮 firework鞭炮 folk dance民间舞蹈 folk song民歌
folk story民间故事 folk tale民间故事 GramiAward格莱美奖
HiFi(highfidelity)(收音、录像设备等)高保真度的hit song流行一时的歌曲
Jurassic Park(美国一科幻电影)侏罗纪公园
karaoke卡拉
OKmezzo soprano女中音
moviegoer看电影的人,常看电影的人
open air露天的 orchestra管弦乐队 pageant露天表演 poker扑克牌
quartet四重唱(奏)
radio cassette收录机 rap口白,说唱,拉普 repertoire保留剧目,全部剧目 revel狂欢
reveller狂欢者 revelry狂欢的宴会 sculpture雕塑 soprano女高音
stage fright(初上舞台的)怯场 stereo立体声 symphony交响乐 tape磁带 tenor男高音
TinPan alley流行歌曲作曲家与发行人,流行歌曲 Topten十佳 usher引座员
walkman单放机 Carnival狂欢节 Christmas圣诞节
Corban(穆斯林的)古尔邦节
Easter复活节 Halloween万圣节除夕
Independence Day美国独立纪念日(7月4日)
Memorial Day阵亡将士纪念日 Santa Claus圣诞老人 ShroveTuesday忏悔日
Valentine's Day情人节(2月14日)adopted son(daughter)义子(女)Adoptive father(mother)义父(母)
adulterate通奸的 adulterer奸夫 adulteress奸妇
adulterine通奸的,私生的adulterous通奸的 adultery通奸
affair不正当的恋爱事件,私通事件
batteredwife遭殴打的妻子 bride新娘
butler男管家
celibacy独身生活,独身,禁欲 celibatarian独身主义者,独身者的celibate独身生活的人;独身的fiancé未婚夫 fianceé未婚妻
foster child养子,养女
foster father(mother)养父(母)foster parent养父,养母
foster son(daughter)养子(女)
fratricidal杀兄弟(姊妹)的,杀同胞的
fratricide杀兄弟(姊妹)的行为;杀兄弟(姊妹)的人
groom新郎
halfbrother同父(母)异母(父)兄弟 halfsister同父(母)异母(父)姐妹
heterosexual异性爱的,不同性别的;异性爱者
homosexual同性恋的,同性恋的人 homosexuality同性恋,同性恋关系
illegitimacy非法,私生 illegitimate非法的,私生的 lesbian女同性恋者 lesbianism女同性恋关系
love sick害相思病的 maid少女,未婚女子,女仆 wedlock婚姻,结婚(生活)
born in lawful wedlock婚生的 born out of wedlock私生的womanize追求女色,与女人私通
womanizer色鬼 物理化学类
annulareclipse环蚀 antarctic南极的 archipelago群岛 arctic北极,北极的 berg冰山 blackhole黑洞 chain群岛
comet彗星
cosmic ray宇宙射线 dinosaur恐龙 eclipse日(月)蚀
ET(ExtraTerrestrial)外星人 fault断层 hailstone雹子 Jupiter木星
latitude纬度 longitude经度 Mars火星 Mercury水星
meteor流星 Neptune海王星 nova新星
observatory天文台
peninsula半岛 planetarium天文馆 Pluto冥王星 ridge山岭,分水岭 Saturn土星
seismal=seismicseismic地震(引起)的;与地震有关的seismo(构词成分)“地震”
seismogram震波图,地震波曲线 seismograph地震仪 seismographer地震学者
seismography地震学,地震记录 seismologic地震学的 seismologist地震学者
seismology地震学 seismometer地震表 seismometric地震表的seismoscope地震波显示仪 southern hemisphere南半球
stratosphere同温层 Uranus天王星
Venus金星 acoustics声学 algebra代数
anthropologic人类学的 anthropologist人类学家 anthropology人类学
archaeology考古学 botany植物学
encyclop(a)geography地理学 geometry几何
infinitesimal calculus微积分 magnetism磁学
mechanics力学 meteorology气象学
NobelPrize winne诺贝尔奖金获得者
optics光学
theory of relativity相对论 trigonometry三角
常用BBC,VOA英语新闻词汇
1)名词+现在分词。如:
cancer-causing drug 制癌药物
oil-producing country 产油国 peace-keeping force维和部队
policy-making body 决策机构
2)形容词+现在分词。如:
far-reaching significance 深远意义
high-ranking official 高级官员
long-standing issue由来己久的问题
wide-spreading AIDS到处蔓延的艾滋病
3)名词+过去分词。如:
blood-cemented friendship鲜血凝成的友谊
export-oriented economy 外向型经济
poverty-stricken area 贫困地区
wasp-waisted road 蜂腰路段
4)形容词+过去分词。如:
deep-rooted social problems根深蒂固的社会问题
foreign-owned enterprise外资企业
long-faced job loser 愁眉苦脸的失业者
quick-frozen food 速冻食品 5)副词+过去分词。如:
dimly-lit room 光线昏暗的房间
highly-sophisticated technology尖端技术
richly-paid job 薪水丰厚的工作
well-informed source 消息灵通人士 6)名词+形容词。如:
inflation-proof deposit保值储昔
interest-free loan 无息贷款
labour-intensive enterprise劳动力密集型企业 vehicle-free promenade步行街
7)名词+名词如:
arms-reduction talks 裁军谈判
labour-management conflict劳资冲突
supply-demand imbalance 供求失调
year-endreport年终报告
8)形容词+名词。如:
fair-tradeagreement互惠贸易协定
long-range nuclear missile 远程核导弹
long-term,low-interest loan长期低息贷款
top-level talk最高级会谈
9)数词+名词。如:
100-metre dash 百米赛跑
one-man government独裁政府
one-way street 单向道
21-gun salute 21响礼炮
10)名词+to+名词。如:
dusk-to-dawn curfew 彻夜宵禁 face-to-face talk会晤;面晤
ground-to-air missile 地对空导弹
hand-to-mouth pay温饱工资
11)综合性词组或短语。如
touch-and-go affair 一触即发的局势
good-to-excellent care无微不至的关怀
middle-of-the-road policy中立政策
on-the-job training在职培训;岗位培训
On-the-spot interview 现场采访
One-country-two-system policy一国两制的政策
be-kind-to-animal campaign 保护动物运动
see-while-you-talkphone 可视电话
VOA常用词汇
disc jockey DJ dissolve解散
division chief处长,科长 doctorial tutor博士生导师
door money入场费
dove主和派,鸽派
duet 二重唱
Duma(俄)杜马,俄罗斯议会
dux 学习标兵,学习尖子 economic sanction经济制裁
economic take-off经济腾飞
El Nino 厄尔尼诺现象
electric power电力
eliminate淘汰
embargo 禁运
en route to在„„途中
enlisted man现役军人
epidemic流行病
exclusive interview独家采访expo(sition)博览会
face-to-face talk 会晤
fairplay trophy风格奖
family planning计划生育
flea market跳蚤市场
flying squad 飞虎队
frame-up 诬陷,假案
front page 头条
front row seat首席记者 full house 满座
gear„to the international 接轨
conventions 把„与国际 grass widow / widower 留守女士 / 留守男士
guest of honor 贵宾
guest team / home team 客队 /主队
hawk 主战派,鹰派
heroin 海洛因
highlights and sidelights要闻与花絮
his-and-hers watches 情侣表
hit parade 流行歌曲排行榜
hit product 拳头产品
hit-and-runner 肇事后逃走者
Hong Kong compatriot香港同胞
honor guard 仪仗队
听懂英文常用词
disc jockey DJ
dissolve 解散
division chief 处长,科长
doctorial tutor 博士生导师
door money 入场费
dove 主和派,鸽派
duet 二重唱
Duma(俄)杜马,俄罗斯议会
dux 学习标兵,学习尖子 economic sanction 经济制裁
economic take-off 经济腾飞
El Nino 厄尔尼诺现象
electric power 电力
eliminate 淘汰
embargo 禁运
en route to 在„„途中
enlisted man 现役军人
epidemic 流行病
exclusive interview独家采访
expo(sition)博览会 face-to-face talk会晤
fairplay trophy风格奖
family planning 计划生育
flea market跳蚤市场
flying squad 飞虎队
frame-up 诬陷,假案
front page 头条
front row seat首席记者
full house 满座
gear„to the international conventions把„与国际接轨
grass widow / widower留守女士/ 留守男士 guest of honor贵宾
guest team / home team客队/ 主队
hawk 主战派,鹰派
heroin 海洛因
highlights and sidelights 要闻与花絮
his-and-hers watches情侣表
hit parade 流行歌曲排行榜
hit product 拳头产品
hit-and-runner 肇事后逃走者
Hong Kong compatriot 香港同胞
honor guard仪仗队
hostage 人质
housing reform住房改革
hypermedia 多媒体
ideology 意识形态
idle money 闲散资金
in another related development另据报道
incumbent mayor 现任市长
info-highway 信息高速公路
in-service training 在职训练
inspector-general 总监
interim government 过渡政府 invitation meet 邀请赛
judo 柔道
karate 空手道
kiosk 小卖部
knock-out system 淘汰制
knowledge economy 知识经济
ksei 棋圣
laid-off 下岗
leading actor男主角
lease 租约,租期
man of mark 名人,要人
manuscript原稿,脚本
marriage lines 结婚证书
master key万能钥匙
medium 媒体,媒介
mercy killing安乐死 moped助力车
Moslem穆斯林 multimedia多媒体
music cafe音乐茶座
national anthem 国歌
negative vote反对票 nest egg私房钱
news agency通讯社
news briefing新闻发布会
news conference 记者招待会
news flash 短讯,快讯
nominee 候选人
notions 小商品
null and void无效的off-hour hobby业余爱好
off-the-job training脱产培训
on standby待命
on-the-job training 在职培训
on-the-spot broadcasting 现场直播
opinion poll民意测验
overpass(人行)天桥
overseas student 留学生
overture 序曲
overwhelming majority 压倒性多数
palm phone大哥大
parliament国会 passerby过路人
pay-to-the-driver bus无人售票车 peaceful co-existence 和平共处
peace-keeping force 维和部队
peak viewing time黄金时间
pedestrian 行人
pension insurance 养老保险
Pentagon 五角大楼
perk外快
PM = prime minister首相,总理
politburo 政治局
poor box 济贫箱
pope 教皇
pose for a group photo集体合影留念
poverty-stricken area 贫困地区
power failure 断电,停电
premiere 首映,初次公演
press briefing 新闻发布会
press corps 记者团
press spokesman 新闻发言人
prize-awarding ceremony 颁奖仪式
professional escort “三陪”服务
profiteer 投机倒把者
protocol 草案,协议 puberty 青春期
public servant公务员
questionnaire 调查表
quick-frozen food 速冻食品
quiz game 智力竞赛
racial discrimination种族歧视
rapport 默契
reciprocal visits互访
recital 独唱会,独奏会
red-carpet welcome隆重欢迎
red-hot news最新消息
red-letter day大喜之日
redundant下岗人员
re-employment再就业
rep = representative代表
rip off 宰客
senate 参议院
tenure of office任职期
the other man / woman第三者
top news头条新闻
tornado 龙卷风
tour de force代表作 township enterprises乡镇企业
township head 乡长
traffic tie-up 交通瘫痪
truce 停火,休战
trustee 董事
two-day dayoffs 双休日
tycoon 巨富
umpire裁判
V.D.= venereal disease性病
vaccine 疫苗
vehicle-free promenade步行街
vote down否决
well-off level小康水平
well-to-do level 小康水平
Who's Who名人录
working couple双职工
wreckage 残骸
读英语必懂小词
英语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。如表示 “破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield 等,表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用 explode,而用blast,crash,ram或smash等词。
简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。
aid=assist(帮助,援助)alter=change or modify(改变)ask=inquire(询问)
assail=denounce(谴责)
axe=dismissreduce(解雇,减少)
balk=impede(阻碍)
ban=prohibit or forbid(禁止)
bar=prevent(防止,阻止)
bare=expose or reveal(暴露,揭露)
blast=explode(爆炸)
begin=commence(开始)
bid=attempt(努力)
bilk=cheat(欺骗)
bolt=desert or abandon(放弃)
boost=increase(增加,提高)check=examine(检查)
claim=ause the death of...(夺去„„的生命)
clash=disagree strong1y(发生分歧,争议)
curb=control or restrict(控制)dip=decIlne or decrease(下降)
ease=lessen(减轻,缓和)
end=terminate(结束,中止)
flay=criticize(批评)
flout=insult(侮辱)
foil=prevent from(阻止,防止)
grill = investigate(调查)
gut=destroy(摧毁)
head=direct(率领)
hold=arrest(逮捕)
laud=praise(赞扬)
lop=diminish(下降,减少)
map=work out(制订)
mark=celebrate(庆祝)
name=appointnominate(命名,提名)
moot=discuss(讨论)
mull=consider(考虑)
nab=arrest(逮捕)nip=defeat(击败)
ease=lessen(减轻,缓和)
end=terminate(结束,中止)flay=criticize(批评)
flout=insult(侮辱)
foil=prevent from(阻止,防止)
grill = investigate(调查)
gut=destroy(摧毁)
head=direct(率领 hold=arrest(逮捕)
laud=praise(赞扬)
lop=diminish(下降,减少)
map=work out(制订)
slay=murder(谋杀)
soar=skyrocket(急剧上升)
spur=encourage(激励,鞭策)
swap=exchange(交流,交换)
sway=influence(影响)
trim=reduce(削减)
vie=compete(竞争)
vow=determine(决心,发誓)
weigh=consider(考虑)
第三篇:2018年全国两会热点解读:政府工作报告8 个新词有何深意
2018年全国两会热点解读:政府工作报告8 个新词有何深意
2018年全国两会热点解读:政府工作报告8个新词有何深意
今年,我们再次透过新词看中国。
一批国民经济和社会发展领域的新概念新提法,出现在昨日的政府工作报告里。这些概念大多在社会上流行已久,此次“登堂入室”,写入政府工作报告,有何深意?对我们的生活又将产生何种影响?
品质革命
全面开展质量提升行动,推进与国际先进水平对标达标,弘扬工匠精神,来一场中国制造的品质革命。XX年5月11日的国务院常务会议提到,要立足大众消费品生产推进“品质革命”,推动“中国制造”加快走向“精品制造”。当月23日,李克强总理在视察东风商用车重卡新工厂时说,“我们需要一场‘品质革命’,促进‘中国制造’整体升级。”李克强表示,“品质革命”就要以客户不断提升的消费需求,倒逼中国制造全面升级。
城镇调查失业率
城镇新增就业1100万人以上,城镇调查失业率5.5%以内,城镇登记失业率4.5%以内。政府工作报告称,首次把这一指标作为预期目标,“以更全面反映就业状况,更好体现共享发展要求”。
“最多跑一次”
深入推进“互联网+政务服务”,使更多事项在网上办理,必须到现场办的也要力争做到“只进一扇门”“最多跑一次”。全国人大代表、杭州市市长徐立毅5日在“代表通道”接受采访时说,建设服务型政府要从解决人民群众普遍关心的事入手。去年杭州85%新设立企业实现证照联办,290多项公民个人事项凭一张身份证就可办理,各级政府的服务理念、服务质量、服务水平得到了新的提升。
双创升级版
推进“双创”示范基地建设,鼓励大企业、高校和科研院所开放创新资源,发展平台经济、共享经济,形成线上线下结合、产学研用协同、大中小企业融合的创新创业格局,打造“双创”升级版。科技部部长万钢在2018年全国科技工作会议上就“双创”升级版作出解释。他表示要支持企业、院所、高校建立专业化众创空间,推动国内国外、线上线下、大中小企业双创融通发展等。
融通创新
鼓励企业牵头实施重大科技项目,支持科研院所、高校与企业融通创新,加快创新成果转化应用。中国科学院科技战略咨询研究院研究员赵兰香认为,如今学科交叉不断涌现,企业、大学、政府等机构的功能也在变化,创新组织也要随之调整。
新一代人工智能
加强新一代人工智能研发应用,在医疗、养老、教育、文化、体育等多领域推进“互联网+”。
促进社会管理和民生服务
中国互联网协会理事长邬贺铨表示,人工智能和“互联网+”最近两三年迎来快速发展,可以用于产业经济,也可用在改善社会管理和民生服务。政府工作报告再次“点名”人工智能和“互联网+”,有助于进一步充分利用新技术,促进社会管理和民生服务。
国际一流营商环境
加强与国际通行经贸规则对接,建设国际一流营商环境。简化外资企业设立程序,商务备案与工商登记“一口办理”。
第四篇:2018两会“新词”解读
2018两会“新词”解读
在刚刚闭幕的2018两会中出现了许多新概念、新提法、新表述,为了能让读者更深入地理解这些新概念、新提法、新表述,本期理论问答邀请专家对2018两会期间出现的“新词”进行解读。
品质革命
主持人:今年政府工作报告中提到的“品质革命”一词非常亮眼。李克强总理在部署2018年工作时指出:“全面开展质量提升行动,推进与国际先进水平对标达标,弘扬工匠精神,来一场中国制造的品质革命。” 推动“中国制造”加快走向“精品制造”,品质革命之路如何行稳致远?
张敬伟:“品质革命” 蕴含两层意思。一是指出“中国制造”大而不强的事实,二是指明“中国制造”破茧成蝶的路径。
党的十九大提出了建设质量强国的战略目标,为“中国制造”启动“品质革命”提供了政策动力。经过供给侧结构性改革的深入推进,工匠精神也成为中国制造业对标全球先进制造行业的自觉意识。
“中国制造”的全球形象也在发生变化,没有了“山寨大国”的尴尬,中国智能手机和中国高铁技术也为“中国制造”正了名。但“中国制造”还需通过全产业的“品质革命”,实现由大到强的全方位提升。首先,要形成质量为本的产业文化,使提高供给质量成为各行业、全产业和市场主体的立身之本。其次,要在流通环节对所有产品形成常态的质量监管和品质监控。其三,建立有序的质量供给体系和质量促进机制。其四,重视消费端对高质量产品的诉求,让购买“中国制造”成为消费者的自觉自愿。中国消费者已经有了在“ 中国制造”和“全球制造”之间理性选择的空间和能力,消费端的趋利性理性,将对“中国制造”的供给端形成倒逼力量。否则,“中国制造”将不得不面对“日本马桶盖式”的市场耻辱。其五,政策推动、市场驱动、企业主动和监督、监管联动是“品质革命”的不竭动力。加之中国互联网+的助力,IT技术叠加AI的“中国创造”,也能更快地促进“中国制造”在新经济周期实现华丽转身。值得一提是,征信机制和高质量服务也是“品质革命”关键要素,没有诚信和服务,就没有高质量供给。
大而不强的“中国制造”必须通过“品质革命”的洗礼,才能实现新技术时代的“精品制造”,为中国实体经济提供更强更持久的可持续发展动力。中国经济已经从高速度发展转向高质量发展阶段,只有通过“品质革命”,中国经济才能实现高质量发展,破解“人民日益增长的美好生活需要和不平衡不充分的发展之间的矛盾”。
城镇调查失业率
主持人:3月5日,国务院总理李克强向十三届全国人大一次会议作政府工作报告。报告明确,2018年将把我国城镇调查失业率控制在5.5%以内。这是政府工作报告首次将“调查失业率”这一指标作为预期目标。仔细翻阅往年的政府工作报告,只是提及了“城镇登记失业率”这个指标,而今年却在此基础上增加了一个“城镇调查失业率”指标,为何要增加这个指标,这个指标又会给我们带来怎样的影响,背后又蕴藏着怎样的深刻含义?
和静钧:城镇调查失业率,是指调查失业人员占调查从业人数与调查失业人数之和的比重。“调查失业人员”与“事实失业人员”也是不同概念,需要专业界定与专业分析。因此,调查失业率数据的获取,需要有劳动力调查工作系统这一基础工程作有力铺垫。今年政府工作报告中首次出现这一词语,表明我国劳动力调查工作已经在全国各地展开并趋于成熟。以往的登记失业率,属行政性登记,失业人员自行前往登记后形成的数据就可以简单地换算出登记失业率,政策福利性强,一般由人社部管理。除此之外,登记失业率只针对城镇非农户口居民,而调查失业率则面向所有城镇常住人口,调查技术专业性更强,社会统计学意义更强,一般由统计局或专业机构来执行。
从登记失业率到调查失业率,不仅只是方法上的切换,同时也是理念上的革新,更是宏观经济决策科学化上的突破。登记失业率可以直观地反映城镇非农户籍居民失业状况,却无法反映宏观经济运行景气,登记失业率常年保持在较低数据上稳定不变,与经济转型与产业发展的实际不符合,很难成为制定宏观经济政策的有效参考依据。而调查失业率,其调查统计的口径更广更专业,其数据更接近真实,而且可以细分出各行业各领域的具体的失业状况与新增工作岗位数等劳动力调查数据,更具有作为经济运行一项指标的意义。在继续保有登记失业率这一数据之外,强化及推广调查失业率工作,无疑对今后经济工作将起到巨大指引作用。
最多跑一次
主持人:2018年政府工作报告指出,深化“放管服”改革。深入推进“互联网+政务服务”,使更多事项在网上办理,必须到现场办的也要力争做到“只进一扇门”“最多跑一次”。这一承诺成为两会上的热门话题之一,受到许多人大代表、政协委员尤其是企业界人士点赞。您认为“最多跑一次”的意义体现在哪些方面?如何才能落实“最多跑一次”?
袁晓江:李克强总理代表国务院在十三届全国人大一次会议上作《政府工作报告》,指出深入推进“互联网+政务服务”,使更多事项在网上办理,必须到现场办的也要力争做到“只进一扇门”、“最多跑一次”。这一承诺成为两会的热门话题之一,受到许多人大代表、政协委员尤其是企业界人士的点赞。
“最多跑一次”说明政府转变职能有了明显成效。为人民服务是人民政府的理念和宗旨,政府的一切工作都要以人民为中心。但是,由于体制、机制、制度等方面的制约,政府的服务意识和方式方法都存在一些问题。开办一个企业,门槛多,障碍多,审批环节繁多复杂,影响了企业的创办和成长。个人办事需要诸多没有必要的证明,被一些部门“踢皮球”。近几年来,政府的改革力度加强,提出转变政府职能,要求简政放权、放管结合、优化服务,加快行政审批制度改革。最大限度减少中央政府对微观事务的管理,市场机制能有效调节的经济活动,一律取消审批,对保留的行政审批事项要规范管理,提高效率;直接面向基层、量大面广、由地方管理方便有效的经济社会事项,一律下放地方和基层管理。《政府工作报告》提出,五年来,国务院部门行政审批事项削减44%,非行政许可审批彻底终结,中央政府层面核准的企业投资项目减少90%,行政审批中介服务事项压减74%,职业资格许可和认定大幅减少。中央政府定价项目缩减80%,地方政府定价项目缩减50%以上。全面改革工商登记、注册资本等商事制度,企业开办时间缩短三分之一以上。可以看到,政府的改革,特别是行政审批制度改革已见成效。
“最多跑一次”需要多方协调系统改革。首先,各部门要全力合作。如创办企业,涉及到工商、税务、公安、卫生、消防等多部门,只有各部门同时进行改革,并通力合作,才能有成效。其次,要进行全流程再造。砍掉多余的环节,合并重复的环节,优化必要的环节。政府审批一般是一个环节完成,才能进入下一个环节,这种叫“串联”的方式,耗时较多。如果有些审批改为“并联”,同时进行,将会节省大量时间。最后,充分利用科技手段。深入推进“互联网+政务服务”,方便群众办事、节省办事时间。
第五篇:英文新词
第一单元:称谓
大学校长:president 中小学校长:principal;headmaster 局长:director 省长:governor 总书记:general secretary 总工程师:chief engineer 总编辑:editor-in-chief;managing editor 总经理:general manager;managing director;executive head 总教练:head coach 总干事:secretary-general;commissioner 总指挥:commander-in chief;generalissimo 总领事:consul-general 总监:chief inspector;inspector-general 总厨:head cook;chef 副主席:vice chairman/president 副总理:vice premier 副省长:vice governor 副教授:associate professor 副主编:associate managing editor 副主任医师:associate senior doctor 副总经理:assistant/deputy general manager;assistant/deputy managing director 大堂副理:assistant manager 副助理教授:assistant professor 助理研究员:assistant research fellow 助理工程师:assistant engineer 高级工程师:senior engineer 首席执行官:chief executive officer(CEO)首席法官:chief judge 首席代表:chief judge 首席代表:chief representative 审判长:presiding judge;chief judge;chief of judges 护士长:head nurse 秘书长:secretary-general 参谋长:chief of staff 代理市长:acting mayor 常务副校长:managing vice president 执行秘书:executive secretary 名誉校长:honorary president/principal 主任编辑:associate senior editor 主任秘书:chief secretary 主任医师:senior doctor 主治医师:attending/chief doctor;physician;consultant 特级教师:special-grade senior teacher 特派记者:accredited correspondent 特约编辑:contributing editor 特约记者:special correspondent 办公室主任:office manager 博士生导师:doctoral student supervisor 客座教授:visiting professor 院士:academician 业务经理:service/business/operation manager 注册会计师:chartered/certified public accountant 学习标兵:student pacemaker 劳动模范:model worker 优秀员工:outstanding employee;employee of the month/year
第二单元:谚语
宾至如归:When the visitor arrives, it is as if returning home.百闻不如一见:Seeing is believing.吃一堑,长一智:A fall into the pit, a gain in your wit.公事公办:Business is business.文如其人:The style is the man.浑水摸鱼:Fish in troubled water.事实胜于雄辩:Facts speaks louder than words.失败是成功之母:Failure is the mother of success.有其父必有其子:Like father, like son.英雄所见略同:Great minds think the alike.祸不单行:Misfortunes never come alone.隔篱有眼,隔墙有耳:Hedges have eyes, walls have ears.谋事在人,成事在天:Man proposes, God disposes.祸从口出:The tongue cuts the throat.眼不见为净:Out of sight, out of mind.无官一身轻:Out of office, out of danger.前事不忘,后事之师:The remembrance of the past is the teacher of the future.班门弄斧:Teach fish to swim.杀鸡儆猴:Beat the dog before the lion.胸有成竹:Have a card up one’s sleeve.本末倒置:Put the cart before the horse.强中自有强中手:Diamond cut diamond.拿了手短,吃了嘴软:Gifts blind the eyes.无风不起浪:There is no smoke without fire.新官上任三把火:A new broom sweeps clean.不要恩将仇报:Don't bite the hand that feeds you.天涯何处无芳草:There are plenty of fish in the sea.一箭双雕:Kill two birds with one stone.说曹操曹操到:Speak of the devil and he will appear.水能载舟亦能覆舟:The same knife cuts bread and fingers.身正不怕影子斜:A straight foot is not afraid of a crooked shoe.燕雀安知鸿鹄之志:A sparrow cannot understand the ambition of a swan.人非圣贤,孰能无过:A horse stumbles that has four legs.大器晚成:Late fruit keeps well.事与愿违:All your swains are geese.生命在于运动:Rest breeds rust.因小失大:Penny wise and pound foolish.五十步笑百步:The pot called the kettle black.天网恢恢,疏而不漏:Justice has long arms.心急吃不了热豆腐:A watched pot never boils.小巫见大巫:The moon is not seen when the sun shines.君子之交淡如水:A hedge between keeps friendship green.醉翁之意不在酒:Many kiss the baby for the nurse’s sake.三个和尚没水吃:Everybody’s business is nobody’s business.不要盲目乐观:Don't count the chicken before they are hatched.祸兮福所倚福兮祸所伏:Misfortune might be a blessing in the disguise.失之东隅收之桑榆:What we lose in hake we shall have in herring.各人自扫门前雪休管他人瓦上霜:Save your breath to cool your porridge.留得青山在不怕没柴烧:The shepherd would rather lose the wool than the sheep.第三单元:引语
海内存知己天涯若比邻:A bosom friend afar brings distance near.天生我材必有用:Heaven has endowed me with talents for eventual use.有朋自远方来不亦乐乎:It is such a delight to have friends coming from afar.锲而不舍金石可镂:If you carve without a break, even metal and stone can be engraved.欲穷千里目,更上一层楼:We widen our views three hundred miles by ascending one flight of stairs.大道之行也,天下为公:A public spirit will rule all under the heaven when the great way prevails.天行健君子以自强不息:As heaven’s movement is ever vigorous, so must a gentleman ceaselessly strive along.路漫漫其修远兮吾将上下而求索:The way ahead is long and has no ending;yet high and low I’ll search with my will unbending.学而不思则罔死而不学则殆:Learning without thinking leads to confusion;thinking without learning ends in danger.地势坤君子以厚德载物:As the Earth’s capacity is to hold, so must a gentleman constantly cultivate virtue in himself to shoulder the world.天时不如地利地利不如人和:Opportunities vouchsafed by Heaven are outmatched by terrestrial advantages, which in turn are outmatched by the harmony among people.富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫:It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hardship can shake, and no power and force can suffocate.不登高山,不知天之高也;不临深渊,不知地之厚也: One can never be aware of the height of the sky or the depth of the earth, if he does not climb up a high mountain or look down into a deep abyss.合抱之木生于毫末,九层之台起于累土;千里之行始于足下:A huge tree that fills one’s arms grows from a tiny seedling;a nine-storied tower rises from a heap of earth;a thousand li journey starts with the first step.千里之堤,以蝼蚁之穴溃;百尺之室,以突隙之烟焚:A long dike will collapse because of an ant-hole in it;a tall building will be burned down because of a spark from a chimney’s chink.三人行必有我师焉,择其善者而从之其不善者而改之:Among any three men walking, I will find something to learn for sure.Their good qualities are to be followed, and their shortcomings are to be avoided.学不可以已。青取之于蓝而胜于蓝;冰水为之而寒于水:There is never an end to learning.The dye extracted from the indigo is bluer than the plant;so is the ice colder than the water.By broadly learning and constantly examing himself every day, the gentleman sharpens his awareness and makes fewer mistakes.知困,然后能自反也。知困,然后 能自强也。故曰教学相长也:Knowing of his deficiency stimulates him into self-examination;the discovery of his confusion lends him to self-improving.Hence, teaching and learning promote each other.<
吃货 foodie
拜金女 material girl
情侣装:his-and-hers clothes
国际莫尔斯电码救难信号SOS(Save Our Souls;)师德 teachers' code of morality 百年老店 century-old shop 拜年 pay a New Year's visit 班车 shuttle bus
暴力拆迁 forced relocation
北京四环路 the fourth ring road in Beijing 奔小康 strive for a relatively comfortable life 逼上梁山 be driven to do something 便衣警察 police in plain clothes
博鳌亚洲经济论坛 Boao Forum for Asia(BFA)补习班 tutoring center
论文答辩(thesis)oral defense 步行街 pedestrian street
步行天桥 pedestrian overpass
插播广告 commercial interruption/ commercial break 撤侨 evacuation of nationals 车展 auto show
跟团旅游 package tour 公关 public relations
公益广告 public-interest ad 古装剧 costume drama 航空母舰 aircraft carrier
好莱坞大片 Hollywood blockbuster 核讹诈 nuclear blackmail 盒饭 packed meal;box lunch 核辐射 nuclear radiation 贺岁片 New Year's Film
和谐社会 harmonious society 货到付款 cash on delivery 机器阅卷 machine scoring 集装箱公寓 container apartment(The daily rent for this 18-square-meter container apartment is eight yuan.They can also be refitted as mobile restrooms, kitchens, offices and garages.这种18平米的“集装箱公寓”一天的租金是8元,这种集装箱还可改造成移动厕所、厨房、办公室、车库等。)
金元外交 dollar policy
金砖国家 BRICS countries
九年义务教育 nine-year compulsory education 居民身份证 resident identification card 驴友 travelers 秒杀 seckilling
[转] 《口语中总用但是想不起来用英语怎么说的话》 2013-9-17 15:07 阅读(83)转载自李珍珍
赞(48)评论转载分享复制地址举报更多
已经是第一篇 | 下一篇:<
I’ve been back and forth.我犹豫不定。
squeezed juice 鲜榨的果汁
juice with pulp 带果肉的果汁
side effect 副作用
he can’t come to the phone now.他现在不能接电话
herbal tea 花草茶
ready for a refill?我再给你倒一杯吧?
I love what u have done with this place.我喜欢这里的布置。
what was tonight?今晚本来要做什么?
I can’t feel my hands.我手麻了。
have an affair 外遇
will anyone miss me if i weren’t here?我在不在这里有什么区别吗?
I saw a lot of stuff.我大开眼界了、call security 通知警卫
dog walker 遛狗的人
does sth.mean squat to u?对你来说sth狗屁不是吗?
what’s up with the greedy?怎么这么贪啊?
work an extra shift 多轮一班
go on, i dare u!有种你就去!
u r a freak!你这个变态!
I sensed it was u.我感觉到是你了、I apologize on behalf of him.我替他道歉。
why are u changing the subject?为什么要转移话题?
this is so meant to be!这就是天意!
there’s no need to place blame.没有指责的必要。
curling iron 卷发机
it’s gonna leave a stain。这要留印子的。
I have part of the fault.我也有责任。
distract her with a doll 拿娃娃哄她开心
they are all well received 收到的反响都很好
talk u up 说你的好话
stand firm to 努力坚持
I was just leering 我只是用余光看看
organize my thoughts 整理思绪
get a little preoccupied 事先有事
no way to recover 没有掩饰的机会了
bouncy 活泼
Intern 实习生
mug抢劫
drug dealer 毒贩子
admire your candor你还真胆大
we are rolling摄像机正在拍摄
hairnet发罩
go through this stack 看看这一叠
r u spying on me?你监视我?
just messing with u!跟你开玩笑呢!
enough is enough!闹够了
flyers 寻人(物)海报
it’s insensitive of me。我这么做很伤人
u don’t have to be brag。拽什么啊?
nod along 跟着点头
a totally separate subject 完全题外话
I thought it was the other way around 我以为是反过来的close my account 注销银行卡
cuff him 把他铐起来
Woody,tingly 痒
creep me out 雷死我了
no peeking不要偷看啊
sneakbite kit毒蛇解药
I feel wild today 我今天好亢奋!
I’m kind of beat 我有点累了
my ears r ringing so bad.我耳鸣得厉害。
can u get the door?你能去开门吗
make a huge fool of myself出了洋相
r u mocking me?你嘲笑我?
hatrack 草包
sth.is beyond crap 那是扯淡
any luck?找到了吗?
don’t u rush me.别催我!
it doesn’t count.那不算。
she’s gonna be crushed.她会崩溃的。
she’s healed.她好了。(病或者伤害)
goose bumps 鸡皮疙瘩
overreact 反应过度
patch things up with sb.和某人修复关系
pierce my ears 打耳洞
corss that off my list 从单子上划掉
how did it go?怎么样?
present an award 颁奖
natural charisma 天生丽质
cut him some slack 放他一马
get over with 忘记
get in line排队(everybody get in line)大家排好队
I don’t have the energy for this我没有能力应付这个
you got me.你还真问住我了
美国人最爱用的个性短语!超全,超native!
Thousand times no!绝对办不到!
Easy does it.慢慢来。
Don’t push me.别逼我。
Have a good of it.玩的很高兴。
What is the fuss? 吵什么?
Still up? 还没睡呀?
It doesn’t make any differences.没关系。Don’t let me down.别让我失望。
God works.上帝的安排。
Don’t take ill of me.别生我气。
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
Don’t latter me.过奖了。
Big mouth!多嘴驴!
Sure thing!当然!
I’’m going to go.我这就去。
Never mind.不要紧。
Can-do.能人。
Close-up.特写镜头。
Drop it!停止!
Bottle it!闭嘴!
Don’’t play possum!别装蒜!
There is nobody by that name working here.这里没有这个人。
Break the rules.反规则。
How big of you!你真棒!
Poor thing!真可怜!
Nuts!呸;胡说;混蛋
Make it up!不记前嫌!
Watch you mouth.注意言辞。
Any urgent thing? 有急事吗?
Don’t over do it.别太过分了。
Can you dig it? 你搞明白了吗?
You want a bet? 你想打赌吗?
What if I go for you? 我替你去怎么样?
Who wants? 谁稀罕?
Follow my nose.凭直觉做某事。
Gild the lily.画蛇添足。
I’ll be seeing you.再见。
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
I might hear a pin drop.非常寂静。
Why are you so sure? 怎么这样肯定?
Is that so? 是这样吗?
Don’t get loaded.别喝醉了。
Don’t get high hat.别摆架子。
Right over there.就在那里。
Doggy bag.打包袋。
That rings a bell.听起来耳熟。
Sleeping on both ears.睡的香。
Play hooky.旷工、旷课。
I am the one wearing pants in the house.我当家.It’s up in the air.尚未确定。
I am all ears.我洗耳恭听。
Get cold feet.害怕做某事。
Good for you!好得很!
Help me out.帮帮我。
Let’s bag it.先把它搁一边。
Lose head.丧失理智。
Talk truly.有话直说。
He is the pain on neck.他真让人讨厌。
You bet!一定,当然!
That is a boy!太好了,好极了!
It’s up to you.由你决定。
The line is engaged.占线。
My hands are full right now.我现在很忙。
Don’t make up a story.不要捏造事实。
Absence makes the heart grow fonder.小别胜新婚。
She make a mess of things.她把事情搞得一塌糊涂。
Get an eyeful.看个够。
He has a quick eye.他的眼睛很锐利。
Shoot the breeze.闲谈。
Tell me when!随时奉陪!
Let’s play it by ear.让我们随兴所至。