俄语口语常用口语380句(共5篇)

时间:2019-05-14 09:39:03下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《俄语口语常用口语380句》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《俄语口语常用口语380句》。

第一篇:俄语口语常用口语380句

俄语口语常用口语380句 Хватит!够了!2 Просто беда!糟了!3 Ну ладно!算了!4 Быстрее!快点!5 Иди сюда!过来!6 Не кричите!别叫!7 Не даже и думать!休想!8 Пожалуйста!请便!9 Заткнись!闭嘴!10 Скорее!快走!11 Разрешите!让开!12 Тиши!安静!13 Боже мой!天啊!14 Как это надоело!讨厌!15 Давайте выпьем до дна!干杯!16 Сейчас!马上!Убирайся отсюда!滚开!18 Очень уж того!差劲!19 Давай!好啊!20 Болтай!废话!21 Так? 是吗? 22 Извините!抱歉!23 Всѐ пропало!完了!24 Расслабся!放松!25 Конечно!当然!26 Бахвалка!吹牛!27 Ерунда!胡扯!Берегите, пожалуйста, своѐ здоровье!保重!29 Не смей!你敢!30 Так тебе и надо!活该!31 Легкомысленная!轻浮!32 С удовольствием!赞成!33 Успокойтесь!镇静!34 Дурачок!混蛋!35 Правда? 真的? 36 Помогите!救命!37 Идиот!白痴!38 Скучно!无聊!39 Отлично!棒极了!40 Я плачу!我请客!41 Очень трудно!太难了!42 Какой ты глупый!真没用!43 Больше шутить не надо!别闹了!44 Тупоголовный!死脑筋!45 Я хочу устал!我好累!46 Нечего!没关系!47 Так больно!疼死啦!48 Кто сказал?谁说的? 49 Сумашедший!神经病!50 Нечего!不碍事!51 Скряга!守财奴!52 Неполхо!不懒啊!53 Это не я!不是我!54 Молодец!好样的!55 Чѐрная душа!坏心眼!

Это же просто ужасно!糟透了!57 Довольно хороший!相当好!58 Не надо остаться в дураках!别傻了!59 Так быстро!这么快!

Уже намного лучше!好多了!61 Сдайся!认输吧!

Какой ты бесстыдно!厚脸皮!63 Оставь меня в покое!别管我!64 Довольно дурака волять!别装蒜!65 Заучка!书呆子!

Как тебе угодно!随便你!67 Не хвались!少吹牛!68 Ясно!知道了!69 Испугался?怕了吧?

Нет никакой возможности!没门!71 Это просто беда!真倒霉!72 Не тяни!别磨蹭!73 Ну, хорошо!就这样!74 Сплетница!长舌妇!75 Зря проработал!白忙了!76 Как ему не стыдно!不要脸!77 Ладно!算了吧!78 Как чудесно!太神了!79 Говори серьѐзно!正经点!80 Со вкусом!有眼光!81 Пожалуйста!别客气!82 Не торопись!别着急!83 Пожалуйста!不客气!84 Завидуешь? 眼红吧? 85 Очень уж того!真差劲!86 Всѐ же немного хуже!还差点!87 Очень вкусно!很好吃!88 Ещѐ немного!再来点!89 Не обманываю тебя!不骗你!90 Опять!又来了!

Я всѐ расскажу без утайки!我交代!92 Едва ли!不见得!93 Не волнуйтесь!别紧张!94 Расслабтесь!请放松 95 Всѐ равно!无所谓!96 Ладно!得了吧!97 Слушаю тебя!听你的!98 Как ты думаешь?你说呢? 99 Какой скупой!真抠门!100 Это тебя не касается!少管我!101 Очень скучно!真没劲!102 Пустая буза!瞎起哄!

Благовоспитаннее, пожалуйста!斯文些!104 Тише!安静点!105 Не шали!别淘气!106 Как тесно!好挤!107 Очень вонючий!臭死了!108 Какой красивый!好漂亮!109 Не падайте духом!别灰心!110 Твоя очередь!该你了!111 Очень поздно!太晚了!112 Не надо!不用了!113 Не торопи меня!别催我!114 Честно говоря!老实说!

Ещѐ побольше кушайте!多吃点!116 Не любезен!失礼了!117 Нормально!还可以!118 Очень хорошо!太好了!119 Это хорошо!很好!120 Нечего!没什么!121 Очень умный!真聪明!122 Не надо!不必了!

Какой ты хитрый!你太狡猾了!124 Ещѐ рано!还早!

Нечего не поделаешь!没办法!126 Не трогай меня!别碰我!127 Не надо так!别这样!128 Я обещаю!我保证!

Какой симпатичный!真可爱!130 Не надо ерунду говорить!别胡说!131 Нечего!不要紧!132 Пусти меня!放开我!133 Тебя не обманул!不骗你!134 Не беспокойтесь!别担心!135 Я посмотрю!我看看!

Вы меня перехвалили!过奖了!137 Не может быть!不会吧?

Вы так церемонитесь, как будто считаете меня чужим!见外了!139 Это зависит от судьбы!随缘吧!140 Невоспитанный!没文化!141 Рокошно!真阔气!

Ты меня разочаровал!真扫兴!143 Не надо похваляться!别牛了!144 Верьте меня!相信我!145 Угадай!猜猜看!

Оставьте меня в покое!别烦我!147 В другой раз!改天吧!148 Эгоист!自私鬼!149 Всѐ пропало!完蛋了!150 Очень холодно!冷死了!151 Сюда,пожалуйста!这边请!152 Какой великий!真伟大!153 Молодец!好样的!154 Не плохая!挺好的!155 Мне уже надоело!烦死了!156 Отойдите в сторону!靠边站!157 Я сдаюсь!我认输!

158 Очень интересно!很有意思!159 Приятного сна!祝你好梦!

160 Понесение убытка может освободить дюдей от беды!破财免灾!161 До скорой встречи!后会有期!162 Всѐ расскажи без утайки!老实交代!163 Очень завидую!很羡慕!

164 Он вне себя от радости!得意忘形!165 Так сделать!就这么办!166 И я тоже!我也一样!167 Не может быть!

168 Вдруг передумала!临时变卦!169 Натура не изменится!本性难移!170 На самом деле нет!那倒不是!171 Очень придирчивый!爱挑剔!172 Соваться в чужие дела!爱管闲事!173 Как себе!马马虎虎!

174 Довольно встретились и довольно расстались!好聚好散!175 Всѐ же ничего!还过得去!176 С самого начало!从零开始!177 Нет никакого смысла!毫无意义!178 Не успел!来不及了!179 Всѐ по порядку!顺其自然!

180 У меня нет ни одной копейки!身无分文!181 Ну зачем же вы так!何苦呢!182 Что это значит? 什么意思!183 Нельзя!那可不行!184 Пусть да!就算是吧!

185 Прошу вас позаботися!请多关照!186 Вызвать уважение!令人佩服!187 Успокойся!冷静一点!

188 Расскажи, пожалуйста,прямо!有话直说!189 Что ты понимаешь? 你懂什么? 190 Из этого узнаем!可想而知!191 Лишние слова не говори!少说废话!192 Не стесняйтесь!别太拘束了!193 Короче говори!长话短说!194 Оставьте меня в покое!饶了我吧!195 Помогите!帮帮忙!

196 Не будь провинциальным!别老土了!197 Не обязательно!不一定!198 Ты ошибаешься!你搞错了!199 Я тоже так думаю!我想也是!200 Вот в чѐм дело!原来如此!

201 Как бы не попасть в просак!不要上当 202 Как хорошо ты думаешь!想得美!203 Ну, как поживаете?别来无恙? 204 Да будет так!但愿如此!

205 Нельзя смотреть на меня свысока!别小看我!206 И стены слышат!隔墙有耳!207 Как раньше!一如既往!208 Уже сыт по горло!撑死了!209 Правда?真的? 210 Чѐрт возьми!活见鬼!211 Не трогайте!请勿触摸!212 Какой ты глупый!笨死了!213 Вот и ты!真有你的!

214 Всѐ пошло в чѐрту!全泡汤了!215 Как это?这个怎样?

216 Какой возбуждѐнный!多刺激啊!217 Не пойми неправильно!别想歪了!218 Ты предал меня!你出卖我!

219 На лицо одно, в сердце другое!表里不一!220 Нет выбора!别无选择!221 Не за что!哪儿的话!

222 Нечего удивительного!这也难怪!223 Это судьба!真有缘

224 По совести говоря!凭良心说 225 Так вот почему!怪不得呢 226 Ни на что не похоже!像什么样子 227 Постарайся!加把劲 228 Очень ужасно!惨不忍睹 229 До встречи!不见不散

230 Чего ты спешишь? 你急什么? 231 Что тебе беспокоит? 你烦什么? 232 Всѐ равно!怎么都行

233 Не понимает доброго к себе отношения!不识抬举 234 И ты тоже так!你也这样做好了 235 Е счастью, кривая вывела!歪打正着 236 Почти уже хорошо!差不多了 237 Чужая душа---потѐмки.人心难测 238 Я слушаю тебя.我听你的 239 Умереть хочешь? 找死啊? 240 Договорились!一言为定

241 Что посеешь, то и пожнѐшь.自作自受 242 Перестаньте огрызаться.你还嘴硬 243 Отнеститесь милостиво.手下留情 244 Ещѐ немного.还差一点儿 245 Ни пуха , ни пера.祝你好运 246 Очень странно.这就奇怪了 247 Какой ты глупый.你真没用 248 Какой ты зануда.没劲

249 Какая ты пристрастная.真偏心眼

250 У тебя хорошие отношения с людими.有人缘 251 Какая заботливая!真体贴人 252 Как раз вовремя.正是时候 253 Очень ужасно!太可怕了 254 Это не одно и то же.两码事 255 Я не терпеть не могу.我受够了 256 Давайте наелимся.请吃个够 257 Хватит!得了吧

258 Это касается тебя? 谁叫你管 259 Пошѐл вон!给我滚开 260 Отойди от меня!离我远点 261 Какой лицемерный.假惺惺 262 Глупый!笨蛋 263 Уже пора!时间到了

264 Как раз вовремя ты пришѐл.来得正好 265 Давайте приступим к делу.言归正传 266 Не подумал.真想不到

267 Совершенного человека нет!人无完人 268 Как это дико.太荒唐了 269 Так себе.不怎么样

270 Я могу гарантировать.我敢肯定 271 Ты дразнишь меня? 你在耍我? 272 Не слышал.没听说过

273 Не суйся в чужие дела.少管闲事 274 Наверно нет.大概不行 275 Как мѐд, так и ложку.得寸进尺 276 Всѐ же нет.才不是呢 277 Смилуйся.发发慈悲 278 Уже съел.全部吃光了 279 Это же много? 这还多呀? 280 Не стоит даже говорить.不值一提

281 Напрашиваешься на неприятноась!自讨没趣 282 Ты что, не видишь? 你没长眼睛吗? 283 Ни в коем случаем нельзя.万万不可

284 На языке одно , а на сердце другое.口是心非 285 Не наделайте хлопот.少惹麻烦 286Больше отдыхай.你悠着点 287Радоваться чужой беле.幸灾乐祸 288Стыда не знаешь.不知羞耻 289 Что тебя радует? 你美什么? 290 Почему ты смеѐшься? 你高兴什么 291 Ну,ладно!不行拉倒

292 На что ты сердишься? 你生什么气啊 293 Молодец!好样的

294 Это тебя не касается!与你无关 295 Отоносительлно говоря.相对而言 296 Обычно.一般说来 297 Честно говоря.老实说

298 Беда не приходит одна!祸不单行 299 Чего ты хочешь?你想干嘛 300 Как раз наоборот!刚好相反 301 Запишите меня.算我一个

302 Кто первый прийдѐт, тот первый.先到先得 303 Не смейся надо мной.别笑我

304 Я не принимаю во внимание.我不介意 305 Я могу обещать.我敢保证 306 Не смей перечить.还敢顶嘴 307 Хорошо занимайся.好好干吧 308 Ты правильно ответил.你答对了 309 Обмякли ноги от страха.吓的腿软 310 Всѐ равно.什么都行 311 Я ошибся?我错了吗?

312 Довольно дурака валять.别装傻了 313 Послушай моѐ объяснение.听我解释 314 Обсолютно допустимо.完全可以

315 Не принимай это во внимание.别往心里去 316 Совершенно не возможно.完全不可能 317 Я так думаю.我也这么认为 318 Созвонимся.保持联络 319 Как хочет.随他去吧

320 Только говоришь, не делаешь.只说不做 321 Будьте снисходительны.多包涵 322 Не так как хотел.不太理想 323 Будьте осторожны.脚下留神 324 Меры не знаешь.不知深浅 325 Ты так огрызаешься.嘴还挺硬 326 Вот это да.真了不起 327 Я иду объясняться.我去解释 328 Пока.待会见 329 Расскажи.说吧

330 Как и прежде.和原来一样 331 Очень замечательная.太精彩了 332 Подождите немного.稍等一下

333 Быстрее пойдѐшь, и быстрее вернѐшься.早去早回 334 Положись на меня.交给我吧 335 Судьба покажет.看缘分吧 336 Друзья по несчастью.同病相怜 337 Ерунду поговоришь.胡说八道 338 Не смей врать.你敢说谎 339 Что вы.哪里的话

340 Со стороны виднее.旁观者清 341 А кто не согласен.谁说不是? 342 Молчание---это золото.沉默是金 343 Часто так.常有的事 344 На низком уровне.没水平345 Ещѐ не очень голодный.还不太饿 346 Очень интересная.挺好玩的

347 Не думай обманывать меня.休想骗我 348 Давай мне подумать.让我想想 349 Это несправедливо.那不公平350 Так себе.一般般 351 Очень скучно.无聊

352 Есть свободное место?有空位吗? 353 Давно о вас слышал.久闻大名 354 Трудно ответить.不好回答 355 Стресс большое.压力太大 356 И ты тоже.你也一样 357 Очень неловно.不好意思 358 Что ты говоришь?你说什么? 359 Он высокомерный.他挺傲的

360 Я потерпел неудачу в любови.我失恋了 361 Всѐ равно.无所谓 362 Не плохая.还不错 363 Пусть так.就这样吧 364 Я же занят.我正忙着呢

365 Попытай своѐ счастье.碰碰运气 366 Не говори так.别这样说 367 Нормально.一般

368 У меня нет настроения.我没心情

369 Заходите к нам в свободное время.有空来玩 370 Правильно говоришь.说的也是 371 На дороге осторожно.路上小心 372 Я уиду прежде.我先走了 373 Повторите ещѐ раз.再说一遍 374 Сейчас.马上就来

375 Не обращайте на него внимание.别理他了 376 Ты сообразительный.你真想得开 377 Будущего нет.前途渺茫 378 Благодарю вас.多亏你啦 379 Я так волнуюсь.急死我啦 380 Прости меня.饶了我吧 381 Какой ужас!了不得了

382 Бросьте валять дурака?你装什么傻? 383 Почему так?怎么会这样? 384 Не шути.别开玩笑了

第二篇:最新常用俄语口语[范文]

最新常用俄语口语

一:问 候(приветствие)Здравствуите您好!你们好!Доброеутро早上好!Добрыйдень日安!

Добрыйвечер晚上好!Привет你好!

Род(рада)васвидеть很高兴见到您!Какдела怎么样?

Выговоритепо-русски?你会说俄语吗?

Моироднойязык-китаский.我的本族语是汉语

Я немногопонимаюпо-русски.我的俄语懂的不多.Я васнепонимаю.我听不懂您的话.Чтовыгороиоте?您在说什么?

二:结 识(знакомство)Даваитепознакомимся让我们认识一下

очень приятно с вамипознакомиться.和你认识很高兴。Мнетоже.我也是。

кто вы по национальности? 你是哪个国家的? Китаец.Авы? 中国的。您呢? Ярусский.我是俄国的。

МенязовутсветаА как вас зовут?我叫斯维塔.您叫什么名字?Резрешитепредставиться请允许我自我介绍一下

Познакомьтенаспожалуиста

请给我们介绍一下

ПознакомьтесьпожалуистаЭто мой жена.请认识一下.这是我的妻子вы приехали из японии? 你是从日本来的? Нет.Я приехал из китая.不,我是从中国来的。

выхорошо говорите по---китайски.你的汉语说的很好。Спасибозакомплимент!谢谢你的夸奖。

Простите , я плохо понимаю по--русски.请原谅,我的俄语说得不好。спокойной ночи!晚安!

всегохорошего(доброго)!счастливо!祝你一切都好!幸福!желаю вам счастливого пути!祝你一路顺风。

вы не знаете , который час сейчас?сколько сейчас времени? 你知道不知道现在是几点了?шесть часов.какая сегодня погода? 今天的天气怎么样? сегодня хорошая погода.今天天气很好.вчера было не очень жарко, 24 градуса.昨天很热,24度。

я не слушал прогноз погоды , но мне кажется ,завтра будет тепло.我没听天气预报,但我觉得好像明天很暖和 в такую погоду нам лучше сидеть дома 在这样的天气在家呆着更好些

летом в шанхае жарче, чем в москве.在夏天上海比莫斯科热。

сколько человек в вашей семье ? 你家几口人?

четыре:отец, мать, брат и я.四口人:父亲,母亲,弟弟和我 извините,сколько вам лет? 请问你多大了?

Мне сорок три года.我四十了

вы выглядите моложе своих лет 你看上去比自己的年龄年轻 кто вы по профессии? 你是做什么的? я учитель.我是教师

пойдѐм погуляем.让我们一起散步吧 с удовольствием.很高兴

спасибо за то , что вы меня не забыли.谢谢你没有忘记我благодарю вас за приглашение.谢谢你的的邀请

благодарим вас за всѐ, что вы для нас сделали.谢谢你对我做的一切

от всей души поздравляю вас с праздником!忠心的祝你节日快乐!

от всего сердца желаю вам успехов и счастья!忠心的祝愿你取得成功和幸福!三:При встрече 见面时问候 Доброе утро!早上好!Добрый день!日安!Добрый вечер!晚上好!

Здравствуй(те)!你(您,你们)好!Очень рад(а)вас видеть!看见您很高兴!Сколько лет, сколько зим!多少年(好 久)没见面了!Какая приятная встреча!遇见您(你们)真高 兴!Как дела ?近况如何?

Как живѐте ? 你们(您)过得怎么样? Как здоровье? 身体怎么样? Что нового ? 有什么新闻? При расставании 分别 До свидания!再见!До

завтра

(до

вечера,досубботы,до

следующей недели).明天见(晚上见!星 期六见!下周见!)До скорой встречи.再见!

До встречи.再见!Пока.再见!待会儿见!Надеюсь,скоро увидимся.希望我们早日再会!

Всего хорошего.(祝您一切如意!)Привет всем.问大家好!

Передайте привет всемзнакомым.我向所有的熟人问好!

Привет и наилучшие пожелания вашей семье.向您全家问好和最热诚地祝愿。Счастливого пути!

祝一路平安(一路顺风)!

Приятного путешествия!祝路途愉快Спокойной ночи!晚安!Поздравление 祝愿

Поздравляю вас с праздником(с Новым годом)! 祝贺您节日(新年)好!С праздником!节日好!

С днѐм рождения!生日愉快!С Новым годом!新年好! Желаю успехов во всѐм исчастья! 祝愿您一切成功和幸福!四:Признакомстве相识

Давай(те)знакомиться(познакомимся).让我们认识一下。

Познакомьтесь.请认识一下!Разрешите представить вам请允许把… …介绍给您。Разрешите представить вас 请允许把您 介绍给…… 

Очень рад познакомиться с вами. 和您认识 我很高兴!

Очень приятно(рад).非常高兴。Просьба 请求

Скажите, пожалуйста请告诉…… Будьте добры …… 劳驾…… Не скажете ли вы?您可不可以告诉? Вы мне не скажете? 您是否可以告诉我? Разрешите спросить вас? 请允许我问您?

Можно спросить вас……?可不可以问您……?

Можно вас попросить……?可不可以请您……?

Извинение 道歉

Простите , пожалуйста.对不起,请原谅。Извините, пожалуйста.对不起,请原谅。Прошу простить меня.请原谅我!Прошу извинения.请原谅我!Ответ на извинение 回答

Ничего, пожалуйста.不要紧!没有什么!Ничего, не беспокойтесь.没关系,请不必 担心。Пустяки, ничего страшного.不要紧,没有 什么了不得的。Благодарность 感激 Спасибо.谢谢。

Большое(огромное)спасибо.太谢谢了。Благодарю вас.感谢您。

Я вам очень благодарен(благодарна).我十分感谢您。

Я вам так благодарен(благодарна).我非常感谢您。

Ответ на благодарность 回答 Пожалуйста.别客气!

Не стоит говорить об этом.不值一提。Согласие 同意 Да.同意 Хорошо.好吧。

Да, конечно.同意,当然同意。Разумеется.自然(当然)

Думаю, что это так.我想,是这样。Помоему, вы правы.我认为,您对。Я с вами вполне согласен(согласна).我完全同意您的意见。

Совершенно верно.完全正确。Без сомнения.毫无疑问。Возражение 不同意

Я не согласен(согласна)с вами.我不能同意您的意见。

Боюсь , что вы не правы.恐怕您不对。К сожалению, я не могусогласиться с вами.抱歉(遗憾),我不能同意你的意见。Я думаю иначе.我的想法不同。Нет, я не могу.不,我不能。Спасибо, я не могу.谢谢,我不想

常用颜色词汇

淡色的бледный 鲜艳的яркий 深色的тѐмный 不鲜明的 блѐклый 褪色的линялый 暗淡的жухлый 红色的красный 黄色的жѐлтый 兰色的синий 绿色的зелѐный 白色的белый 黑色的чѐрный 鲜红的алый 褐色的бурый 粉红的розовый 银色的серебряный 咖啡色的 коричневый

第三篇:俄语口语100句

俄语口语100句

1.Неужели всѐ так беспросветно.不至于这么悲观吧。2.Само собой образуется.一步步来吧。3.Живу сегодняшним днѐм.走一步算一步吧。!

4.Решай проблемы по мере их возникновения.车到山前必有路。5.Не гадай зря.别在这儿瞎猜了。6.Приятных сновидений.做个好梦。

7.Не было бы счастья,несчастье помогло.破财免灾。8.Что будет,то будет.听天由命吧。

9.Тогда сделаем по-твоему.就照你说的办吧。10.Чѐрная неблагодарность.好心不得好报。11.Не надо радоваться так рано!别高兴得太早!12.Прошлое уже прошло.过去的事就让它过去吧。13.Не думай об этом.别想那么多了。14.До скорой встречи.后会有期。

15.Когда лодка плывѐт к мосту,река будет прямой-выход всегда найдѐтся.船到桥头自然直。

16.Это выходит за все рамки.这简直太离谱了。17.Немного лучше.也好不了多少。

8.Почему так много хлопот?哪那么多事儿? 19.Ничего нового.没什么新鲜的。

20.Что ты как маленький.别像个孩子似的。21.Ещѐ будет шансслучай.机会还是会有的。22.У тебя в жизни всѐ ещѐ впереди.来日方长。23.Поспешишь-людей насмешишь.别想一口吃个胖子。

24.На что-либо хорошее негоден,а на плохое-хоть куда.成事不足,败事有余。

25.Постепенно привыкнешь.慢慢就会习惯了。26.Это же лучше,чем ничего.总比什么都没有的好。27.Почему ты так сердишься.干嘛那么厉害?

28.Каждый имеет право на ошибку.谁都有出错的时候。29.Чѐрная неблагодарность!好心当作驴肝肺。30.Человека трудно изменить.本性难移。31.Не смотрите на меня свысока.别小看我。32.Доброго пути!祝你一路顺风!

33.Можно с ума сойти.简直要把我逼疯了。

34.Горбатого только могла исправит.真是不可救药。

35.В яйце ищет кость-просто придирчивый человек.鸡蛋里面挑骨头。36.Я оставляю вас.Не могу составить вам компанию.不能奉陪了。37.Не стоит волноваться по пустякам.别大惊小怪了。38.Не ставь мне палки в колѐса.别老跟我过不去。39.Не ворчи без конца.别老是婆婆妈妈的。40.Не говори колкости.别在这儿挖苦我了。41.Неизвестно,когда увидимся.不知何时再见面了。42.Простите,я оставлю вас.失陪了。

43.Мне поневоле пришлось так сделать.我这也是不得已呀!44.Что ты имеешь в виду?你这是什么意思? 45.Я бы с этим не согласился.我不敢苟同。46.Я запомню тебя.我会记住你的。

47.С этим я не согласен.我不同意这种说法。48.Сам придумал на свою?голову.真是自讨苦吃。49.Нет никакого смысла.毫无意义。

50.Я ещѐ не встречал такого человека,как ты.没见过你这样的人。51.Это не зависит от меня.这事儿可由不得我呀。52.Это моя головная боль.真让我头疼。53.Ну зачем же ты так?何苦来呢? 54.Чѐрт с тобой.拉倒吧。

55.Ну,скажи,как это называется?你说这叫什么事儿啊? 56.Так себе.就那么回事儿。57.Стены уши имеют.隔墙有耳。58.Как же так можно?那哪行啊? 59.Я не согласен.我不赞成。60.Это очень плохо.这样很不好。

61.Это дело не шуточное.这可不是闹着玩儿的。

62.Не знаю,то ли плакать,то ли сменяться.真是哭笑不得。63.Я так не думаю.我不这么认为。

64.Ах,ты,что мне сказать?你呀,让我说什么好呢?

65.Я считаю,что так делать не годиться.我觉得这样做不太合适。66.Чего ты меня обвиняешь?怎么怪起我来了? 67.Я беру на себя отвественность.天塌下来有我呢。68.Тебе,наверное,послышалось.可能是你听错了。69.Совсем не так.不是那么回事儿。70.И я не при деньгах.我手头也缺钱。

71.Это в двух словах не расскажешь.这可不是三言两语的事。72.Как тебе?Тебе нравится?感觉怎么样? 73.Всѐ было не такСовсем не так.不是这样的。74.Как бизнес?最近生意怎么样? 75.Спи спокойно.好好儿睡吧。76.Не может быть.没影儿的事。

77.Это не соответствует факту.这与事实不符。78.Средне.比上不足,比下有余。

79.Ты всѐ время твердишь одно и тоже.还是老一套。80.Действительно так.真是这么回事。81.Не иди за толпой.别凑热闹了。82.Правда так.的确是这样的。83.Хлопотал зря.白忙活了。

84.Достаточно привередничать.别挑剔了。85.Я не это имею в виду.我不是这个意思。86.Более или менее так.多少有那么点儿吧。

87.Не переживай.Не стоит много думать.别老想不开。88.Тебе не мешало бы попробовать.你不妨去试一试。89.Как я сердит!你说气人不气人。90.Не слушай его.别听他的。91.Даже если и так.就算是吧。

92.Займись своими делами.你忙你的去吧。

93.На будущее будьте внимательным.以后注意点儿就是了。94.Говори прямо.有话直说。

95.Твои слова попали в самую точку.你算是说着了。96.Не принимай это близко к сердцу.别往心里去。

97.У влюблѐных будет счастливая семья.有情人终成眷属。98.А вы всѐ молодеете!您真是越活越年轻了!99.Не затрудняй самого себя.别跟自己过不去。

100.Желаю тебе весело провести время.祝你玩儿得开心。

第四篇:紧急状况下的俄语口语

紧急情况下的俄语口语

I.Просьба о помощи 求助

Диалоги 对话

А: Это станция «Скорой помощи»? Б: Да.Что у вас случилось?

А: Прошу вас, пришлите поскорее врача, у больного сердечный приступ.Б: Ваш адрес, ваша фамилия, номер вашего телефона? Не беспокойтесь, скоро приедем.А:是急救站吗?

Б:是的。您有什么事?

А:请尽快派医生来,病人心脏病发作了。

Б:您的地址、姓名、电话号码?别着急,医生马上就到。

А: Помогите!Спасите!Тону!

Б: Смотри, человек тонет!Надо спасать!Вон лодка, быстрей побежали.А: 救命!救命!我要沉下去了!

Б: 看,有人在下沉!得就他!哪儿有条船,快跑。

А: Что с Вами? Вам помочь?

Б: Да.Я вроде сломал ногу.Вызовите, пожалуйста, скорую помощь.А:您怎么了?需要帮助吗?

Б: 是的。我的腿好像断了。请叫救护车来。

Речевые образцы 常用语句

1)Мне очень плохо.我很不舒服。Мне не здоровится.2)Вызовите(вызвать вызывать)Пришлите(прислать присылать)скорую помошь врача.请叫(派)急救(医生)来。

3)Я сломал подвернул ногу.我摔断/扭伤了脚。Он потерял много крови.他失血很多。У него течет кровь.他在流血。

Он потерял сознание.他失去了知觉。

4)Срочно нужна кислородная подушка.急需氧气袋。Ему нужно сделать перевязку.他需要包扎。

Необходимо сделать искусственное дыхание.需要做人工呼吸。

Дополнительные слова и выражения 补充词语 носилки 担架 бинт 绷带

кровоостанавливающее лекарство 止血药 обезболивающее лекарство 止疼药 поскользнуться на льду 在冰上滑倒 спасательный круг 救生圈

II.Кража, нападение.偷盗、抢劫

Диалоги 对话

А: Что с вами случилось? Успокойтесь!

Б: Мой кошелек!У меня украли кошелек!Только что украли.А: 出什么事了?别着急!

Б: 我的钱包!我的钱包被偷了!刚偷的。

А: Это милиция? На меня напали и отобрали деньги.Б: Где это произошло? Где вы находитесь? Будьте на месте, мы срочно выезжаем.А: 警察局吗?我受到了袭击,钱被抢走了。

Б: 发生在什么地方?你现在在哪里?呆在原地别动,我们马上出发。

А: Расскажите, что случилось?

Б: Когда позвонили в дверь, я открыл.Сразу три человека набросились на меня, ударили по голове.Когда и пришел в себя, из квартиры унесли все ценные вещи!А: Вы можете описать их? Какого роста? Волосы? В чем одеты? Какие-нибудь особенности лица? А: 请讲一下事情经过。

Б: 有人按门铃,我打开了房门。三个蒙面人突然像我扑过来,猛击我的头。当我恢复知觉时,家里所有值钱的东西都被抢走了!

Речевые образцы 常用语句

1)Меня обокрали обворовали.我被偷了。

У меня стащили утащили вытащили паспорт.我的护照被偷了。Их квартиру ограбили обчистили.他们的房间被洗劫了。2)На меня напали.我受到了袭击。

Вчера я подвергся нападению двух неизвестных людей в масках.昨天两个蒙面人袭击了我。

Какой-то мужчина, угрожая ножом, отобрал у меня кошелек.一名男子用刀威胁我,抢走了我的钱包。

Неизвестные люди напали на прохожего и избили его.两个不明身份的人袭击了路人,殴打了他。

Насильника задержали, когда он пытался изнасиловать школьницу.强奸犯在企图强奸一名中学生时被抓。

Дополнительные слова и выражения 补充词语 нападение налет на кого – что.袭击某人 взломать замок квартиры 撬开房锁 взять в заложники 扣为人质

угнать самолета машины.劫机 / 偷车 свидетель 见证人

улика(найти улики)罪证(找到罪证)

III.ЧП-Авария, пожар 事故、火灾

Диалоги 对 话

А: Почему не двигаемся? Что там случилось?

Б: Впереди дорожное происшествие.Две машины столкнулись.А: 为什么不往前开?出什么事了? Б: 前面发生了交通事故,两车相撞。

А: По чьей вине случилась авария?

Б: Шофер виноват.Он заснул за рулем.А: 事故是谁的责任?

Б: 司机的责任。他开车是睡着了。

А: Пожарное депо? У нас в доме пожар!Приезжайте поскорее!Б: Где вы живете? Улица? Номер дома? Выезжаем!

А: 消防队吗?我们家失火了!请快来!

Б: 您住哪儿?哪条街?楼号?我们马上出发!

Речевые образцы 常用语句

1)По неопытности водителя произошла авария.因司机经验不足,发生了事故。Кто виноват в аварии, решит милиция.警察裁定谁对事故负责。2)Он отравился газом.他煤气中毒了。

Моя машина сломалась на шоссе.我的车在公路上坏了。Заглох мотор.发动机熄火了。

Тормоза не работают.刹车失灵了。Лопнула шина.车台爆了。

Надо сменить шину.改换轮胎了。

Двигатель не заводится.发动机发动不起来了。У меня кончился бензин.我没汽油了。

У меня ночью угнали машину.我的车夜里被偷了。

Машина ударила сзади мою машину.一辆汽车从后面撞了我的车。

3)Пожар возник из-за брошенного кем-то окурка сигареты.火灾是乱扔的烟头引起的。Кто-то неосторожно обращался с огнем и в лесу начался большой пожар.有人在树林里用火不小心,造成了火灾。

Пожар возник из-за утечки газа.火灾是煤气泄漏引起的。

Пожар возник из-за плохой электропроводки.火灾是由于一段坏电线引起的。

Дополнительные слова и выражения 补充词语 затор машин на улице 街上堵车 обгон машины 超车 Резко тормозить 急刹车

тормоза отказали мотор отказал.刹车失灵 / 发动机失灵。машина загорелась взорвалась.汽车起火了 / 爆炸了。поцарапать машину 给汽车弄上划痕 гасить огонь / тушить пожар灭火 запасной выход 太平门

задохнуться от дыма 被烟熏死 получить ожоги 被烧伤 огнетушитель 灭火器

поджог поджигатель 纵火/纵火犯 пожарная охрана 消防队 пожарник 消防队员

IV.Неисправность 故障

Диалоги

А: Это ЖЭК? У нас засорилась канализационная труба, нельзя ли прислать слесаря? Б: Где вы живете, ваш телефон? Оставьте кого-нибудь дома.В течение дня к вам придут.А: 是房管处吗?我们家的下水道堵了,能派钳工来吗? Б: 您的住址、电话?家里请留人。一天内会有人去的。

А: Что случилось? Почему в квартире погас свет?

Б: Света нет во всем доме.Наверное, перегорели пробки.А: 出什么事了?为什么屋里灯灭了?

Б: 整幢楼的灯都灭了,大概是保险丝烧毁了。

А: Вы не можете мне помочь? У меня течет из крана на кухне.Б: Сейчас посмотрю, наверное, надо сменить резиновую прокладку.А: 您能帮我一下吗?我家厨房的水龙头漏水。Б: 我看看,可能是橡皮垫该换了。

Речевые образцы 常用语句

1)У нас засорился туалет мойка.我们家厕所 / 洗碗池堵了。

В туалете не работает сливной бачок.我们家厕所水箱坏了。

У меня в туалете протекает труба.我们家厕所管道漏水。

2)Исправьте, пожалуйста, газовую плиту, где-то есть утечка газа.请您修一下煤气炉,不知哪儿漏气。

3)Сделайте мне два ключа по образцу.请帮我照样配两把钥匙。

4)Неисправность была из-за плохого контакта проводов.故障是由电线接触不良引起的。

Дополнительные слова и выражения 补充词语 неисправность /неполадки 故障 электропробка 保险丝 электросчетчик 电表 водосчетчик 水表

батарейка села 电池没电了

第五篇:俄语中一些关于性格的语句

俄语中一些关于“性格”的语句-----俄语口语词汇 俄语中一些关于“性格”的语句-----俄语口语词汇

Какой у него характер?

他什么性格?

Она симпатичная.她很讨人喜欢。

Это волевой человек.这是一个意志很坚强的人。

Он очень мягкий человек.他是一个温和的人。

Он человек добрый.他很善良。

Это скромная,добрая девушка.她是个谦虚,善良的姑娘。

Он выносливый.他很有毅力。

Он трудолюбивый.他是个勤劳的人。

Он ленивый.他很懒。

Он пошѐл характером в отца.他的个性更像父亲。

У него совсем нет характера.他性格软弱。(没有个性)

Он человек с характером.他很有个性。

Они очень разные по характеру.他们性格迥异。

Они не сошлись характером.他们性格不和。

У него тяжѐлый характер.他难以相处。(脾气坏)

У неѐ золотой характер.她性格很好。

下载俄语口语常用口语380句(共5篇)word格式文档
下载俄语口语常用口语380句(共5篇).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    实用英语口语句典

    体验式英语教育先锋美联英语 标题: 实用英语口语句典的学习重在情景设计 关键词: 实用英语口语句典 导读: 很多的学生朋友在面对到实用英语口语句典的内容时,经常会不知道从......

    经典实用英语口语句(三)

    经典实用英语口语句(三) 2011年05月19日 15:34:07We better get going!最好马上就走! We'll discuss it later!回头再说吧! We'll find out shortly!我们很快就知道了! We are al......

    经典实用英语口语句(一)

    经典实用英语口语句(一) 2011年05月19日 11:45:00Any day will do?哪一天都可以? Any messages for me?有我的留言吗? Are you by yourself?你一个人来吗? All right with you?你......

    俄语流行口语短句 --俄语口语词汇(一)(范文)

    俄语流行口语短句 --俄语口语词汇 1、轻浮! Легкомысленная! например: Говорят,что у Ванхуна новый друг. 听说王红又......

    俄语翻译:超级实用的俄语口语——就医

    北京元润达俄语翻译有限公司 俄语翻译:超级实用的俄语口语——就医У вас очень плохой вид.您的脸色很不好。 Уж не заболели ли вы?您是......

    《初级俄语口语1》课程教学大纲

    《初级俄语口语1》课程教学大纲 课程编号:RUSS2028 课程类别:选修课程 授课对象:俄英双语专业 开课学期:秋(第三学期) 学分:1 主讲教师:丁丽芬 指定教材: 《俄语口语及常用口语句式》......

    俄语精彩短信 爱情语句(精选5篇)

    Ты не думай, что с другим гуляю И другому ласку я дарю. Ни на кого тебя не променяю, Одног......

    英语作文口语话题及参考语句

    addiction上瘾 the fact that students being on the rise spent their spare time playing computer games such as CS taking to CG too much impair players’health es......