看美剧学考研英语系列之青春梦幻《吸血鬼日记》

时间:2019-05-15 13:11:41下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《看美剧学考研英语系列之青春梦幻《吸血鬼日记》》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《看美剧学考研英语系列之青春梦幻《吸血鬼日记》》。

第一篇:看美剧学考研英语系列之青春梦幻《吸血鬼日记》

看美剧学考研英语系列之青春梦幻《吸血鬼日记》

来源 万学教育 海文考研

随着连续高温的到来,也宣告着大四学生的大学生涯即将画上句号。论文答辩、告别校园。莫名地,青翠的夏季变成一个伤感的季节,因为同窗好友的分别、因为考研就业的压力、因为初出校园的迷茫„„

然而不管有多少种情绪,准备考研的同学们仍不能放松自己复习的步伐,因为随着小情绪季节的到来,考研复习也进入到全面复习阶段。此时,万学海文为大家献上看美剧学英语系列。在短暂的学习间隙里,看看幽默如《friends》、青春如《The Vampire Diaries》、悬疑如《Prison Break》的美剧。放松心情的同时锻炼了听力、口语,积累了单词,也了解了西方文化。在休闲之余,为考研英语提分助力。

2009到2010年度大热的影片和电视剧体裁,莫过于吸血鬼系列。无论是电影《暮色》系列,还是电视剧《吸血鬼日记》都赚足了全球观众的眼球,尽管吸血鬼在西方是个老套的话题,但是剧中加入了人性化的角色设计、青春活泼的配乐和高中生纯真的爱情,使得这个古老的体裁焕发出来了时代的魅力。

值得一提的是,无论电影还是电视剧中,90后的男女主角都青春亮丽、俊俏帅气,使得整个片子充满了青春校园的气息,而他们对于梦想、对于爱情、对于生命的思考也值得考研同学借鉴,我们不畏惧一切,只是为了心中所想„„

剧情介绍:

四个月前,17岁Elena Gilbert 和她15岁的弟弟Jeremy在一场悲剧性的车祸中父母双亡。而现在,他们依然在努力适应新的生活。Elena一直以来都是学校中的明星学生,美丽而受人欢迎,并且积极地投入到学校和朋友圈中去。现在的她却挣扎着隐藏自己的痛苦,使之不为外界所知。

Mystic Falls高中的新学年又开始了,新来的转校生Stefan Salvatore帅气又神秘,吸引了Elena和她朋友们的目光。虽然当Stefan突然出现在埋葬着Elena双亲的公墓的时候,Elena对他的奇异举动倍感诧异,这却阻止不了他们两人很快就互相吸引。Elena有所不知的是,Stefan隐藏着一个阴暗而致命的秘密——他其实是个吸血鬼。第二天晚上的篝火派对上,Elena和Stefan刚要开始互相了解时,混乱发生了。Vicki被袭击——她的脖子处留下一个好象是野兽啃咬的伤口,而且还在不停地流血。

Stefan意识到自己知道是谁主导了这场袭击,他立刻回到了家中,发现了他的哥哥Damon。Stefan已经有15年没有见过他了。Damon也是吸血鬼,而两兄弟的经历也是长而苦涩。Damon嘲笑Stefan拒绝继承吸血鬼暴力野蛮的传统,但他也明白为什么Stefan会如此为Elena所吸引。因为Elena长得和Stefan一百多年前曾深深爱过的一q个女子十分相似,那个女子也曾让Damon痴迷得想要夺为己有。现在这一正一邪的吸血鬼兄弟展开了一场灵魂争夺战——为了维吉尼亚州Mysitic Falls所有住民们的灵魂,更是为了Elena以及她的朋友、家人们的灵魂。

经典台词学习:

1、for over a century,I have lived in secret.一个世纪以来,我都秘密地活着。这是本剧的第一句台词。stephan说的。“I have lived in secret”这一句真是又简洁又形象生动。

2、I will start fresh.我要重新开始,做全新的自我。

start fresh:重新开始

女主Elena开学的第一天写日记的时候说的这一句。意思就是重新开始新的生活,走出丧失双亲的痛苦。很生动形象,比I will start my new life好多了。

3、I predict this year is going to be kick ass.我预言今年将会是很了不起的一年

B在车里面说自己是个灵媒,并且用这一句鼓励ELENA开始新生活

kick ass有3个意思:1.给某人点颜色看看,2.拍马屁 3.了不起,很牛X(这里应该是第3个意思吧,意思是说这一年会很精彩)

VICKY时任男友tyler在遇见JEREMY小弟的时候也说了

“我知道他是E的弟弟,I'll still kick his ass.”就是第一个意思了

4、Hawt-e staring @ u 帅哥在看你

BonnieON发的短信 E.应该是 is,@就是 at,U就是You了

5、I'm good.这句话不一定是表明自己心情好状态好。也可以表示说“不用,谢谢”

比如你去某人家,主人请你吃东西你却不想吃,就可以说 I'm good,thanks.6、she took my breath away.她把我迷住了。

她把我的呼吸都拿走了,意思就是我彻底被迷住了。take用过去时,表示已经被迷住了。

7、major lack of male real estate 优质男市场匮乏

major lack of 大量缺少,male和real都是形容词,eatate是阶层的意思

这句话就是说帅男那一群人很缺人啊。这句话说完男主角stephan就闪亮登场啦!8、She’s a dead ringer for Katherine.(她和凯瑟琳一摸一样)

这句话不陌生吧,几乎集集都有哦

dead ringer 固定词组 ph.酷似的人;看上去一模一样的东西

9、There’re rings and then there’s that.(E说S的戒指特别)

这些是戒指但是他们是别的戒指,就是说眼前这一个很特别哦

更正: then 后面用的是单数IS哦 所以这句话应该就是说:

那些都是普通戒指,但是这一枚却很特别。后面那个that应该就是说与众不同吧。

10、He has that romance novel stare.他眼神深邃

B说的用来形容S的眼神,这句就像好词好句,记下来吧

11、I can't be freaked out by cars for the rest of my life.我余生都不会再碰车了。

freak out:使极度兴奋,焦虑不安,崩溃

Elena和Bonnie(Elena的好友,其实是一个Psychic),开车时,一个不明的鸟导致方向盘偏移时,Elena说的,因为她的父母是出车祸的,大概她是一辈子不会再去开车了。

12、I am cool with it.对此我很满意

cool with sth.觉得某事没问题why didn't he go for me?他为什么不喜欢我?

go for :去找某人,争取,喜欢,抨击,适合

第二篇:美剧吸血鬼日记观后感

吸血鬼日记观后感-------不寐

褪色的钟声,不经意坠落的样子;我在古堡斑驳的尘丝间继续沉睡,微笑,被寂寞之风染成鲜红鲜红的血色。

我一直对美剧都很感兴趣,《复仇》的神秘女子、《越狱》的完美路线、《绿箭侠》的正义使者等等,但在《吸血鬼日记》这部剧中,我找到了所有我最想要的东西,毫无杂质的爱情,割舍不断的亲情,男人们都向往的超能力,绝帅的外表,魔力的眼睛,超强的听力以及只需要一点点就能治愈人类的吸血鬼血液。吸血鬼们的世界永远充满危险和刺激,而我喜欢这种感觉。

夜深了,我沉浸在吸血鬼的世界里,那种有魔力的眼睛啊,深邃的眼瞳,让我一不小心陷了下去;看着电脑,眨一下眼睛,寐一下下,等我睁开双眼,她站在我面前,读我的心,看穿我的灵魂,带着我神游,那种小时候幻想的剧情在这部剧中完美的展现;靠近我,掌心抵着冰冷的前额,身上打一个寒战,腕上急促的温息,或许这就是人与吸血鬼的爱情。

剧中美丽的埃琳娜Elena Gilbert,她勇敢、善良,保护自己的朋友和家人,不希望自己的家人和朋友因为自己而身处险境,无处不在的威胁让她慢慢成长和强大,同时不变的永远都是她家人安全第一的信念。人和吸血鬼的爱情是唯美的但也是绝望的,享受那种速度、治愈能力带来的快感,同时也要接受一方的永生和另一方的慢慢老去,他们不能永远在一起。Stefan和Damon都深深爱着Elena,可是爱情总是在左右徘徊,那种不确定、极端的爱情。

在沉静底音波中,那个爱娇的影子,在眩晕的脑子里,做瞬间的散步;只是短促的瞬间,然后列成桃色的队伍,月移花影地淡然消融(出自戴望舒的《不寐》)。我紧紧的闭上双眼,想摆脱那种沉迷,而剧中的画面就如同胶卷的放映一张一张的闪过,随着心跳的加速而愈发快速。我猛地睁开眼睛,望着窗外淡淡的路灯光线,头有点微微的眩晕,就好像酒后之后的微醺,我抚摸了一下晚上刚刚洗过的还有些微湿的发丝,开始了我淡淡的遐想。如果有一天我被时空隧道逮到了吸血鬼的时空,我会不会碰到属于我的爱情,人与吸血鬼的为爱而生、为爱而死,哪怕最后只得到永恒孤寂的爱情。剧中的Damon,他吸食人血,145年来都痴心的爱着Katherine,知道Katherine并不在乎自己的时候十分愤怒。虽然在145年以后,他又找到了能为之心动的女孩,但是历史还是惊人的相似,埃琳娜却是弟弟的女朋友,当他对着埃琳娜说出一直压在心底的那句:我爱你,但是又不得不消除她的记忆的时候,我是真的为他心痛,一个男人的爱就算再伟大,再无私,也是想让自己爱的人知道的自己爱她,但是他却不能。其实是个“痴情的傻瓜”,冷酷的外表下还有一颗善良的心。不相信任何人,但信任Elena,是Elena让他成为了一个拥有“人心”的吸血鬼,他爱着Elena却没告诉她,担心造成Elena的困扰,其实Damon才是真正的情种。由katherine转变,弟弟强制吸血而变成吸血鬼。他做着各种旁人看起来邪恶而疯狂的事情,但是很在乎亲人和朋友,嘴巴上不在乎,可是总是在Stefan和Elena他们受到危险时挺身而出。

我想,如果有那么一个梦,有那么一个人愿意为了你与全世界为敌,他是有着透明却又深邃的蓝色眼眸的英伦帅哥,他是动作优雅,眼神迷人的翩翩绅士,他是能瞬间夺人心魂的英俊男子,他是永远用浪子的笑容隐藏自己真心的花花公子,他是只流一滴眼泪却令所有女人心疼的男人,你会不会爱上他。大家都知道,爱情总是让人不能自拔。

我也曾经沉浸在这其中,爱情的感觉很奇妙,就像红酒一样,入口是淡淡的清香,然后是深深的苦涩,最后是微微的豁然开朗。我曾经拥有过两次恋爱,爱情很甜蜜,但是终究会带给人伤痛,因为爱,给了对方伤害自己的权利,也因为有爱才是爱情。

在这部剧中,除了让人沉迷的爱情,还有让人坚信家人紧密连结的亲情。第三季中,克劳斯的母亲对他说“我不会怪罪于你,现在我们一家人又在一起了,我们要幸福的生活在一起。”于是,我发现《吸血鬼日记》带给观众的不仅仅是视觉上的享受、我们男人的满足、没有杂质的爱情,同样,也带给了我们无畏、割舍不断的亲情。在这个层面上,这部剧得到了提升,让人们认识到,不管我们与家人发生了什么,都会得到谅解,也会因为某些事再一次团结起来,那份亲情永远不会消失,永远割舍不断!

我的爸爸总是在外出差,家里常常只有我和妈妈两个人,但是,我们会常常打电话,问一下你最近好么,在干什么,吃了什么,当然,我们也会有争吵,也会有分歧,可是一觉醒来,再见到对方时还是那么亲切,然后一切都淡然了,因为我们一家人,我们的感觉割不断、剪不乱。直到某个节日,爸爸打开家门,一切都那么熟悉,质朴的家具、冒着热气的饭菜,一下子,什么不快都已烟消云散,我们聚在一起就是最大的胜利,那一种豁然开朗的感觉我一直都记得。因为,我们是一家人,一家人就是要相互扶持,相互关爱。

亲情,有血缘的支撑,但更为重要的是亲情从我们出生一直相伴到老,友情可改变,爱情可以改变,亲情却是不变的事实。假如一个人不认真对待亲情,那爱情友情,他又能够付出几分真心?所以来说,一个人对待亲情的态度可帮助我们鉴定他的真实素质。就像妈妈常说的,一个人对待亲人是什么样子,她/他对待爱人就是什么样子。

晚云在暮天上散锦,幽夜偷偷地从天末归来,我独自还恋恋地徘徊;在这寂寞的心间,我是消散了忧愁,消隐了欢快。

剧中,两个兄弟爱上同一个女人,他们总是互相争斗、互相折磨,但在关键时刻也还是用性命维护对方。亲情与爱情总是穿插交织,紧密相连。

啊,温暖的被子中,正陶醉在剧中的我懒散的翻了一个身。继而,又想到漫漫长夜,是否可以在漫长时光中等待,是否可以在漫长的期待之后忘却,是否可以拥有那么一段轰轰烈烈的爱情,抑或是沉醉其中的单相思。

这部剧带给我的不仅仅是绝望而毫无杂质的爱情,强大精神力量的亲情,还带我的是英语口语听力上的提高,更重要的是那里对于情感、人性、心理的分析与演绎。这部剧让我重新审视了自己对待感情,对待世界,对待自己的看法。两兄弟150年前后的差距让人惊叹人性改变之大,但无论怎样,只要心中有爱,人们眼中的坏人也是可以重拾人性的。同时我们也要注意控制自己,无论怎样都不要放弃自己原本那些善良的本性。我懂得了,不管是亲情还是爱情,都不要迷失,做最真实的自己,那样才是幸福。

我抬头望了望梳妆台上的钟,已经早上六点了,光亮从帘子的缝隙中直射进来,照在脸上,没有吸血鬼独有的宝石般的闪亮。剧中一切的美好,都将是剧中的一切。

但太阳出来,真实的生活又开始了。

第三篇:看吸血鬼日记学英语 第二季 08

看吸血鬼日记学英语The Vampire Diaries 第二季08集: KatherineⅠ

-Monologue: Previously on “the vampire diaries”...monologue: 独白 previously: 以前 vampire: 吸血鬼 diary: 日记 吸血鬼日记前情提要...For over a century, I have lived in secret.in secret: 秘密的,私下的

一个世纪以来我一直秘密地生活着

Until now.I know the risk, but I have to know her.risk: 风险,冒险

直到现在我知道这很冒险但我必须要认识她 What are you? 你到底是什么? I'm a vampire.吸血鬼

Tell me about your ex, Katherine.ex: 前妻或前夫

跟我聊聊你的前女友 Katherine You must be Elena.想来你就是Elena了

How do we look exactly alike? exactly: 恰好地;正是;精确地;正确地 我们怎么会长得这么像? The Lockwoods are werewolves.werewolf: 狼人

Lockwood家族是狼人

Tell me what triggers the curse!trigger: 引发,触发 curse: 诅咒 告诉我怎么引发诅咒!You have to kill somebody!你得杀人!Paralyzed from the waist down.paralyzed: 瘫痪的 waist: 腰部 腰部以下瘫痪

-And dead.要是Matt失手我就一定得完成 Aah!啊!Tyler, what's happening? Tyler 你怎么了?What's happening?!你怎么了?!We were stupid, sneaking around, sneak: 偷偷地做 stupid: 愚蠢的 我们太天真了偷偷约会

thinking we weren't gonna get caught.以为不会被发现 But it's over.但是都结束了

You need me.Elena's in danger.你需要我 Elena很危险

She's the doppelganger.She needs to be protected.doppelganger: 面貌极相似的人 protect: 保护 她是我的二重身她需要保护

-Then I'll protect her.Damon 求你了 No!

不!

-Trevor: Where is she? 她在哪?-Man: In the trunk.I did exactly what you said.trunk: 汽车车尾的行李箱 exactly: 恰好地;正是 在后备箱里我完全按照你说的做的-Trevor: Good.Put her in the back.很好把她放我车后面 Thank you for your help.多谢帮忙

-Man: Is there anything else? 还有什么事吗?-Trevor: One more thing.Come closer.还有一件事过来点 Please.麻烦了 Closer.再近点

-Jeremy: Yo, Elena!起床了 Elena!-Caroline: So, Sarah attacks Tyler, and he pushed her away, attack: 袭击

Sarah袭击了Tyler 于是他把她推开

and she tripped, and she fell, and she hit her head.trip: 绊倒 她绊了一下摔倒了刚好撞到头

-Damon:Does Matt remember anything? Matt记得这些吗?-Caroline: Mmm, he thinks he blacked out.black out:(使)暂时失去知觉,(使)昏厥,(使)晕过去 不他以为自己昏过去了 But I think...但我觉得...I think they were both compelled by Katherine.compel: 强迫,迫使

他们都被Katherine控制了

That's why I covered for Tyler and said it was an accident.cover: 掩护;保护,庇护 accident: 事故,意外 所以我替Tyler打掩护说那只是个意外

-Damon: Yeah, I don't understand that.The guy's a tool.guy: 家伙 tool: 工具,用具 可我不明白他不过是个工具而已-Caroline: Well, gee, duh.gee: [俚语]哎呀(表示惊讶、惊奇、诧异、惊叹等)duh: 咄(表犹豫,不快或轻蔑)喔不是这样的

Tyler getting blamed for Sarah's death blame: 责备;归咎于

如果Tyler要为Sarah的死承担责任

just opens up questions that he can't answer.就会出现他无法回答的问题

And do you really think it's a good idea 而且你真的觉得告诉他妈妈

for him to tell his mom he's a werewolf? 他是个狼人这个主意不错吗?-Damon: Well, no.不觉得

-Caroline: And that werewolf road leads straight to vampire boulevard.lead: 牵引,挽,拉 straight: 直的;笔直的 boulevard: 而且狼人和吸血鬼是绑在一条线上的 I thought I was thinking fast on my feet.我觉得我当时反应还挺快-Damon: Where's your mom? 你妈去哪了?-Caroline: Leading the search party for Aimee Bradley.search party: 搜索队,搜索救援组 search: 搜寻,搜索 正在组织Aimee Bradley失踪案调查小组 They haven't found her body yet.他们还没找到她的尸体

-Damon: Oh, teens today and their underage drinking.underage: 未成年的

现在的年轻人啊还未成年就喝酒 Tragic.tragic: 悲剧的 真可悲

Wait.Did you see Tyler's eyes turn yellow? 等下你看见Tyler的眼睛变黄了吗?-Caroline: More gold with amber highlights.amber: 琥珀色的 highlight: 突出;强调;使显著;加亮 更像是闪着金色还夹着琥珀色-Damon: Ohh.哦

-Caroline: Can he turn into a wolf now? 他现在能变成狼吗?-Damon: Only on a full moon, 只有满月的时候才能变

but now he has increased strength and who knows what else.increase: 增加,增大 strength: 力量 不过他现在正在聚集能量什么的

I wonder what Mason told him.Does he know about us? wonder: 怀疑;想知道

我想知道Mason跟他说过什么他知道我们的事吗? Hey.What'd you tell him? 嘿你跟他说什么了?-Caroline: Nothing, really.没什么

I...I don't think he knows much of anything.我...我觉得他并不了解情况

He seemed really freaked out, and honestly...freak out: 崩溃 freak: 奇异的,反常的 honestly: [用于加强语气]的确,实在,真正 他看起来吓坏了而且说真的...feel kind of bad for him.挺为他难过的

-Damon: He's gotta know something.他一定知道些什么

-Caroline: All right.I'll ask him.好吧我问问他的

-Damon: No, you won't, Caroline.你不能问 Caroline He cannot know about us.他不能知道我们的事

A bite from a werewolf can kill a vampire.bite: 咬;一口;咬伤 狼人可以咬死吸血鬼 So don't be his friend.Do you understand me? 所以不要和他做朋友你懂我的意思吗?-Caroline: I understand.我懂

I'm late for school.我上学要迟到了-Damon: Right.对哦

If you want to drop the hint to your mom, drop: 无意中漏出,随便地说出,随口漏出 hint: 暗示,线索 如果你想给你妈妈点提示

Aimee's body is at the bottom of the ravine with a cracked spine.bottom: 底部,末端 ravine: 沟壑,山涧;峡谷 cracked: 破裂的 spine:(地面、岩石等的)脊状隆起(地带)Aimee的尸体就在山脊有裂缝的谷底 Might save your mom some time.也许能帮她省点力-Stefan: Hey, Jeremy.嘿 Jeremy-Jeremy: Look, Elena's gotta let me know if I'm supposed to cover for her.suppose: 猜想;料想,假使,假定 cover: 掩护;保护,庇护 Elena要我打掩护的话得事先告诉我

I mean, Jenna's cool with the two of you, but you guys are pushing it.cool: 冷静的 pushing: 急切的

虽然Jenna同意你俩在一起你俩也太着急了-Stefan: What are you talking about? 你在说些什么?

-Jeremy: You and Elena.你和Elena Look, I'm glad you guys are back together, 我很高兴你俩复合了

but if she's gonna sleep over...但如果她要在你家过夜...-Stefan: Wait, wait.等等等等

Hold on a minute.We're not back together.等一下我们没复合

-Jeremy: Wait.She didn't...she didn't stay at your place last night? 她...她昨晚没住你家?-Stefan: No.I mean, I saw her at the party, but that was it.没有派对之后就再没见过她了 She didn't sleep over.sleep over: 借宿,在别人家里过夜 她没在我家过夜-Jeremy: Cause her bed hadn't been slept in, 可她的床昨晚没睡过

and Mrs.Lockwood said that her car was still in the driveway.driveway: 车道

Lockwood夫人说她的车都没开走 Where is she, then? 那她在哪?-Elena:Please.求求你

What do you want? 你想干什么?-Trevor: Shh.嘘

-Elena: Please, I'm hurt.求你了我受伤了-Trevor: I know.我知道

-Elena: Uhh.呃

-Trevor: Just a taste.taste: 一点点,少量,些微;一口,一尝 就尝一口

-Elena: Aah!Aah!啊!啊!

-Rose: Trevor!Trevor!Control yourself.控制住自己

-Trevor: Buzz kill.Buzz死了

-Elena: What do you want with me? 你想要我做什么?-Rose: My God, you look just like her.天呐你和她长得太像了

-Elena: But I'm not.Please, whatever you want...但我不是她求你了不管你想要什么...-Rose: Be quiet.安静点

-Elena: But I'm not Katherine.但我不是Katherine My name is Elena Gilbert.You don't have to do this.我叫Elena Gilbert 你不必这样对我

-Rose: I know who you are.I said be quiet.我知道你是谁我说了安静点-Elena: What do you want? 你想要什么?-Rose: I want you to be quiet.我想要你安静点

-Stefan: This has Katherine written all over it.这显然是Katherine设计好的

-Damon: Katherine's in the tomb.I'm the one that shut her in.tomb: 坟墓 shut: 关上,关闭

Katherine在墓穴里我亲自关她进去的-Stefan: Did you? 是吗?

-Damon: Did I What, Stefan? 是什么 Stefan?-Stefan: Well, I know the hold that Katherine has on you.我知道你有多喜欢Katherine-Damon: She's in the tomb.Period.End of story.period: 某一时代的 她在墓穴里没有问题

But she did say something to me right before I shut her in.但我把她关进去之前她确实说过些什么 I thought she was lying.我以为她在撒谎

-Stefan: What did she say? 她说什么了?-Damon: Elena's in danger.Elena有危险

-Stefan: What, and you didn't think you should ask her to elaborate? elaborate: 详述,详尽阐述;推敲 什么你就没想过应该问问清楚吗?-Damon: Everything she says is a lie.How am I supposed to know 她一向都是谎话满篇我怎么知道

if she's gonna start spouting off the truth? spout off: 滔滔不绝地说,信口开河 spout: [口]滔滔不绝地讲 她会跟我说实话呢?-Stefan: We have to go talk to her.我们得去找她谈谈

-Damon: No, no.Let me tell you 不不我来告诉你

how that's gonna go.We're gonna go ask her for help.那样会是什么结果我们一旦去找她帮忙

She's gonna negotiate her release, which we're gonna be dumb enough to give her, negotiate: 谈判,商议 release: 释放 dumb: [美国口语]愚蠢的,笨的 她就会跟我们交涉放了她我们要是真白痴地答应了她 and then she's gonna get out and kill us.她出来后就会把我们杀了 That's exactly what she wants.那正如她所愿

-Stefan: I don't really care.我不在乎

-Damon: Bad idea, Stefan.真是馊点子 Stefan-Stefan: It's Elena.事关Elena-Tyler: Caroline.嘿 Caroline-Caroline: Hey.How are you doing? 嘿你怎么样了?-Tyler: Not good.不太好

-Caroline: How's your mom? 你妈妈怎么样了? My mom said that she was pretty freaked out pretty: 相当地;颇 我妈妈说她真的

about everything that happened with sarah.被Sarah的事情吓坏了-Tyler: How did you know? 你怎么知道的?-Caroline: What do you mean? 什么意思?-Tyler: About me.我的事

How did you know? 你怎么知道的?-Caroline: Know what? That you were upset? upset: 心烦的

知道什么? 你很难过吗? I thought I was doing a good thing by covering for you.我还以为我替你打掩护是为你好呢-Tyler: That's not what I'm talking about.我说的不是这个

-Caroline: Look, it was an accident.听着那只是个意外 OK? And I've gotta run.好吗? 我要走了

Just please don't blame yourself.blame: 责备;归咎于 别自责了-Rose: How does she go? 她怎么样了?-Trevor: Still passed out.pass out: 昏倒,失去知觉 还没醒呢

-Rose: You didn't touch her, did you? 你没碰她吧?-Trevor: Give me some credit.credit: 信任,信用;相信 相信我

Did you call him? 你给他打电话了吗?-Rose: No, I called one of his contracts.contract: 合同,契约

没有打给能联系到他的人了 You know how this works.你知道怎么做的

-Trevor: Did you or did you not get the message to Elijah? 那你给Elijah的消息带到了吗?-Rose: They say he got it.他们说他收到了

-Trevor: Wonderful.And what? wonderful: 奇妙的;极好的 很好然后呢?-Rose: So, that's it, Trevor.就这样了 Trevor He either got it, or he didn't.We just have to wait.either: 或者

要知道他收没收到我们只要等着

-Trevor: Look, it's not too late.We can leave her here.听着现在还不晚把她留这儿就行了 We don't have to go through with this.go through with: 完成,实行;把…进行到底 我们没必要掺和进来-Rose: I'm sick of running.sick of: 对…厌恶 sick: 厌恶的 我不想再逃了

-Trevor: Yeah? Well, running keeps us from dying.是吗? 逃跑可以让我们免于一死

-Rose: Elijah is old school.If he accepts our deal, old school: 守旧派,保守派 accept: 接受 deal: 交易 Elijah很守信用的如果他接受交易 we're free.我们就自由了 You!你!There's nothing around here for miles.mile: 英里

方圆百里都荒无人烟

If you think you're getting out of this house, 如果你以为能逃跑

you're tragically wrong.Understand? tragically: 悲剧地;悲惨地 那就大错特错了明白吗?-Elena: Who's Elijah? Elijah是谁?-Rose: He's your worst nightmare.worst: 最差的,最坏的 nightmare: 噩梦 他是你的噩梦

-Bonnie: I can't undo the tomb spell, Stefan, undo: 取消,解开 tomb: 坟墓 spell: 符咒 Stefan 即便我也很想 even if I wanted to.even if: 即使,虽然

但还是破解不了墓穴的咒语

It took both me and my grams to do it the first time.那一次是我和祖母一起破解的

-Stefan: All right, but I can open the door, though, right? I could talk to her? 但我能打开墓穴的门对吧? 我能跟她谈谈吗?-Bonnie: Yeah, but Damon's right.可以但Damon说得对

She's not gonna tell you anything, 除非有交换条件

Not without something in return.in return: 作为报答 否则她什么都不会说的

-Stefan: I know.But, Bonnie, I have to do something.我知道但是Bonnie 我不能无动于衷啊

I have no idea who has Elena.I have no idea where she is.我不知道Elena在谁手里也不知道她在哪

-Bonnie: What if there was another way to find her? 要是有其它办法找到她呢?-Jeremy: How does this work? 要怎么做?-Bonnie: I'll use your blood to draw the energy for the tracking spell.blood: 血,血液 draw: 引出,引起,激起,引使;引导 energy: 能量;精力 tracking: 追踪,跟踪

我用你的血集中力量来寻找路线 You're blood-related.related: 有关系的 你俩是血亲

It'll make the connection stronger.connection: 连接,关系 这样就会联系得更强烈

-Stefan: All right, Alaric said we gotta clear out of here within 10 minutes.clear out: [美国口语](迅速)离开,走开 within: 在…之内 好了 Alaric说我们要在10分钟内离开这里 I've got weapons if he stocked me up.weapon: 武器 stock: 备有;装把手于… 我拿到他的武器了-Bonnie: Are you ready? 准备好了吗? There.这儿

She's there.她就在这儿

-Jeremy: That's 300 miles away.离这里有300英里

-Stefan: No, Bonnie, we need a more exact location than that.exact: 准确的,精密的;精确的 location: 位置,地点 不行 Bonnie 我们需要更精确的位置-Bonnie: That's as close as I can get.我只能找到这里了

-Jeremy: We can bing that, get an aerial view.bing: 微软公司的搜索引擎产品 aerial: 空中的,航空的 view: 视图 我们可以搜索下看看俯视图 It'll show us what's around there, 就能知道周围有什么

help us narrow down the area.narrow down: 缩小;限制 narrow: 使变狭窄 area: 区域,地区 帮我们缩小范围

-Stefan: Perfect.就这么办

Call me with whatever you find.一旦有什么发现立刻告诉我-Jeremy: No, no.不不

I'm coming with you.我和你一起去

-Stefan: No, Jeremy, you're not.不行 Jeremy 你不能去

-Jeremy: I'm not gonna just sit here.What if she's hurt, OK? 我不能坐等在这里如果她受伤了怎么办? Or worse? What if she's...worse: 更坏的;更差的 或者更糟呢? 要是她...-Stefan: She's not.You two go back to your house just in case.in case: 万一

不会的为了以防万一你俩都回你家去 I'm gonna call you the minute I find her.我一找到她就给你打电话

-Jeremy: But you can't do this alone.但你不能一个人去啊-Damon: He's not.Let's go.他不会的我们走吧

-Stefan: You're coming with me? 你要和我一起去吗?-Damon: It's Elena.事关Elena-Man: Dude, what the hell was that? Where did that come from? Dude: [用作称呼语]朋友,老兄 老兄太厉害了吧? 你从哪学来的? Oh, come on, Tyler.Where you going, man? 哦 Tyler 回来伙计你要去哪儿? Where you going, man? 伙计你要去哪儿?-Caroline: Hey.嘿

Um, are...you OK? 嗯你...没事吧?-Tyler: You lied to me earlier.之前你骗我了 Why? 为什么?-Caroline: Look.Tyler...听着 Tyler...I think that you misunderstood me at the party.misunderstood: 误解,误会(misunderstand的过去式)我想在派对上你误解我了 I get it.It was very traumatic.traumatic: 外伤的;创伤的 我明白你很受伤-Tyler: You're lying.你撒谎

-Caroline: Nope.没有 But I'm late.但我要迟到了-Tyler: Hey.嘿

How did you...你怎么...You're stronger than me? 你比我还强大?-Caroline: Please.说什么呢

That was nothing.又没有怎样

-Tyler: Listen, if you know something, you gotta tell me, 听着如果你知道什么一定要告诉我 because I can't handle this.handle: 处理 我自己承受不了

-Caroline: I'm sorry, Tyler, 抱歉 Tyler but I think that you're still in shock over Sarah dying.in shock: 处于极度震惊状态 shock: 震惊 我觉得你还没摆脱Sarah死了的事实 And it's understandable.understandable: 可以理解的;可以了解的 我能理解

-Damon: Alaric gave you his weapons? Alaric把他的武器都给你了? What the hell is that? hell: 究竟 what the hell: 究竟,到底 那是什么啊?-Stefan: Well, it's a vervain bomb or grenade launch vervain: 马鞭草 bomb: 炸弹 grenade: 手榴弹 launch: 发射 是马鞭草炸弹

or something like that.或者手雷之类的-Damon: Weird.weird: 怪异的;不可思议的 真奇怪

-Stefan: Hey, how much further is it? further: 更远的 嘿还有多远?

-Damon: About 80 miles.80英里

-Stefan: Who do you think took her? 你觉得谁带走她的?-Damon: Someone from Katherine's past.过去跟Katherine打交道的人

She said she was running from someone.她说过她在躲什么人

Maybe they got the wrong girl.没准儿他们抓错人了

-Stefan: Thank you for helping me.谢谢你来帮我

-Damon: Can we not do the whole road-trip bonding thing? whole: 完整的 trip: 旅行;绊倒;差错 bonding: 粘合,结合的;黏结的 能不能别跟我客套? The cliche of it all makes me itch.cliché: 陈词滥调 itch: 发痒

这种老掉牙的话让我直起鸡皮疙瘩-Stefan: Oh, come on, Damon.哦少来了 Damon We both know that you being in this car 我们都清楚你肯一起来

has absolutely nothing to do with me, anyway.absolutely: 绝对的,完全的 绝对不是因为我

-Damon: The elephant in the room lets out a mighty roar.elephant: 大象 mighty: 有力的;强有力的;有势力的 roar: 咆哮,吼叫 大象受了委屈是会咆哮的

-Stefan: Well, it doesn't have to be an elephant.不是大象也会的 Let's talk about it.我们来说说吧

-Damon: There's nothing to talk about.没什么好说的

-Stefan: That's not true.Sure there is.才不是一定要说说

Let's get it out.I mean, are you in this car 坦白说你肯和我一起去

because you want to help your little brother save a girl that he loves, 是想帮你弟弟救他心爱的女孩

or is it...is it because you love her, too? 还是...还是因为你也爱她? Hmm? 嗯? I mean, come on.Express yourself.express: 表达

说啊说说你怎么想的 I happen to like road-trip bonding.我都讲过套近乎的话了

-Damon: Keep it up, Stefan.I can step out of helping step out: 走出

打住吧 Stefan 我能来帮忙 as easily as I stepped in.step in: 介入;插手干预 也能随时退出

-Stefan: Nope.See, that's the beauty of it.beauty: 最好的,最妙的 不会的知道吗好就好在 You can't.你不会退出

-Bonnie: Alaric just left with Jenna.Alaric和Jenna出去了

-Jeremy: He's getting her out of the house for a while 他俩出去一会儿

so she doesn't ask questions about Elena.Look, I pulled this up pull: 拉,拖;拔

她就不会问起Elena的事了快看我在地图上 based on that spot on the map.based: 以…为基础(base的过去式和过去分词)spot: 地点 查到了这个

There's nothing for miles except for this old house.except: 除…之外

那里除了这座老房子周围什么都没有-Bonnie: Did you send it to Stefan? 你发给Stefan了吗?-Jeremy: Yeah.发了

I hate sitting here, waiting like this.我真讨厌坐在这里干等-Bonnie: Hey.嘿

She's gonna be fine.她会没事的

-Jeremy: You don't know that.你也不知道

-Bonnie: No, I don't.是啊我也不知道

-Jeremy: What are you doing? 你要干什么?-Bonnie: There's something else I want to try.我想试试其它办法-Jeremy: I don't get it.我不明白

-Bonnie: I need a candle.Grab Elena's hairbrush.candle: 蜡烛 grab: 攫取;夺取 hairbrush: 梳子,发刷 我需要一支蜡烛还有Elena的梳子-Jeremy: OK, yeah.好的没问题

What's these stuffs for? stuff: 东西,材料 这些有什么用?-Bonnie: I know it's crazy, crazy: 疯狂的 我知道有点疯狂

but I might be able to get her a message.但也许我能给她传达信息-Jeremy: Bonnie? Bonnie 你怎么了? Bonnie.Bonnie啊

Bonnie.Bonnie!Bonnie.Bonnie啊!Bonnie.Bonnie啊 Bonnie.Bonnie啊

Bonnie.Bonnie!Bonnie.Bonnie 醒醒!-Elena: Why am I here? 为什么带我来这儿?-Rose: You keep asking me these questions like I'm gonna answer them.你一直问好像我就会回答你一样-Elena: Why won't you? 为什么不回答我?-Rose: That's another one.又一个问题

-Elena: You got me.你已经抓住我了

OK? It's not like I can go anywhere.好吧? 我哪儿也去不了

At least you can do is tell me what you want with me.你至少要告诉我你到底要我做什么-Rose: I personally want nothing.personally: 就自己而言 我自己没什么想要的 I'm just a delivery service.delivery: 交付,递送 我不过是帮忙送给别人

-Elena: Delivery to who? Elijah? 送给谁? Elijah吗?-Rose: Ah heh.2 points to the eavesdropper.eavesdropper: 偷听者 呵呵耳力不错-Elena: Who is he? 他是谁? Is he a vampire? 是吸血鬼吗?-Rose: He's one of the vampires, the originals.original: 原始的

他是吸血鬼原始家族的一员

-Elena: What do you mean, the originals? 原始家族是什么意思?-Rose: Again with the questions.Haven't the Salvatores 又有问题 Salvatores兄弟

been teaching you your vampire history? 没给你讲过吸血鬼的历史吗?-Elena: So, you know Stefan and Damon.那么你认识Stefan和Damon-Rose: I know of them.A hundred years back, 认识一百年前

a friend of mine tried to set me up with Stefan.有个朋友想撮合我和Stefan She said he was one of the good ones.她说他是个好人

I'm more of a sucker for the bad boys, though, but I digress.sucker: 易受骗的人 digress: 离题;走向岔道 尽管我对坏男孩比较来电但也觉得他不错-Elena: Who are the originals? 原始家族都有谁?-Rose: Trevor and I have been running for 500 years.我和Trevor逃了500年 We're tired.We want it over.我们累了想要结束这一切

We're using you to negotiate ourselves out of an old mess.negotiate: 谈判,交涉 mess: 混乱,困境 我们要用你去谈判来摆脱老麻烦-Elena: But why me? 但为什么是我?-Rose: Because you're a Petrova doppelganger.doppelganger: 面貌极相似的人;幽灵 因为你是Petrova的二重身

You're the key to breaking the curse.curse: 诅咒

你是破解诅咒的关键-Elena: Curse? 诅咒? The sun and the moon curse? 太阳和月亮的诅咒?-Rose: Ohh.You do know your history.哦原来你知道历史啊

-Elena: What do you mean I'm the key? 你为什么说我是关键? The moonstone is what breaks the curse.月光石才能破解咒语

-Rose: No.The moonstone is what binds the curse.不月光石是约束诅咒的 Sacrifice is what breaks it.sacrifice: 牺牲,献祭 献祭才能破解它-Elena: Sacrifice? 献祭?-Rose: The blood of the doppelganger.要用二重身的血

You're the doppelganger, 你就是那个二重身

which means, in order to break the curse, order: 顺序;规则 in order to: 为了 也就是说为了破解诅咒 you're the one that has to die.你必须要死-Caroline: Mom? 妈妈? What are you doing here? 你在这儿干嘛?-Tyler: I know.我知道了

-Caroline: Breaking and entering the Sheriff's house? enter: 进入 sheriff: 警长 警长家都敢私闯? That move will win you an award.award: 奖品

你的行为可以受到表彰了

-Tyler: Go ahead.Keep dodging.dodging: 闪避(dodge的现在分词)继续回避话题

Keep changing the subject.subject: 主题 继续胡扯 But I know.但我已经知道了

You're just like me.Aren't you? 你和我一样不是吗?-Caroline: No.不

-Tyler: Keep it up, 继续否认吧

But I'm not buying it.我是不会相信的

I saw how strong you were.我看到你的力气有多大了

I'm not leaving here until you tell me the truth.truth: 真相;事实

你不告诉我真相我是不会走的-Caroline: Tyler...Tyler啊...-Tyler: You're a werewolf.werewolf: 狼人 你是狼人 Say it.说啊

-Caroline: What? 什么?-Tyler: Stop lying.别撒谎了

-Caroline: I'm not lying.我没有

-Tyler: Say it!说啊!-Caroline: Uhh!啊!-Tyler: What...什么...-Caroline: I'm not a werewolf.OK? 我不是狼人好吧?-Elena: Tell me more.多告诉我些

-Trevor: Captivity has made her pushy, eh? captivity: 被俘;关押,监禁 pushy: 粗鲁的,莽撞的 她被憋坏了是吧? What do you want to know, doppelicious? 你想知道什么二重身?-Elena: Who are you running from? 你们在躲谁?-Trevor: The originals.原始家族

-Elena: Yeah, she said that.What does that mean? 是啊她也这么说可到底是什么意思?-Trevor: The first family...在古时候的...The old world...Rose and I pissed them off.piss off: 使…讨厌 piss: 抱怨

第一个吸血鬼家族...我和Rose把他们惹毛了-Rose: Mm-mmm.是吗

-Trevor: Correction...I pissed them off.correction: 纠正,改正

更正一下...是我惹毛了他们

Rose had my back.And for over half a millennium, millennium: 一千年

Rose在保护我 500年来 they've wanted us dead.他们一直想置我们于死地-Elena: What did you do? 你干了什么?-Rose: He made the same mistake countless others did.countless: 无数的;数不尽的 和很多人犯的错误一样 He trusted Katherine Petrova.他相信了Katherine Petrova-Elena: Katherine.Katherine-Rose: Mmm, 没错

the one and only...the first Petrova doppelganger.本来是独一无二的...现在是Petrova的第一个二重身-Trevor: I helped her escape her fate.我帮她逃过一劫

And now I've...sorry, we've...然后我就...不好意思我们就...been marked ever since.被划为叛徒-Rose: Which is why we're not gonna make the same mistake again.所以我们不会再犯同样的错误-Jeremy: Here.Drink this.给你喝点水吧-Bonnie: Thanks.谢谢

-Jeremy: Ohh.哦

What happened? You scared the hell out of me.怎么回事? 你把我吓坏了-Bonnie: It's nothing.没事

-Jeremy: It wasn't nothing, Bonnie.Bonnie 怎么会没事

-Bonnie: I've been doing a lot of magic lately.magic: 巫术;魔法 最近我用了太多巫术 It wears me down.累坏了

-Jeremy: When I'm worn down, I take a nap.nap: 小睡,打盹儿

我累的时候小睡一会儿就行 You were...you were unconscious.unconscious: 无意识的;失去知觉的;不省人事的 但你...你刚才都晕过去了

-Bonnie: Witchcraft has its limits.witchcraft: 巫术;魔法 limit: 限制;限度 巫术都有限度

If I push too hard, it pushes back.如果我过度使用了就会受到它的反作用-Jeremy: How do you know all this? 你是怎么知道这些的?-Bonnie: It's all in here.书里都写着呢

It's like a reminder that I'm not invincible.reminder: 暗示;提醒的人/物 invincible: 无敌的 它无时不刻提醒我我不能为所欲为 Please...帮我个忙...Don't...don't tell anyone.别...别把这事告诉任何人-Jeremy: Why not? 为什么?

-Bonnie: Because it's a weakness, weakness: 弱点 因为我不想

and I don't want certain people to know that.certain: 某一

让某人知道我的软肋

-Jeremy: By certain people, you mean Damon.你说的某人是指Damon-Bonnie: I mean anyone that could hurt me.是任何可能伤害到我的人

-Jeremy: I won't tell anyone, OK? I promise.promise: 许诺,允诺

我不会告诉任何人的好吗? 我保证-Bonnie: It's hard, you know? 我过得很难你知道吗? My grams is gone, and my dad, 祖母去世了而我爸爸

he doesn't want to know about what I am.才不关心我是不是女巫 He hasn't since my mom left.我妈妈走后他就再没联系过我 I'm all alone in this.我只能独自承受这一切

-Jeremy: That's how I feel a lot of the time, 我也常有这样的感觉 alone.孤独

Uh, you...you think that worked? 呃你...你觉得信息传到了吗?-Bonnie: I have no idea.我也不知道

Stefan and Damon are coming for you.Stefan和Damon去找你了-Stefan: We're getting close.已经离得不远了

Jeremy said there's an access road just past mile marker 6.access: 进入;使用权;通路 mile marker: [美国俚语](标在州与州之间公路上的细长的)英里标志牌[亦作 mile-marker,亦称作 marker] Jeremy说开过6英里的标志就有个交流道-Damon: If you want some, just ask.你想喝就说

-Stefan: I want some.我想来点

-Damon: Aw, that's so sweet.啊还真窝心 Gonna be all big and strong 为了救你的女朋友

to save your girl.Well, don't worry.都要喝人血强身健体了不用担心 I've got your back.You'll be fine.我说了帮你的你会没事的-Stefan: I'm not joking.joke: 开玩笑 我没开玩笑

I've been drinking a little every day, 我每天都喝一点

slowly increasing my intake slowly: 缓慢地,慢慢地 increase: 增加,增大 intake: 摄取量 慢慢增加到体内

and building up my strength.build up: 增进,加强 strength: 力量,力气 以保持我的能量

-Damon: Does Elena know you're drinking blood? Elena知道你在喝人血吗?-Stefan: I've been drinking hers.我一直在喝她的血-Damon: Hmm.嗯

How romantic.romantic: 浪漫的 真够浪漫的

Since we're road-trip bonding, bonding: 结合的;黏结的 既然咱俩都套近乎了

remember the days when all you lived for was blood, 说说你还记得自己从前是每天只喝人血

you were the guy who would rip someone apart just for the fun of it? rip: 撕,锯 apart: 分离的 fun: 乐趣,玩笑 为了找乐子把人撕成两半的那种人吗?-Stefan: You mean when I was more like you? 我更像你的时候?-Damon: Yes, Stefan.Exactly.exactly: 正是

没错 Stefan 说得对

Back when you put blood into me so I could be a big, bad vampire.都是你非让我吸血我才变成现在的坏蛋吸血鬼

Wonder if Elena would be so quick to open her veins to that guy? wonder: 怀疑,想知道 vein: 状态,心境,情绪 真想知道Elena会不会把血给那种人喝? By the way, what happened to that guy? He was a hoot.by the way: 顺便说说,顺便问一下 hoot: [美国俚语]有趣的人(或事情)还有那个人是怎么了? 他从来对一切都漠不关心的-Stefan: Guess he found something else to live for.我猜他找到生活下去的理由了-Trevor: He's here.他来了

This was a mistake.这根本就是个错误

-Rose: No, I told you I would get us out of this.不我告诉过你我们会没事的 You have to trust me.trust: 信任,信赖 你要相信我

-Trevor: No!He wants me dead, Rose!不!Rose!他想我死

-Rose: He wants her more.他更想要她

-Trevor: I can't do this.You give her to him, 我办不到你把她交给他 he'll have mercy on you, have mercy on: 对…怜悯 mercy: 仁慈,宽容;怜悯 他能赦免你

but I need to get out of here.可我得逃走

-Rose: Hey.What are we? 嘿我们什么关系?-Trevor: We're family.是永远的 Forever.一家人

-Elena: You're scared.scared: 害怕的 你们害怕了

-Rose: Stay here with her 跟她呆在这里

and don't make a sound.sound: 声音 别出声

-Elijah: Rose-Marie.嗨 Rose-Marie Is there somewhere we can talk? 能找个地方谈谈吗?-Rose: Yes.当然 In here.就这里吧

You have...have to forgive the house.forgive: 原谅,表示原谅 你...你别嫌弃就好

-Elijah: Oh, no.What's a little dirt? dirt: 灰尘,尘土

哦不会不就是有点脏吗? I completely understand.completely: 完全的 我完全理解 So tell me, 说吧

what is it that gives you 你怎么有勇气

the courage to call me? courage: 勇气,胆量 打电话给我?-Rose: I wanted my freedom.freedom: 自由 我想要自由

I'm tired of running.tired: 疲倦的,厌倦的,厌烦的 我已经逃够了

You're in a position to grant me that.position: 位置,职位 grant: 允许,承认,同意(…的请求),满足(愿望,要求等)你是能赦免我的人

-Elijah: I have complete authority to grant pardon complete: 完全的 authority: 权威,权力 pardon: 原谅,赦免 我是有权力赦免你

to you and your little pet.pet: 宠物

还有你的小宠物

What is his name these days? Trevor.他最近叫什么来着? Trevor If I so see fit.如果你说的我有兴趣的话-Rose: Katherine Petrova? Katherine Petrova 怎么样?-Elijah: I'm listening.我听着呢

-Rose: She didn't burn in the church in 1864.burn: 烧毁,灼伤 church: 教堂 1864年的时候她没有烧死在教堂里-Elijah: Continue.continue: 继续说 继续

-Rose: She survived.survive: 幸存,生还 她还活着

-Elijah: Where is she? 她在哪?-Rose: You don't seem surprised by this.surprised: 感到惊讶的,出人意料的 你看起来一点也不惊讶

-Elijah: Oh, when you called and invited me into this armpit of civilization, invite: 邀请 armpit: [美国俚语]肮脏的旮旯,龌龊的角落,讨厌的地方,令人不快的场所 civilization: 文明,文化

哦你给我打电话把我叫到这个

which is a mere 3 hours from the town we know as Mystic Falls, mere: 仅仅的;只不过的 mystic: 神秘的 falls: 瀑布 离Mystic Falls不过3小时车程的地方

I surmised it had everything to do with Katherine.surmise: 推测

我就猜到事情和Katherine有关了 Do you have her in your possession? possession: 有;所有;拥有 她在你手里?-Rose: No.没有

I have better.不过我有更好的

I have her doppelganger.doppelganger: 面貌极相似的人 我有她的二重身

-Elijah: That's impossible.impossible: 不可能的事 这不可能

Her family line ended with her.她是她们家族的最后一个人 I know that for a fact.我知道这个事实

-Rose: The facts are wrong.你知道的是错的

-Elijah: Well, show her to me.那就让我见见她

-Rose: Elijah, you're a man of honor.honor: 信用

Elijah 你是讲信用的 You're to be trusted, 值得信任

but I want to hear you say it again.不过我还想再听你说一遍

-Elijah: You have my word that I will pardon you.我向你保证我会赦免你-Rose: Follow me.跟我来

-Elijah: Human.是人类

It's impossible.太不可思议了 Hello there.你好啊

-Damon: House should be just beyond those trees.beyond: 超过;越过;那一边

过了这片树林应该就能看到那屋子了 Wait.Now, I've got a little more experience experience: 经验

等等我觉得做这种事情

than you do with this sort of thing.sort of: 有几分地;到某种程度;稍稍 sort: 种类 我的经验应该比你多一点-Stefan: So what's your point? 你想说什么?-Damon: My point is whoever has Elena 我想说不管是谁找上Elena is probably who was after Katherine in 1864 and before that.probably: 大概,或许,很可能

都极有可能是在1864年跟Katherine有关的人或者还要更早-Stefan: And? 所以呢?-Damon: And it puts them at 500 years old and strong.所以500岁的他们必然很强大 Are you sure you wanna do this? 你确定你还要去吗?-Stefan: Yeah, I'm certain I wanna do it.当然我很确定要去

-Damon: 'Cause we go in that house, 也许我们进去了

we might not come back out.就再也出不来了-Stefan: All right.Then I won't come out.没问题啊那就别出来了-Damon: So noble, Stefan.noble: 高尚的;贵族的 Stefan 你真有范儿

-Stefan: I can't think of a better reason to die.如果要死的话我想不到更好的理由了 But go on and stay here.没关系你留这儿吧 I'll totally understand.totally: 完全的 我完全能理解

-Elijah: Well, we have a long journey ahead of us.journey: 旅行,旅程 ahead of: 在…之前 我们要赶很长的路 We should be going.现在就起程吧

-Elena: Please, don't let him take me.求你了别让他把我带走

-Elijah: One last piece of business.business: 事情

等我处理好最后一件事 Then we're done.我们就走

-Trevor: I've waited so long for this day, Elijah.Elijah 我等这一天很久了 I'm truly very sorry.truly: 很,非常 我真的十分抱歉

-Elijah: Oh, no, your apology's not necessary.apology: 道歉;谢罪 necessary: 必要的;必需的 哦不不需要你道歉-Trevor: Yes.Yes, it is.不不需要的

You trusted me with Katerina...你那么信任我和Katerina...and I failed you.我却让你失望了

-Elijah: Oh, yes, you are the guilty one, guilty: 有罪的

没错你就是罪魁祸首 and Rose aided you aid: 援助,帮助

不过Rose对你忠心耿耿 because she was loyal to you.loyal: 忠诚的,忠心的 所以她愿意帮你 That, I honor.honor: 尊敬

关于这点我很敬佩她 Where was your loyalty? loyalty: 忠诚

你的忠诚又表现在哪呢?-Trevor: I beg your forgiveness.beg: 乞讨,恳求 forgiveness: 宽恕 我恳求你原谅我-Elijah: So granted.grant: 同意(…的请求),满足(愿望,要求等)我原谅了-Rose: You...你...-Elijah: Don't, Rose...别做傻事 Rose...now that you are free.现在你自由了 Come.走吧

-Elena: No, what about the moonstone? 等下不要月光石了吗?-Elijah: What do you know about the moonstone? 你对月光石知道些什么?-Elena: I know that you need it, and I know where it is.我知道你需要它我也知道它在哪里-Elijah: Yes.很好

-Elena: I can help you get it.我能帮你去取它

-Elijah: Tell me where it is.告诉我它在哪

-Elena: It doesn't work that way.这样我可不说

-Elijah: Are you negotiating with me? negotiate: 谈判,交易 你是想跟我谈交易吗?-Rose: It's the first I've heard of it.我也是第一次听她说这事

-Elijah: What is this vervain doing around your neck? neck: 脖子 脖子上戴着马鞭草干嘛? Tell me where the moonstone is.告诉我月光石在哪

-Elena: In the tomb underneath the church ruins.tomb: 坟墓 underneath: 在…的下面 church: 教堂 ruins: 虚墟 在教堂废墟下面的墓穴里-Elijah: What is it doing there? 怎么在那里?-Elena: It's with Katherine.在Katherine手里-Elijah: Interesting.interesting: 有趣的 有意思

What is that? 怎么回事?-Rose: I don't know.我不知道

-Elijah: Who else is in this house? else: 别的,其他的 屋子里还有别人?-Rose: I don't know.我不知道-Elena: Uhh!啊!-Elijah: Move!快走!Rose? Rose 是谁?-Rose: I don't know who it is.我不知道是谁-Stefan: Up here.我在上面

-Damon: Down here.我在下面

-Elijah: Excuse me.不好意思

To whom it may concern, concern: 涉及,关系到 不管你是谁

you're making a great mistake if you think that you can beat me.beat: 打,打败

如果你觉得自己能打败我就大错特错了 You can't.你办不到的 You hear that? 听到了吗? I repeat...repeat: 重复 我再重复一遍

You cannot beat me.你们不可能打败我的 So I want the girl...我数三声...on the count of 3, count: 计数

就把那女孩交给我 or heads will roll.不然就等着掉脑袋吧

Do we understand each other? understand each other: 明白彼此的意图,互相了解;彼此意见一致 听懂了吗?-Elena: I'll come with you.我跟你走

Just please don't hurt my friends.请别伤害我朋友

They just wanted to help me out.他们只是想帮我逃出去

-Elijah: What game are you playing with me? 你们在耍什么把戏? Aah!啊!Yaah!啊!-Elena: Just let her go.放她走吧

-Stefan: Hey, come here.Are you hurt? You okay? 嘿过来受伤了吗? 没事吧?-Elena: Thank you.谢谢你

-Damon: You're welcome.不客气

-Jeremy: Elena?!Elena吗?!Are you okay? 你还好吧?-Elena: I'm okay.我没事 I'm okay.我没事

I got your message.我收到你的消息了-Damon: Where's Elena? Elena呢?-Stefan: She's home.她在家里

-Damon: And you're here why? 那你回来干嘛?-Stefan: Because she wanted to be with Jeremy.她想跟Jeremy待一会儿-Damon: Here.给

-Stefan: Thanks.谢了

Listen, uh, 听着嗯

what Rose told Elena about the curse...Rose告诉Elena的有关诅咒的事...-Damon: I know.We'll keep her safe.我知道我们会保护她的

-Stefan: You know the only way we're gonna be 你知道我们唯一能够保护她的方法

able to do that is if we're not fighting each other.fight: 与…斗争 就是不起内讧

We let Katherine come between us.come between: 分开,干涉 between: 在…之间 我们曾经因为Katherine有分歧 We let that happen with Elena, 如果再让这种事发生在Elena身上 we're not gonna be able to protect her.be able to: 能够 able: 能,有能力的 protect: 保护 我们就不能保护她了-Damon: Yes, Stefan.是啊 Stefan Heard it all before.你早就说过了-Stefan: Hey.嘿

-Damon: What? 怎么了?-Stefan: I'm sorry.我很抱歉-Damon: About what? 抱歉什么?-Stefan: For being the guy who I made you turn 145 years ago.145年前是我让你变成了吸血鬼-Damon: Enough, Stef.It's late.行了 Stef 已经晚了

We don't need to rehash that.rehash: 重讲

不必再提那件事了

-Stefan: You know what? I've never said it out loud.你知道吗? 我从没大声说出来过 I guess I just need to say it, 我觉得我得说出来 and you need to hear it.你也要听 I'm sorry.我很抱歉

What I did was selfish.selfish: 自私的 我做得很自私

I didn't want to be alone.我不想孤单一人

Guess I just needed my brother.我只是需要有哥哥陪着

-Caroline: You know what? This sounds crazy, crazy: 疯狂的 这听起来很疯狂 but alcohol helps.alcohol: 酒精 但喝点酒很有用 Or at least it helps me.至少对我有用

You know, with all that inside jittery stuff.inside: 里面的;内部的 jittery: 神经过敏的;战战兢兢的;紧张不安的 它能缓解紧张-Tyler: I'm hot.我热死了

It's like my skin is on fire.皮肤好像要烧起来-Caroline: Really? 真的吗? I never had any of that.我从没有这样的感觉 Guess wolves are different.可能狼是不一样

At the beginning, I was very, very emotional.emotional: 情绪的,易激动的 刚开始我非常情绪化

Everything was heightened.heighten: 加强;使更显著 总是过于激动-Tyler: I have that.我有这样的感觉

How can you be a vampire? 你怎么会是吸血鬼?-Caroline: How can you be a werewolf? 你怎么会是狼人?-Tyler: Who else is like you? 还有谁跟你一样?-Caroline: Just me.只有我

It's a really long story, 说来话长

we can share another time.share: 分享,分担 我们可以改天再谈

Uh, how many other werewolves are there? 呃还有谁是狼人?-Tyler: Just me.只有我

And my uncle Mason, 还有我叔叔 Mason but he left town.但是他离开这儿了-Caroline: Look, Tyler...听着 Tyler...you can't tell anyone, okay, 你不能告诉任何人

not about you, not about me.你的事和我的事都不能说 No one will understand.没人能接受的-Tyler: I know.我知道

-Caroline: I want to tell you about my mom and yours 我想告诉你有关我家和你家

and the founding families and the council, founding: 创办的,发起的 council: 委员会,理事会 还有创始人理事会的事 but I need you to promise me 但你要向我保证

no one will find out about us.不能让任何人知道

This is life and death, Tyler.这关乎生死 Tyler-Tyler: I have no one else to tell.我又能告诉谁

I'm sorry about earlier.先前的事我很抱歉

It's just...I'm alone with this.我只是...无法独自面对这一切 It's gonna happen to me.下个月圆之夜

On the next full moon, I'm gonna turn, 我就会变身

and I won't be able to stop it.可我无能为力 I'm scared.我很害怕

-Caroline: Tyler.嘿 Tyler No, it's all right.没事的

-Stefan: Who's there? 是谁?-Rose: I'm not here to hurt you.我不是来伤害你的

-Stefan: Why are you here? 那是为什么来?-Rose: Lexi once told me that you're one of the good ones.Lexi告诉过我你是好吸血鬼-Stefan: You knew Lexi? 你认识Lexi?-Rose: Trevor was my best friend.Trevor曾是我最好的朋友

For 500 years, I have lived with one person, 五百年来我都和他生活在一起 and he's gone.现在他死了

And I don't wanna run anymore, 我不想再逃了

because I don't have anywhere else to run to.也无处可逃

-Stefan: Well, I'm sorry, but I can't help you.我替你感到难过但我帮不了你-Rose: I don't need your help, 我不需要你帮我

but I think you need mine.但我想你需要我帮忙

Elijah may be dead, but this isn't over.Elijah可能死了但事情还没结束

-Stefan: What do you mean it's not over? 什么叫还没结束?-Rose: It isn't over.这件事还没完

The originals, they'll come for her.吸血鬼原始家族会来找她的 They have to.一定会

They're doing it for him.他们会为他而来-Stefan: For who? 为谁?-Rose: Klaus.为Klaus-Damon: Cute PJ'S.cute: 可爱的,漂亮的 PJ'S: 睡衣;宽长裤(等于pajamas)睡衣不错

-Elena: I'm tired, Damon.我累了 Damon-Damon: Brought you this.给你拿这个来了

-Elena: I thought that was gone.我以为它丢了 Thank you.谢谢

Please give it back.还给我

-Damon: I just have to say something.我有话要说

-Elena: Why do you have to say it with my necklace? necklace: 项链

非要拿着我的项链说吗?-Damon: Well...哦...because what I'm about to say is...因为我要说的...probably the most selfish thing I've ever said in my life.大概是我这辈子说过最自私的话了-Elena: Damon, don't go there.Damon 别说了

-Elena: No.I just have to say it once.不就让我说一次

You just need to hear it.你听着就好

I love you, Elena.我爱你 Elena And it's because I love you that...因为我爱你...I can't be selfish with you...所以不能对你那么自私...Why you can't know this? 为什么你不能知道我爱你? I don't deserve you...deserve: 应受,应得 我配不上你...But my brother does.但我弟弟可以

God, I wish you didn't have to forget this.天呐真希望你不用忘了我说的话 But you do.但你必须忘了

第四篇:看美剧学英语

看美剧学英语: 看美剧学英语:看一部大片胜过在美生活十天
来源:大洋网-广州日报 2010 年 08 月 05 日 09:58 我来说两句(0)我来说两句 复制链接 打印

大中小
《飞屋环游记》等经典动画片英语非常地道,语速相对缓慢,而且语气夸张,比较能吸引中学生们的 兴趣。

《绝望主妇》用词和语言非常标准。

《绝望主妇》用词和语言非常标准。

《老友记》被认为最适合给英语初级水平的成人学生使用。经典美剧+热辣大片+英文情歌 英文达人暑期推荐视听学习法近日,一个名为《英语达人告诉你,如何用美剧真正提升你的英语水平》的帖子被网友热捧和广泛转 载,大家在热烈讨论看美剧和大片对学习英语到底有没有用,以及选择哪部作品更有助于学习。昨日,记者就此采访了几位从事英语教学多年的老师,他们承认在教学中也会给不同年龄层的学生推 荐英文视听作品,以锻炼学生的听力和口语能力。在他们看来,这种方式也非常适合学生哥们在暑假使用。影视剧 《辛普森一家》、《狮子王》、《玩具总动员》、《飞屋环游记》 《老友记》、《欲望都市》、《白宫风云》、《我最好朋友的婚礼》、《假结婚》 适合人群 中学生 成人学生 经典美剧 推荐作品:《老友记》 推荐作品:《老友记》 :《老友记 理由: 相当于美国口语百科全书 相当于美国口语百科全书” 理由:“相当于美国口语百科全书 说到学习英语的美剧,几位英语老师推荐的都是经典美剧,其中《老友记》备受推崇,被老师们认为 是最适合给英语初级水平的成人学生使用。对于推荐《老友记》的理由,广东外语外贸大学的庄老师表示: “很经典,对于英语初级水平的朋友来说是突破发音和对话交流最好的美剧。整部剧都是人物间谈话,而且 都很简短,没有长句,词汇非常简单。”佛山科学技术学院刘老师则认为,该剧“相当于美国口语的百科全 书”,“剧中把那些最常用的英语口语都集齐了,多看几遍一定有收获”。

不过,由于《老友记》中有不少成人间的话题,老师们认为并不适合中学生们拿来学英语。对于中学 生们的学习,老师们的推荐也很一致——《辛普森一家》。该剧是美国电视史上播放时间最长的动画片,描述了辛普森家的生活:父亲 Homer 是 Springfield 核能工厂的安全检查员,心地善良,母亲 Marge 曾经是 一个很有深度的家庭主妇,Bart 是家里的长子,不时惹麻烦,妹妹 Lisa 是个聪明的学生。这一家庭面临着 所有普通家庭都会遇到的生活难题,但内容老少咸宜,适合中学生们边看边学习。对于英语水平已脱离初级的学生,庄老师的推荐是《实习

医生格蕾》、《绝望主妇》,刘老师推荐的 则是《欲望都市》和《丑女贝蒂》。其中,《绝望主妇》讲述的是美国中产阶级的故事,所以用词和语言 非常标准,相对于《老友记》有更多的长句和表达,非常适合中级水平的学生们学习。而《丑女贝蒂》也 是内容相对深一点,有很多职场用语,适合中级和中级以上的学生学习。对于英语水平已达到高级的学生,华南师范大学陈老师推荐了《白宫风云》,理由是“这是关于美国白 宫的政治题材美剧,整部剧以对话为主,而且语速非常快,充斥着辩论和演讲,词汇也非常高级,听起来 很有难度。如果能把这部剧都学习透,英语方面估计就没什么难关了。” 不推荐作品:《 》、《英雄》、《越狱》 不推荐作品:《24》、《英雄》、《越狱》 :《 》、《英雄》、《越狱 理由: 理由:专业术语太多 当然,不是所有的美剧都适合学英语。比如《24》这样的动作片,《英雄》这样的科幻片,《豪斯医 生》这种专业性很强的片子,难道是要用来学习“呯”、“轰”、“啊”之类的开枪爆炸声英语和深奥的专业术 语吗?此外,《越狱》也被认为是“不推荐作品”,一来黑道用语太多,二来还是太难了。此外,庄老师提醒大家:“还有一个重要原则,上世纪 90 年代以前拍摄的美剧实在不适合,因为真的 太过时了。故事背景发生在近代和古代的作品也不适合,道理就和外国人用《射雕英雄传》学中文一样。学习TIPS 有人不无夸张地说:看一部美国影视剧胜过在美国生活十天。我们可以通过看英语影视剧来创造一种 “习得听说”的英语语言环境。但老师提醒大家注意几大 TIPS: 1.看中文字幕是没有用的 看中文字幕是没有用的 很多人喜欢开着中文字幕看美剧,其实这是在拖后腿。中文是母语,字幕对我们眼球有无比强大的吸 引力。一般人永远会不自觉通过中文字幕理解英语,而不是通过“听懂-理解-记忆-重复”这样的过程学到英 语。2.《老友记》要看到笑不出来 《老友记》 大片或美剧,看一遍根本不能叫学英语,充其量只能叫娱乐,如果是抱着学习的目的,必须反复看反 复听,理解句子词语的意思才行。比如看《老友记》看到笑不出来了,那差不多可以仔细听仔细学了。3.要边看边记笔记 要边看边记笔记 在学习时首先注意发音。其次,了解文化,用词和句式使用是否准确直接体现对异国文化了解的程度。还要准备好笔和纸,做好随时停顿和记录的准备。不过,记录的时候最好不要分析思考和尝试记忆,待整 个章节观看完毕之后,再统一回顾和整理。4.不妨试试角色扮演 不妨试试角色扮演 在

在学习到一定程度后应进行一下角色扮演。比如,喜欢《老友记》中的哪个人物,就要刻意进行模仿,体会剧中角色的语音、语调、重音、节奏。这样既训练了听力,口语水平也会有大幅提升。看一部美国影视 胜过在美生活十天 热辣大片 推荐作品:爱情片、动画片 理由:剧情轻松,语速相对缓慢 提到近年来好莱坞大片中比较适合学习英语的部分,刘老师首先推荐了几部经典动画片,包括《狮子 王》、《玩具总动员》系列等,陈老师则推荐了《飞屋环游记》。在两位老师看来,这些动画片的英语非

常地道,语速相对缓慢,而且语气夸张,比较能吸引中学生们的兴趣,对于他们听、说能力的学习很有好 处。对于英语初级水平的成人学生,老师们普遍认为,爱情片、生活片比较适合用于学习,《他不是那么 喜欢你》、《风月俏佳人》、《我最好朋友的婚礼》、《假结婚》等,都在老师们的心水之列。为什么要 推荐爱情片?陈老师说:“那些悬疑片之类的剧情发展太快的电影不太适合学习,大家看的时候都被剧情吸 引住了,怎么能静下心来留意台词?爱情片就不同,故事很轻松舒缓,多数以人物的对话来推进剧情,这 时对于口语的学习帮助会大一些。” 不推荐作品:《黑客帝国》、《星球大战》 不推荐作品:《黑客帝国》、《星球大战》 :《黑客帝国》、《星球大战 理由: 理由:太复杂太深奥 除了悬疑片不被老师们推荐之外,《黑客帝国》、《星球大战》这类以科幻为主的影片也被认为是“只 适合娱乐不适合学习”的作品。刘老师的说法很有代表性:“不少学生反映,这类科幻影片翻译成中文都看 得不太懂,如果只听英文不带字幕的话,更是云里雾里的感觉。”而庄老师也认为,这些带有“外星术语”的 对话,学生们即使能学习下来,对于日常会话也没多大用处,还是带着纯娱乐的态度观赏好了。此外,庄老师提醒大家,通过看电影学英语,也要看准片子。“例如,如果里面的角色是社会下层的,那么很多俚语,使用的场合也不多。” 英文情歌 推荐作品:《Yesterday once more》 理由: 理由:有助于培养兴趣和语感 不少网友认为,除了美剧和好莱坞大片外,英文歌曲也有助于英语学习,“都是英文的嘛,多听总会有 好处”。对于网友的意见,庄老师直言:“英文歌作用不是很大,跟美剧和影片相比作用实在是不明显。”刘 老师的意见也很相似:“电视剧、电影对英语能力提高的作用最直接,英文歌的直接作用不多,只在于培养 兴趣和语感。” 对于学习英语过程中应该多听哪些方面的英文歌,老师们认为还是简单、抒情
的歌曲比较适合,披头 士的作品、乡村民谣、卡伦卡朋特的《Yesterday once more》、艾尔顿·约翰的《Sorry seems to be the hardest word》等歌曲都是他们认为值得多听的作品。不过,老师们也承认,他们近年来对英文流行歌曲这方面关 注不多,所以选择的都是些经典老歌。对于英文歌的选择,刘老师的态度是:“新歌旧歌无所谓,关键是你 要能听进去,觉得能学到,就 OK 了。”庄老师则建议:“听英文歌曲后,如果试着听写下来,对听力很有 好处。” 不推荐作品: 不推荐作品:Hip-Hop 理由:太快了,理由:太快了,难听清 虽然老师们谦称对于近年来英文流行歌曲知道的不多,但有一类歌曲是他们一致认为不使用用于英文 学习的——Hip-Hop。饶舌歌曲,Rap,这些美国黑人文化中的重要组成部分对于中国学生的英文学习来说 实在是“水土不服”。老师们认为,歌手们的说唱实在太快,学生们很难听清,而且文化上的差异也太大。(徐 晖 莫斯其格)


第五篇:追美剧,学英语

追美剧,学英语http://qd.xhd.cn

青岛新航道孙筱筠

怎样学好英语,对于许多同学而言,总是“理想很丰满,现实很骨感”。幻想自己可以“speak English as if I were American”, 可是理想刚刚杨帆就被as if I were American领航的枯燥语法和成堆单词等无情现实给拍在沙滩上了。其实,何必让英语与自己成为敌人呢。美剧,集精彩内容与鬼马编剧为一体、或笑料百出或悬念丛生,无论你是萝莉控还是大叔控,都能找到自己的那一款,不就是非常不错的英语学习的好帮手吗!从美剧中学英语,寓教于乐,何乐不为!

相信同学们都是或多或少看过美剧的,可是并不是所有的美剧都是适合用来学习英语的。下面我就分门别类地为大家推荐几部适合学英语的美剧。

生活类:

老友记Friends

经典中的经典!是美国最成功的情景喜剧之一。内容精彩无比,让人爆笑连连。背景设置贴近日常生活,常见的日常口语一应俱全,六位主演的发音非常标准,对话相对简短,没有特别深奥的词汇。可以称得上是口语及听力教科书级的美剧。该剧已完结,共十季,每季24集,每集22分钟左右,时间长度也与练习听力的精神集中度契合,实乃不得不看之典范!

绝望主妇Desperate Housewives

绝望主妇的情景设置为中产阶级的生活,所以与老友记相比,用词和语言要更为标准和优雅,也有更多的长句。但不变的是五个主妇的发音、语速和语调依然是地道的美式英语。如果你想进一步提高你的听力和口语,一定不要错过!这部剧还有一个特点是每集的开头与结尾,都适时地插入了旁白解说,并且用词非常经典,如果能很好地吸收并归为已用,一定会为你日后的写作及演讲添砖加瓦!

青春校园类:

绯闻女孩Gossip Girl

与上面两部相比,这一部是从年龄上与同学们最接近的了。除了发音的标准之外,绯闻女孩还有着青春题材的美剧独有的特点,与时下最流行的元素结合,里面的很多表达都是流行潮语甚至只在年轻人中运用的语言。就像是你知道甚至常说“可耐、酱紫、勒个去“这类词,可是你的父母也许听都没听过。所以想了解最潮的英语,想知道美国上层阶层的少男少女们是如何生活有何烦恼的吗?XOXO,绯闻女孩来了。这部剧依旧在播,目前出到第五季,据说是终结季。

商务类

丑女贝蒂(Ugly Betty)

这部美剧已经完结,共四季,也是我非常喜欢的美剧之一。故事设置的背景是一个出版集团下的主打杂志Mode编辑室,所以涉及到很多商务类的词汇,而且还有很多职场用语,对于立志要在美国开创一番事业的同学来说,实在是可以作为职场英语学习的敲门砖。

医学类

实习医生格雷Grey's Anatomy

设计医学类题材的美剧有很多,但是从学习英语的角度来说,最合适的还是Grey's Anatomy,既生活又专业,不会有太多生活中根本碰不到的疑难杂症,就算是你不想学习医学专业,可是到了国外,难免有个头疼脑热的,最起码,跟着学学到了医院应该怎么和医生描述你的不适吧,看到医疗单据总得知道上面写了什么吧。

法学类

波士顿律师风云Boston Legal

想让你的写作更加有逻辑、论证更加有力度吗?请看Boston Legal。该剧讲述的是一群律师的工作和生活,法律类词汇肯定是主线。律师们在法庭上唇枪舌战,舌灿莲花的口才、层层递进的推理、缜密清晰的逻辑,让你实在不能不感慨,牛啊!要是我也能有如此的论证推理能力和精准的用词能力,何愁写作不拿高分!

政治类

白宫风云The West Wing

如果是英语初学者,不建议使用这部美剧,因为这部美剧的语速很快,快到甚至连看懂字幕的时间都没有,而且它的内容覆盖面非常广泛,政治、军事、外教、教育、财政、宗教等各个方面,所以我把它放到最后来介绍。但是对于那些英语基础较好、想成为英语精英、去美国有一个高的起点的同学,拿下它!到时候,无论是托福考试,SAT考试,都不在话下了。

以上就是我为大家推荐的七部适合从各个角度学习英语的美剧。同时要提醒大家的是,无论是哪一部美剧,都不是只看一遍就可以的,一定要反复看,认真研究其中的语言和表达,只要你能真正地研究透,做到看到上一句能够直接接出下一句的程度,英语达人,非你莫属!

下载看美剧学考研英语系列之青春梦幻《吸血鬼日记》word格式文档
下载看美剧学考研英语系列之青春梦幻《吸血鬼日记》.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    看美剧如何提高英语

    其实大部分说看美剧看英剧来锻炼英语这基本就是一个幌子,因为只要是有中文字幕大脑会优先去读取中文,尤其是看美女如云剧情紧凑的美剧更是对语言的关注随着剧情的走势越来越小......

    大学生课堂英语演讲案例——看美剧学英语(演讲稿)

    I’d like to introduce a great way to study English—watching American TV series. There are many advantages of learning English through American TV series First......

    看美剧学口语的心得五篇

    看美剧学口语的心得 我本科的专业英语,没事就学英语,毕业后我从事的工作是英语教学,英语学习也没间断。个人感觉英语口语学习从看美剧中得益颇多,因此给我的学生推荐看美剧练口......

    美剧字幕组教你学英语,看过来!

    美剧字幕组教你学英语,看过来! 童鞋们不少看美剧吧?看鸟语片没少找字幕吧?对字幕组没少羡慕吧?我们来看看美剧字幕组高手写的学英语心得,分为听力篇、词汇篇、口语篇,学习英语除了......

    看美剧迅速提高英语学习(小编整理)

    在看美剧学习语言的时候要注意些什么?首先,注意发音。对于任何一门语言,语音是基础,它不仅包括单词的发音,还包括真实交际中词汇、习语的连读、失爆、弱化、浊化、重音、缩读等一......

    美剧英语1-4期:如何学英语口语?方法很重要

    每天一句实用美剧英语,细致讲解,实战演练。在对比中学习英语、在场景中体会英语。学习英语没有那么难,只是我们一直用错了方法。 第一期 【TED演讲】Reading in my family was......

    考研英语复习小憩看《盗梦空间》学英语

    考研英语复习小憩:看《盗梦空间》学英语 随着考研预报名的结束,在经过了一番挣扎和纠结之后,考研同学们要报考的专业和志愿已经基本确定,接下来除了脚踏实地的复习再没有更多的......

    2018英语考研:看美剧能提高翻译能力吗?学姐告诉你_毙考题[共五篇]

    下载毙考题APP 免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻 邀请码:8806 可获得更多福利 2018英语考研:看美剧能提高翻译能力吗?学姐告诉你 经常刷英美剧的人,都见识过字幕组的翻......