第一篇:德语会话基础_2结识,介绍
2.Bekanntschaft, Vorstellung 结识,介绍
2.1 Eigene Vorstellung 自我介绍
1)So stellen Sie sich selbst vor.Sagen Sie zuerst 您作自我介绍,首先说:
•Darf ich mich vorstellen.请允许我自我介绍一下。
2)Dann können Sie sagen 然后您可以说:
•Ich heiße Barbara Wiesner.我叫巴尔巴拉·维斯纳。
•Ich bin Georg Braun.我是格奥尔克·布劳恩。
•Mein Name ist Paul Schneider.我叫保罗·施耐德。
•Ich heiße Helene Willinger.我姓海伦娜 ·维林格。
•Wiesner.维斯纳。
•Barbara Wiesner.巴尔巴拉·维斯纳。
3)Jemand stellt sich Ihnen vor.sie können sagen 有人对您作自我介绍,您可以说:•Angenehm.很高兴(认识您)。
•Angenehm, Schneder.很高兴,(我叫)施耐德。
•Angenehm, ich heiße Wiesner.很高兴认识您,我姓维斯纳。
•Sehr angenehm/ erfreut, ich bin Herr Braun.很高兴,我是布劳恩先生。
•Ich freue mich, Sie kennen zu lernen.很高兴认识您。
4)Sie kennen eine Person nicht.Sie stellen sich selbst zuerst vor.Dann können Sie fragen您不认识对方。您先作自我介绍,然后可以问:
•Und wie ist Ihr Name/wie heißen Sie? 那么,您叫什么名字呢?
•Und wie heißt du? 那么,你叫什么名字呢?
2.2 Vorstellung anderer Personen 介绍他人
1)Andere Personen können Sie so vorstellen可以这样介绍别人:
•Darf ich vorstellen: das ist Herr Huber.请允许我介绍一下:这是胡贝尔先生。•Darf ich bekannt machen: das ist Frau Meier.请允许我介绍一下:这是迈耶尔女士。
•Darf ich vorstellen: das sind Herr und Frau Huber.请允许我介绍一下:这是胡贝尔先生和夫人。
2)Nationalität und Herkunft können Sie so angeben 国籍和籍贯可以这样表达:
•Herr Huber ist Österreicher/ Schweizer/ Engländer/ Amerikaner/ Spanier/ Italiener/ Grieche/ Türke/ Schwede/ Franzose/ Deutscher/ Chinese.胡贝尔先生是奥地利/瑞士/英国/美国/西班牙/意大利/希腊/土耳其/瑞典/法国/德国/中国人。
•Frau Meier ist Österreicherin/ Schweizerin/ Engländerin/ Amerikanerin/ Spanierin/ Italienerin/ Griechin/ Türkin/ Schwedin/ Französin/ Deutsche/ Chinesin.迈耶尔女士是奥地利/瑞士/英国/美国/西班牙/意大利/希腊/土耳其/瑞典/法国/德国/中国人。
3)Sie können auch sagen 您也可以说:
•Herr und Frau Meier kommen aus Österreich/ der Schweiz/ England/ Amerika/ Spanien/ Italien/ Griechenland/ der Türkei/ Schweden/ Frankreich/ Deutschland.迈耶尔先生和夫人是奥地利/瑞士/英国/美国/西班牙/意大利/希腊/土耳其/瑞典/法国/德国人。
4)So können Sie den Beruf einer Person angeben 可以这样说明一个人的职业:
•Herr Meier ist Redakteur/ Ingenieur/ Techniker.迈耶尔先生是编辑/工程师/技术员。•Frau Meier ist Fotografin/ Journalistin/ Dolmetscherin.迈耶尔女士是摄影师/记者/翻译。
5)So können Sie sich über Personen informieren 了解别人可以这样表示:
•Wer ist das? 这是谁?
•Wie heißt dieser Herr/ diese Dame? 这位先生/女士姓什么?
•Ist das Herr Huber / Frau Meier? 这是胡贝尔先生/迈耶尔女士吗?
•Woher kommt Herr Huber / Frau Meier? 胡贝尔先生/迈耶尔女士是什么地方人?•Kommt er/ sie aus Brüssel/ Wien/ England? 他/她是布鲁塞尔/维也纳/英国人吗?•Was ist Herr Huber von Beruf?胡贝尔先生从事什么职业?
•Was macht Frau Meier beruflich? 迈耶尔女士是干什么的?
•Ist er Journalist/ Fotograf/ Ingenieur? 他是记者/摄影师/工程师吗?
•Ist sie Jounalistin/ Fotografin/ Ingenieurin? 她是记者/摄影师/工程师吗?
6)So können die Antworten lauten 回答可以是这样的:
•Das ist Herr Huber / Frau Meier.这是胡贝尔先生/迈耶尔女士。
•Er heißt Schmidt.他姓施密特。
•Ja, das ist Herr Schmidt/ Frau Bauer.是的,这是施密特先生/鲍尔女士。
•Nein, das ist nicht Herr Huber/ Frau Meier.不,这不是胡贝尔先生/迈耶尔女士。•Er/ sie kommt aus Berlin/ Deutschland.他/她是德国/柏林人。
•Ja, er kommt aus Wien/ Brüssel.是的,他是维也纳/布鲁塞尔人。
•Nein, sie kommt nicht aus England/ Belgien.不,她不是英国/比利时人。
•Ja, er ist Journalist/ Fotograf.是的,他是记者/摄影师。
•Nein, er ist nicht Ingenieurin.不,她不是工程师。
2.3 Vorstellung: Familie, Freunde und Bekannte 介绍家人、朋友和熟人
1)So können Sie Ihre Familie oder Freunde vorstellen 您可以这样介绍家人和朋友:•Das ist mein Mann/ Vater/ Bruder/ Sohn/ Freund/ Kollege/ Bekannter.这是我的丈夫/父亲/兄弟/朋友/同事/熟人。
•Das ist meine Frau/ Mutter/ Schwester/ Tochter/ Freundin/ Kollegin/ Bekannte/ Familie.这是我的妻子/母亲/姐妹//女儿/朋友/同事/熟人/家人。
2)So können Sie mehrere Personen vorstellen介绍好几个人时可以这样说:
•Das sind meine Eltern/ Freunde/ Freundinnen/ Kollegen/ Kolleginnen/ Bekannten.这是我的父母亲/朋友/女朋友/同事/熟人。
•Das sind meine Kinder/ Söhne/ Töchter/ Brüder/ Schwestern.这是我的孩子/儿子/女儿/兄弟/姐妹。
•Das sind mein Mann und meine Kinder.这是我丈夫和孩子们。
3)Sie wollen bei mehreren Personen die jüngere und die ältere unterscheiden.Sagen Sie您要在几个人中间区分大、小、长、幼:
•Das ist mein jüngerer Bruder/ ältester Sohn.这是我的弟弟/大儿子。
•Das ist meine jüngere Schwester/ älteste Tochter.这是我的妹妹/大女儿。
4)So fragen Sie nach dem Namen可以这样问别人的名字:
•Wie heißt er/ sie(denn)?他/她叫什么名字?
•Wie heißen sie(denn)?他们叫什么名字呢?
5)So können Sie den Namen angeben可以这样报姓名:
•Mein Sohn/ Bruder heißt Hans/ Peter.我的儿子叫汉斯/彼得。
•Meine Tochter/ Schwester heißt Maria/ Anna.我的女儿叫玛丽亚/安娜。
2.4 Biographisches有关个人的情况
1)So können sie nach dem Familienstand fragen可以这样询问别人的婚姻状况:
•Sind Sie/ Bist du(eigentlich)verheiratet?您/你结婚了没有?
•Haben Sie/ Hast du Kinder?您/你有孩子吗?
2)So können Sie auf Fragen wie in 1)antworten 对1)中的问题可以这样回答:
•Ja,(ich bin verheiratet).是的(,我结婚了)。
•Nein, ich bin(noch)ledig.不,我(还是)单身。
•Ja, ich habe ein Kind/ zwei Kinder/ einen Sohn/ eine Tochter.是的,我有一个/两个孩子/一个儿子/一个女儿。
•Nein, ich habe(noch)keine Kinder.不,我(还)没有孩子。
3)So können Sie nach dem Beruf fragen可以这样询问别人的职业:
•Was machen Sie/ machst du/ macht Ihr Mann beruflich?您/你/您的丈夫是干什么工作的?•Was machst du eigentlich?你是干什么的?
•Was sind Sie von Beruf?您的职业是什么?
4)So antworten Sie auf Fragen wie in 3)可以这样回答3)中所提的问题:
•Ich bin Angestellter/ Lehrer/ Journalist/(Zahn)arzt/ Techniker/ Elektriker/ Buchhalter.我是职员/教师/记者/(牙)医/技术员/电工/会计。
•Meine Frau ist Ingenieurin/ Geschäftsfrau/ Krankenpflegerin/ Verkäuferin.我的妻子是工程师/商人/护士/营业员。
•Er ist Student.Er studiert Physik/ Chemie/ Biologie.他是大学生。他是学物理/化学/生物的。
5)So können Sie nach dem Arbeitsort fragen可以这样询问别人的工作单位:
•Wo arbeiten Sie(denn)?您在哪里工作?
•Wo arbeitet dein Mann/Ihre Frau?你的丈夫/您的夫人在哪里工作?
6)So können Sie auf Fragen wie in 5)antworten对5)中的问题可以这样回答:
•Ich arbeite bei Siemens/ beim Rundfunk.我在西门子/广播电台公司工作。
•Er arbeitet im Büro/ in einer Bank/ in einem Stahlwerk.他在办公室/银行/钢铁厂工作。•Meine Frau arbeitet in einem Kaufhaus.我的妻子在一家百货公司工作。
7)So können Sie nach dem Alter fragen可以这样询问年龄:
•Wie alt sind Sie/ Ihre Kinder/ deine Töchter/ sie(denn)?您/您的孩子/女儿/他们多大?•Wie alt ist Ihr Mann/ dein Sohn?您丈夫/你的儿子多大了?
8)So können Sie auf Fragen wie in 7)antworten可以这样回答7)中的问题:
•Ich bin achtzehn Jahre alt.我18岁。
•Mein Mann ist fünfunddreißig Jahre alt.我丈夫35岁
•Meine Kinder sind sieben und neun Jahre alt.我的孩子一个7岁,一个9岁。
9)So können Sie nach Hobbys und Freizeitbeschäftigung fragen
可以这样问别人的业余爱好:
•Was ist Ihr Hobby?您的业余爱好是什么?
•Was hast du für Hobbys?你有什么业余爱好?
•Was machen Sie abends/ am Wochenende?您晚上/周末干些什么?
•Was macht ihr in der Freizeit?你们业余干些什么?
10)So können Sie auf Fragen wie in 9)antworten可以这样回答9)中所提的问题:
•Am Wochenende gehe ich gern wandern/ bergsteigen/ spaeren.周末我喜欢徒步旅行/登山/散步。
•In der Freizeit gehen wir gern schwimmen/ tanzen/ reiten.业余时间我们喜欢去游泳/跳舞/骑马。
•Am Wochenende gehe ich gern ins Kino/ Theater.周末我喜欢看电影/戏。
•In der Freizeit gehe ich gern Freunde besuchen.业余时间我喜欢去看朋友。
•Am Wochenende gehen wir gern in ein Restaurant essen.周末我们喜欢上饭店吃饭。•In der Freizeit gehe ich gern in ein Weinlokal.业余时间我喜欢去酒吧。
•Ich sammle Briefmarken/ Münzen.我集邮/钱币。
•Ich bin Hobbygärtner/-bastler/-fotograf.我是业余的园艺师/手工制作者/摄影师。•Ich spiele oft Volleyball/ Fußball/ Klavier/ Gitarre/ Trompete.我经常打排球/踢足球/弹钢琴/弹吉他/吹小号
第二篇:德语会话基础_1问候
1.问候,寒喧
1)So grüßen Sie这样打招呼:
·Guten Morgen, Anne!早上好/ 早安,安妮!
·Guten Tag, Herr Müller!您好,米勒先生!
·Guten Abend, Frau Schulze!晚上好,舒尔茨女士!
·Hallo, Petra!哈罗,彼得拉!
·Tag, Georg!你好,格奥尔克!
2)Danach können Sie sagen然后您可以说:
·Freut mich, Sie zu sehen!见到您很高兴!
·Ich freue mich, dich zu treffen!很高兴见到您!
·Schön, euch zu sehen!见到你们很高兴!
3)So fragen Sie nach dem Befinden 可以这样询问健康情况:
·Wie geht es Ihnen/ dir/ euch? 您/你/你们好吗?
·Wie geht`s? 你好吗?
4)Auf Fragen wie in 3)können Sie antworten对3)中的问题您可以这样回答:·Danke, mir geht es sehr gut.谢谢,我很好。
·Danke, uns geht es gut.谢谢,我们很好。
·Danke, sehr gut.谢谢,很好。
·Gut.不错。
·Es geht.还可以。
·Mir/ uns geht es nicht(so)gut.我/我们不(太)好。
·Nicht(so)gut.不(太)好。
5)So fragen Sie nach dem Befinden anderer Personen 可以这样询问别人的健康情况:
·Wie geht es Ihrem/ deinem Vater/ Mann/ Bruder/ Freund/ Kollegen? 您/你的 父亲/丈夫/兄弟/朋友/同事好吗?
·Wie geht es Ihrer/ deiner Mutter/ Frau/ Schwester/ Freundin/ Kollegin? 您/你的 母亲/夫人/姐妹/女友/(女)同事好吗?
·Wie geht es Ihren/ deinen/ euren Kindern/ Eltern/ Freunden/ Freundinnen/ Kollegen/ Kolleginen? 您/你/你们的 孩子们/父母亲/朋友们/女友们/同事们/女同事们好吗?
6)Auf Fragen wie in 5)können Sie antworten对5)中的问题可以这样回答:
·Danke, gut/ es geht.谢谢,很好/ 还可以。
·Danke, es geht ihm gut.谢谢,他很好。
·Danke, es geht ihr ganz gut.谢谢,她还可以。
·Es geht ihnen nicht so gut/ nicht besonders.他们不太好
第三篇:德语会话基础_3邀请
3.邀请
1)So können Sie jemanden einladen 可以这样向别人发出邀请:
*Darf ich Sie morgen Abend zu mir einladen.我可以邀请您明天晚上到我那里作客吗?*Hast du heute Abend vor? Ich möchte dich ins Kino/ Theater einladen.你今天晚上有空吗?我想请你看电影/看戏。
*Ich möchte euch heute Nachmittag zu einer Tasse Tee/ Kaffee einladen.我想请你们今天下午喝茶/咖啡。
*Wir möchten Sie am Sonntag zum Mittagessen/ Abendessen einladen.我们想请您星期天来吃午饭/晚饭。
*Ich möchte dich am Freitag ins Restaurant einladen.我想请你星期五上饭店吃饭。
*Ich möchte euch am Donnerstag auf ein Glas Wein/ Bier einladen.我想请你们星期四去喝杯酒/啤酒。
2)So können Sie eine Einladung wie in 1)annehmen 可以接受1)中所提的邀请:*Danke gern.谢谢,我很乐意。
*Vielen Dank, ich komme gern zum Mittagessen/ Abendessen/ Geburstag/ Tee/ Kaffee.多谢,我很高兴来吃午饭/晚饭/参加生日庆祝会/喝茶/喝咖啡。
*Vielen Dank, wir kommen gern zu einer Tasse Tee/ Kaffee.多谢,我很高兴来喝茶/喝咖啡。*Vielen Dank, ich komme gern zu einem Glas Wein/ Bier.十分感谢,我很高兴来喝杯酒/啤酒。
3)So können Sie eine Einladung ablehnen 可以这样拒绝别人的邀请:
*Danke, aber wir können leider nicht kommen.谢谢,但抱歉我不能来。
*Ich habe leider keine Zeit/ viel zu tun.很遗憾,我没有时间/很忙。
*Leider sind wir dann nicht mehr hier.很遗憾,我们那时已不在这里了。
*Tut mir leid, morgen habe ich schon etwas vor.很抱歉,明天我已经有安排了。
4)So fragen Sie nach dem Zeitpunkt der Einladung 可以这样询问邀请的时间:*Um wieviel Uhr? 几点钟呢?
*Wann darf ich kommen? 我该什么时候来?
*Um wieviel Uhr dürfen wir kommen? 我们几点钟可以来?
5)So können Sie eine Einladung wie in 4)antworten 可以这样回答4)中所提的问题:
*Kommen Sie doch heute Abend/ morgen Nachmittag/ am Sonntag.就今天晚上/明天下午/星期天吧。
*Kommen Sie doch um eins/ ein Uhr.一点钟吧。
*Komm doch um halb drei.两点半吧
第四篇:关于留学的德语会话
法亚小语种成都德语培训
关于留学的德语会话
A: Entschuldigen Sie, bitte!Bin ich hier richtig im Auslandsamt ? 请问,我是在外事办吗 ?
B: Ja, kann ich Ihnen helfen ?
对,有什么事吗 ?
A: Ich möchte mich bei Ihnen immatrikulieren lassen.我想在您这儿注册。
B: Haben Sie schon sämtliche Unterlagen dabei ?
您带齐了所有的材料吗 ?
A: Ich bin mir auch nicht sicher, ob noch was fehlt.Würden Sie mir helfen ?
我也没有把握,是不是还缺少什么。您可以帮帮我吗 ? B: Gerne.Zeigen Sie sie mal her!Also, Ihr
Zulassungsbescheinigung, Ihr Gesundheitszeugnis…ja, das ist schon OK.Nun, Ihr Sprachzeugnis, bitte!
很乐意。请您把材料拿过来!这是您的入学通知书、健康证明…没错,这些都对了。还有,请出示您的语言证明!
A: Ja, hier bitte.是,给您。
B: Haben Sie die DSH bestanden ?
您已经通过了德国高校入学德语考试吗 ?
A: Ja.Ich habe zwei Semester Sprachkurs besucht und habe vor kurzem die Prüfung bestanden.Hier ist die Bestätigung.是的。我参加了两个学期的语言班,最近刚刚通过了考试,这是证明。B: Sehr schön.Und Sie beziehen DAAD Stipendium, nicht wahr ? 很好。您是拿德国学术交流中心的奖学金,是吗 ?
A: Ja, für ein Jahr.是的,拿一年。
B: Na, dann ist alles klar.Gehen Sie bitte zu meiner Kollegin.Da können Sie sich immatrikulieren lassen.那么,一切都齐全了。请您去我的同事那里办理注册手续。A: Vielen Dank!
多谢!
Anmerkungen 注释:
Es gibt…:有,在句中要求带第四格的宾语。
...bestanden haben:这是现在完成式时态,表示已经完成的动作。在德语中,尤其是口语中,通常用现在完成时而不是过去时来表示过去的事情(haben 和sein作主要动词时除外)。现在完成时的构成:haben / sein(处于谓语位置,按人称变化)加主要动词的第二分词(放在句尾),构成框架结构。
Das Goethe-Institut:歌德学院,是推广德语和德国文化的结构,属于联邦德国外交部,总部设在慕尼黑,1932年始建,在全世界共有一百多家分院,在北京、上海和香港均设立了分院。
外国学生在进入德国大学之前,必须通过全国统一的DSH德国高校德语入学考试,取得合格的语言证书,方可注册入学。考试每年举行两次,外国学生如果第二次仍没通过,则只有回国。
除歌德学院外,还有各种语言学校可以速成德语,均需收费。大学预科班开设免费德语课程,一般来说,大学要求达到Mittelstufe II中级的水平。
sich immatrikulieren:办理入学注册。
sich exmatrikulieren :办理退学手续。
德国提供奖学金的主要基金会有:
德国学术交流中心 DAAD
康拉德 • 阿登纳基金会 Konrad-Adennauer-Stiftung
歌德学院 Goethe-Institut
弗里德里希 • 艾伯特基金会 Friedrich-Ebert-Stiftung 汉斯 • 赛德尔基金会 Hans-Seidel-Stiftung
洪堡基金会 Alexander von Humboldt-Stiftung
弗里德里希 • 瑙曼基金会 Friedrich-Naumann-Stiftung 马克斯 • 普朗克基金会 Max-Planck-Stiftung
in der Regel :在一般情况下。
第五篇:中秋节 德语介绍
Das Mondfest markiert am 15.Tag des achten Mondmonats(月份)den Beginn der herbstlichen, der schönsten Jahreszeit in China.Da der
Mondmonat immer anNeumond(新月)beginnt, ist am 15.Tag Vollmond(满月), und im September ist der Himmel besonders klar, der Vollmond besonders schön.so ranken sich(围绕...展开)umdiese Nacht
zahlreiche Legenden(传说), z.B.„Die Fee Chang E steigt zum Mond empor.“(嫦娥奔月)
农历八月十五是我国的传统节日——中秋节,它意味着一年中最好的秋令时节的开始。因为阴历的月份总是从新月那天开始,所以15号那天是满月。9月份的时候天空也特别晴朗,满月就显得十分美丽。很多传说由此展开,比如嫦娥奔月。
Chang E gilt der Sage nach(根据传说)als die Gattin des Hou Yi(后羿), der zur Zeit der Xia-Dynastie(夏朝)neun von zehn Sonnen mit dem Pfeil(箭)abgeschossen und so die Menschheit vor dem Verglühen(烧死)gerettet haben soll.Es heißt, mit zunehmendem Alter setzte Hou Yi alles daran(竭尽全力), in den Besitz des Unsterblichkeitslixiers(长生不老药)zu gelangen.Doch als er den Trunk endlich besaß, trank seine Gattin ihn aus
und entschwebte(飘然飞去)gegen Himmel, wo sie alsFee(仙女)den Mondpalast(月宫)erreichte.根据传说嫦娥被认为是后羿的妻子。夏朝时期后羿把10个太阳射落了9个,解救了本来会被烧死的百姓。随着年龄的增长,后羿竭尽全力获取长生不老之药。但是当他终于拿到此药之后,却被嫦娥喝完,嫦娥飘然飞上天空成为了月宫的仙女。
An diesem Tag werden Mondkuchen(月饼), gefüllt(包馅)mit
Fleischstückchen, Gewürzen(调味品), Melonenkernen(瓜仁), Mandeln(杏仁), Orangenschalen(陈皮), Zucker usw., speziell zum Mitteherbst-oder Mondfest gebacken und in den Kuchengeschäften und Konditoreien(甜食点)in vielen Variationen(花样)feilgeboten(出售)werden.Dank ihrer runden verkörpern(体现)sie das Wiederzusammentreffen(团圆)und heißen vielerorts auch Vereinigungskuchen.