擎肘难书的翻译

时间:2019-05-15 03:26:21下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《擎肘难书的翻译》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《擎肘难书的翻译》。

第一篇:擎肘难书的翻译

擎肘难书的翻译

擎,向上托举的意思,肘,手肘

难,不能够,很困难的意思

书,写字。

擎肘难书,就是指有人把你的手看是往上举,你还能写字吗?比喻有人为难你,设置一些障碍,使你不好做事,发挥不了自己的才能和智慧。

第二篇:包书难作文

包书难作文

在学习、工作乃至生活中,大家对作文都再熟悉不过了吧,作文是从内部言语向外部言语的过渡,即从经过压缩的简要的、自己能明白的语言,向开展的、具有规范语法结构的、能为他人所理解的外部语言形式的转化。作文的注意事项有许多,你确定会写吗?下面是小编收集整理的包书难作文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

包书难作文1

星期一,陈老师让我们明天包书,而且还要在作文课上包。天哪,我不会包!我在心里呐喊着!

晚上,老妈为了教我包书,叽哩哇啦的说了一大堆。我心想有这么难吗?

第二天下午,陈老师教我们包书皮:先把纸对折,再把书放进去,然后在中间剪个梯形,刚好到书角那儿,接着就是把书翻开一页,把多余的部分折起来,后面也是一样。

因为我的纸太大了,所以我把纸剪成了两半。开始包书了,我先把纸对折,再把书放进去。接下来,我的剪刀将军快速地剪了两个梯形。我再把多余的部分折进去。哎呀!这下可坏了,由于梯形剪得不好,所以,书皮一边高一边低,这边合不起来,那边更惨,居然粘在书上了。这可不得了,我赶紧修,可越修越难看。从远处看还可以,但仔细看就完了——这边凸了出来,那边把语文书粘住了。虽然语文书披了一件甜品衣服,但是好像比不披还难看。

眼前的语文书好像在哭诉:你怎么把我弄得这么难看?我还年轻,不想这样!而我只能抱歉的笑一笑。

看来,以后我一定要自己包书,让我的书更漂亮!

包书难作文2

开学第一天,我们回到家后的第一件事就是给我们的课本穿上一件漂亮的衣服,因为如果不给课本穿衣服的话,它就会变皱的,而且老师也让我们练习包书皮,然后在第二天的课上边包边写。

到了第二天,熟悉了包书全过程的我,觉得包书简直就像喝水一样简单,“咕嘟”,一本书包好了,“咕嘟”又一本书包好了。

终于到了课,我拿出了经过我精挑万选的透明包书皮和剪刀,我为了在课上能更快的包好书皮,我已经先把书皮上折了折痕,到时候直接贴上书就可以了,可是,事实却不像我想象中的那么简单,我发现包书皮是一件非常难的事情。我现在觉得连贴书皮也非常难,而且之前的折痕反而成了累赘,我把书皮贴上去的时候,它老是翘起来,搞得我心烦意乱,没法把书放上去。于是,我一手按住折痕,一手把书放上去,终于书被我放上去了。然后,我按照折痕把多余的.地方折进去。就这样,这么一个半成品就呈现我的眼前。我按刚才的方法把书皮成功的贴上了另一面。一个包好的书就展现在了我的眼前。

我看着这穿着透明铠甲的书,真像一个小战士呢。它上面那精致的花纹,真的是漂亮极了,真不愧是一本即将陪我度过一学期的课本呀!

通过包书这件事,我更加明白了“天下无难事,只怕有心人”的道理。

第三篇:戴震难师原文及翻译

喜欢《戴震难师》一文的朋友可以来这里看下,小编精心整理了相关内容资料哦,希望对大家有所帮助。

戴震难师原文及翻译

原文

先生是年乃能言,盖聪明蕴蓄者久矣。就傅读书,过目成诵,日数千言不肯休。授《大学章句》,至“右经一章”以下,问塾师:“此何以知为孔子之言而曾子述之?又何以知为曾子之意而门人记之?”师应之曰:“此朱文公所说。”即问:“朱文公何时人?”曰:“宋朝人。”“孔子、曾子何时人?”曰:“周朝人。”“周朝、宋朝相去几何时矣?”曰:“几二千年矣。”“然则朱文公何以知然?” 师无以应,曰:“此非常儿也。”

译文

先生10岁的时候才会说话,大概是聪明蕴蓄得太久的缘故吧,跟随老师读书,看一遍就能背下来,每天背几千字不肯停下来,老师教《大学章句》至《右静一章》以后。(戴震)问老师:“这凭什么知道是孔子的话,而由曾子记述?又怎么知道是曾子的意思,而是学生记下来的呢?”老师回答他说:“这是朱文公说的。”(他)马上问:“朱文公是什么时候的人。”(老师)回答他说:“宋朝人。”(戴震问老师):“曾子,孔子是什么时候的人。”(老师)说:“周朝人。”“周朝和宋朝相隔多少年。”(老师)说:“差不多两千年了。”(戴震问老师):“既然这样朱文公怎么知道这些?”老师无法回答,说:“这不是一个寻常的孩子啊。”

第四篇:《答客难》的文言文翻译

“难”是西汉东方朔首创的一种古文体。据《汉书》本传,东方朔向武帝上书,“陈农战强国之计”,遭到冷遇,他便作《答客难》,用来安慰自己。下面是小编收集整理的《答客难》的文言文翻译,希望对您有所帮助!

《答客难》原文

客难东方朔曰:“苏秦、张仪一当万乘之主,而身都卿相之位,泽及后世。今子大夫修先王之术,慕圣人之义,讽诵诗书百家之言,不可胜记,著于竹帛;唇腐齿落,服膺而不可释,好学乐道之效,明白甚矣;自以为智能海内无双,则可谓博闻辩智矣。然悉力尽忠,以事圣帝,旷日持久,积数十年,官不过侍郎,位不过执戟。意者尚有遗行邪?同胞之徒,无所容居,其故何也?”

东方先生喟然长息,仰而应之曰:“是故非子之所能备。彼一时也,此一时也,岂可同哉?夫苏秦、张仪之时,周室大坏,诸侯不朝,力政争权,相擒以兵,并为十二国,未有雌雄。得士者强,失士者亡,故说得行焉。身处尊位,珍宝充内,外有仓麋,泽及后世,子孙长享。今则不然:圣帝德流,天下震慑,诸侯宾服,连四海之外以为带,安于覆盂;天下平均,合为一家,动发举事,犹运之掌,贤与不肖何以异哉?遵天之道,顺地之理,物无不得其所;故绥之则安,动之则苦;尊之则为将,卑之则为虏;抗之则在青云之上,抑之则在深渊之下;用之则为虎,不用则为鼠;虽欲尽节效情,安知前后?夫天地之大,士民之众,竭精驰说,并进辐凑者,不可胜数;悉力慕之,困于衣食,或失门户。使苏秦、张仪与仆并生于今之世,曾不得掌故,安敢望侍郎乎!传曰:‘天下无害,虽有圣人,无所施才;上下和同,虽有贤者,无所立功。’故曰:时异事异。

“虽然,安可以不务修身乎哉!《诗》曰:‘鼓钟于宫,声闻于外。’‘鹤鸣九皋,声闻于天’。苟能修身,何患不荣!太公体行仁义,七十有二,乃设用于文武,得信厥说。封于齐,七百岁而不绝。此士所以日夜孳孳,修学敏行,而不敢怠也。譬若鹡鸰,飞且鸣矣。传曰:‘天不为人之恶寒而辍其冬,地不为人之恶险而辍其广,君子不为小人之匈匈而易其行。’‘天有常度,地有常形,君子有常行;君子道其常,小人计其功。”诗云:‘礼义之不愆,何恤人之言?’水至清则无鱼,人至察则无徒;冕而前旒,所以蔽明;黈纩充耳,所以塞聪。明有所不见,聪有所不闻,举大德,赦小过,无求备于一人之义也。枉而直之,使自得之;优而柔之,使自求之;揆而度之,使自索之。盖圣人之教化如此,欲其自得之;自得之,则敏且广矣。

“今世之处士,时虽不用,块然无徒,廓然独居;上观许山,下察接舆;计同范蠡,忠合子胥;天下和平,与义相扶,寡偶少徒,固其宜也。子何疑于予哉?若大燕之用乐毅,秦之任李斯,郦食其之下齐,说行如流,曲从如环;所欲必得,功若丘山;海内定,国家安;是遇其时者也,子又何怪之邪?语曰:‘以管窥天,以蠡测海,以筵撞钟,’岂能通其条贯,考其文理,发其音声哉?犹是观之,譬由鼱鼩之袭狗,孤豚之咋虎,至则靡耳,何功之有?今以下愚而非处士,虽欲勿困,固不得已,此适足以明其不知权变,而终惑于大道也。”

译文

有人诘难东方朔道:“苏秦、张仪一旦遇上万乘之主,就能身居卿相之位,泽及后世。如今你修习先王之术,仰慕圣人之义,诵读《诗经》.《尚书》.诸子百家的典籍,不可胜数。甚至将它们写于竹帛上.以致唇腐齿落,烂熟于胸而不能忘怀。好学乐道的效果,是很明显的了;自以为才智海内无双,可谓博闻强辩了。然而尽心竭力.旷日持久地侍奉圣明的君主,结果却是官不过侍郎,位不过执戟(按:韩信谢绝项羽派来的说客时说:“臣事项王,官不过郎中,位不过执戟),恐怕还是品德上有不足之处吧?连同胞兄弟都无处容身,这是何缘故呢?”东方朔喟然长叹,仰面回应道:“这不是你能完全理解的啊。此一时,彼一时也,岂能一概而论呢?想那苏秦.张仪所处的时代,周室衰微,诸侯不朝,争权夺利,兵革相战,兼并为十二国,难分雌雄。得士者强,失士者亡,所以游说之风大行于世。他们身处尊位,内充珍宝,外有粮仓,泽及后世,子孙长享。如今则不然:圣主德泽流布,天下震慑,诸侯宾服。四海相连如同腰带,天下安稳得像倒扣的痰盂。一举一动尽在掌握,贤与不贤如何区分呢?遵天之道,顺地之理,万物皆得其所。所以抚慰他就安宁,折腾他就痛苦。尊崇他可以为将领,贬斥他可以为俘虏。提拔他可在青云之上,抑制他则在深泉之下。任用他可为老虎,不用他则为老鼠。虽然做臣子的想尽忠效力,但又怎知道进退得宜呢?天地之大,士民众多,竭尽全力去游说的人就像车轮的辐条齐聚车轴一样,多得不可胜数,被衣食所困,找不到晋身之阶。即使苏秦.张仪与我并存于当世,也当不上掌故那样的小吏,还敢期望成为侍郎吗?所以说时异事异呀。

虽然如此,又怎么可以不加强自身的修养呢?《诗经》上说:“室内鸣钟,声闻于外,鹤鸣于高地,声闻于天。如果真能修身,何患不荣耀!姜子牙践行仁义,七十二岁见用于文、武二王,终于得以实践他的学说,受封于齐,七百年不绝于祀。这就是士人日夜孜孜不倦,勉力而行不敢懈怠的原因呀。就好像那鹡鸰鸟,边飞翔边鸣叫。《左传》中说:上天不会因为人们害怕寒冷而使冬天消失,大地不会因为人们厌恶险峻而停止其广大。君子不会因为小人的喧嚣而改变自己的品行。天有常度,地有常形,君子有常行。君子走正道,小人谋私利。《诗经》说:礼义上没有过失,何必在乎人们议论呢?所以说:水至清则无鱼,人至察则无徒。冠冕前有玉旒,是用来遮蔽视线,丝棉塞耳,是为了减弱听觉。视力敏锐却有所不见,听力灵敏却有所不闻。扬大德,赦小过,不要对人求全责备。弯曲的再直起,但应让他自己去得到。宽舒进而柔和,但应让他自己去求取。揆情度理,应该让他自己去摸索。大概圣人的教化就是如此,想要自己通过努力得到它;得到后,则会聪敏而广大。

当今之贤士,才高无友,寂然独居。上观许由,下视接舆,谋似范蠡,忠类子胥。天下太平之时,与义相符,寡合少友,是理所应当的事情,您对我又有什么可怀疑的呢?至于燕用乐毅为将,秦任李斯为相,郦食其说降齐王,游说如流水,纳谏如转环,所欲必得,功如高山,海内稳定,国家安宁,这是他们遇上了好时势呀。您又何必感到奇怪呢?俗话说,如果以管窥天,以瓢量海,以草撞钟,又怎么能通晓规律.考究原理.发出音响呢?由是观之,就像耗子袭击狗,小猪咬老虎,只会失败,能有什么功效呢?现在就凭你这样愚钝的人来非难我,要想不受窘,那是不可能的。这足以说明不知通权达变的人终究不能明白真理呀。”

作者简介

东方朔(前154年-前93年),本姓张,字曼倩,平原厌次(今山东德州陵县神头镇)人,西汉著名词赋家,幽默风趣且才华横溢,在政治方面也颇具天赋,他曾言政治得失,陈农战强国之计,但汉武帝始终把他当俳优看待,不以重用。东方朔一生著述甚丰,后人汇为《东方太中集》。[1]

第五篇:解决银行排队难倡仪书

××全体银行从业人员和广大市民:

目前,部分银行排队难现象成为社会热点问题,引起了社会各界的广泛关注。作为现代商业银行,都在尽最大力量树立自己的品牌,而客户对品牌的忠诚度会直接影响企业的竞争力。排队难问题,会在无形中销蚀客户对银行品牌的忠诚度。作为国民经济建设的有力支撑和备受社会关注的行业,银行业应该勇于承担自己的社会责任。为此,我们向××银行业从业人员发出倡议:积极应对排队难问题,提高文明规范服务意识,积极改善服务质量,以优质、文明、规范的服务回报社会,全面提升银行业整体服务水平,真正打造银行业这块服务大众的“金字招牌”。

作为现代人,谁都免不了与银行打交道。我们发现,尽管各大银行不断加大自助设备投入,公众的现金存取款、水电气及电话等绝大多数缴费项目都可以通过ATM机、网上银行、电话银行、委托代扣等方式方便快捷地解决;但由于客户不熟悉相关操作程序或存在操作风险顾虑,这些自助设备使用普遍不足,造成银行服务资源的闲置和浪费。为此,我们也向所有的金融消费者提出倡议:为了减少社会资源的浪费、提高社会运转效率,让我们一起学习金融新知识,掌握现代银行交易工具,多多使用各种自助设备,做一个真正的现代人。

银行与公众,唇齿相依、互为依托,要解决银行排队难问题,仅有一方的努力是不够的。希望大家携起手来,多一分宽容和理解,少一点埋怨和诘难,为打造××更现代、更方便、更和谐的金融环境共同努力!我们相信,在银行和客户的共同努力下,排队难定能早日解决,而互动良好的金融业定能为构建和谐××添砖加瓦。

下载擎肘难书的翻译word格式文档
下载擎肘难书的翻译.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    管书,难!作文[精选5篇]

    管书,难!作文在日常学习、工作抑或是生活中,大家都不可避免地会接触到作文吧,作文根据体裁的不同可以分为记叙文、说明文、应用文、议论文。那么你有了解过作文吗?下面是小编整理......

    翻译专业职业规划书

    翻译专业职业规划书范文一、自我分析 根据人才测评报告以及自评分析方法,我对自己进行了全方位、多角度的的分析。1、职业兴趣——喜欢干什么; 我的人才素质测评报告中,职业兴......

    三峡、答谢中书翻译

    山川之美,古来共谈。 山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同赞叹的啊。 高峰入云,清流见底。 两岸石壁,五色交辉。 高高的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。 两岸的石壁,色......

    《谏逐客书》文言文翻译

    《谏逐客书》这篇文章立意高深,始终围绕“大一统”的目标,从秦王统一天下的高度立论,正反论证,利害并举,说明用客卿强国的重要性。此文理足词胜,雄辩滔滔,打动了秦王嬴政,使他收回逐......

    两脚书厨文言文翻译

    文言文翻译是我们在学习过程中需要掌握的一个技能,那么你会怎么翻译两脚书厨呢?以下是小编为您整理的两脚书厨文言文翻译相关资料,欢迎阅读!原文:天下学问,惟夜航船中最难对付。盖......

    复多尔衮书文言文翻译

    复多尔衮书史可法大明国督师兵部尚书兼东阁大学士史可法顿首谨启大清国摄政王殿下:南中向接好音,法随遣使问讯吴大将军,未敢遽通左右,非委隆谊于草莽也,诚以大夫无私交,《春秋》之......

    《答谢中书》原文及翻译

    《答谢中书》原文及翻译 导语:文章以感慨发端:山川之美,古来共谈,有高雅情怀的人才可能品味山川之美,将内心的感受与友人交流,是人生一大乐事。 山川之美,古来共谈。高峰入云,清流......

    钱钟书经典美文翻译

    Business Sees Profits in Education: Challenging Public Schools By Irving H.Buchen 由于私人企业的介入,美国的教育正在经历一系列快速、惊人的变化。 1.Education in......