第一篇:中英文演讲策划书
<<青春激昂,xx起航>>中英文演讲策划书
活动名称
xxxx学院演讲比赛
活动背景
刚刚融入到大学生活中,我们要在大学起点策划出自己的路线和目标,充分展现我们的青春年华,大胆的参与人生挑战中。为此,xxxx学院团委会决定开展一期“青春激昂,xx起航”的演讲比赛。希望大家踊跃参加,激情表现!
活动宗旨
作为一名新时代的大学生,在面对崭新的世界时,一定有许多属于自己的感想。此次演讲比赛,正是给广大同学一个展示自己才华的舞台。无论参赛的选手是否具有较高的演讲才能,只要敢于表达自己的愿望,向大家道出自己心中的真实想法,展现自己的个性,就是成功的表现。
活动时间
2011年10月14日
活动主题
风采无限,个性非凡
活动对象
xx学院xxxx系2011级全体同学
活动目的精心准备,努力将此次演讲打造成土木学院史上最成功的演讲,鼓励创新精神,增进思想交流,丰富校园文化,让我们土木巨人展现文化风采。
为在演讲方面有特长的同学提出一个更为广阔的展示平台,同时为有意向参加演讲的同学提供一个锻炼自己的机会。发掘一批有演讲才能的同学,可以在今后有机会代表我院参与更高层的演讲比赛。
为我校文化建设营造良好的氛围,让更多的同学在活动中感受到浓厚的文化气息,增强同学们的人文素质。
活动内容
此次演讲比赛是一次以展现个性为主题的活动,每一位参赛选手都能以自己独特的语言和方式来表现自己的个性。
我们以短信报名,现场报名和自主提交报名表的方式来征集参与此次活动的同学。初赛我们将选出xx名同学进入决赛,决赛包括了演讲和最后颁奖两个环节,我们将邀请嘉宾来参与,嘉宾主要有院系领导和学校相关领导。
演讲评委由xxxxx等人组成,嘉宾将为获奖选手颁奖。
名次及奖品设置:一等奖x名,证书及奖品。二等奖x名,证书及奖品。三等奖x名,证书及奖品。
日程安排
各项工作负责人
活动主要负责人:xxx
海报展板制作和宣传:xxx
宣传单制作和发放:xxx
短信报名负责人:xxx
现场报名负责人:xxx
报名表报名负责人:xxx
联系老师/评委和嘉宾:xxx
初赛和决赛场景安排:xxx
购置奖品:xxx
主持人:xxx
比赛流程
1.主持人发言,介绍评委和嘉宾
2.领导讲话致词.3.演讲开始,参赛者依次演讲
4.专家点评
5.主持人公布比赛结果,颁奖
6.合影
7.主持人对此次演讲会的总体情况作简单的讲评。
8.最后由工作人员对会场卫生进行打扫年.策划人:xxx 2011年9月26日
第二篇:希拉里演讲中英文
双语字幕如下:
Thank you。Thank you all。………。
谢谢你们。谢谢你们所有人。(各种谢)
Very proud of you group。
我为你们感到非常骄傲。
Thank you my friends。Thank you。Thank you so very much for being here。
感谢你们,我的朋友们。感谢你们。非常感谢你们能来这。
And I love you all,too。
我也爱你们所有人。
Last night I congratulated Donald Trump and offer to work with him on behalf of our country。
昨晚,我恭喜了唐纳德·川普,并提出愿意为了我们的国家和他共事。
I hope that he will be a successful president for all Americans。
我希望他能成为一个成功的、为所有美国人民服务的总统。
This is not the outcome we wanted or worked so hard for。
这并不是我们想要的结果,我们那么努力地奋战也不是为了这个。
And I am sorry that we did not win this election for the values we share and the visions we hold for our country。
我很抱歉我没有赢得这次选举,我辜负了我们共同的价值观,辜负了我们对我们国家的愿景。
But I feel,I feel pride and gratitude for this wonderful campaign that we built together,this vast,diverse,creative,unruly,energized campaign。
然而我为这场我们共同奋战的选举感到骄傲和感激,这是一场宏大、多样、有创意、别具一格、充满活力的选战。
You represent the best of America and being your candidate has been one of the greatest honor of my life。
你们代表了美国最好的一面,而在这担任候选人对我来说是一生中最大的荣耀之一。
I know how disappointed you feel because I feel it too。
我知道你们有多么失望,因为我也同样失望。
And so do tens of millions of Americans who invested their hopes and dreams in this effort。
而那成千上万将自己的梦想和希望投入进来的美国人也同样失望。
This is painful and it will be for a longtime。
这很让人痛苦,而且我们将要痛苦很长时间。
But I want you to remember this。
但我希望你们能记住:
Our campaign was never about one person or even one election。
我们的竞选活动从来就不是关于一个人或者甚至一次选举的。
It was about the country we love and about building an America that’s hopeful,inclusive and big hearted。
它是关于这个我们挚爱的国家的,是关于建立一个充满希望、多样性和包容力的美国的。
We have seen that our nation is more deeply divided than we thought。
我们已经看见:我们国家的分裂程度远超我们的想象。
But I still believe in America and I always will。
但我依旧对美国抱有信心,而且我一直会。
And if you do,then we must accept this result and then look to the future。
而如果你也会,你就必须接受这次的结果并放眼未来。
Donald Trump is going to be our president。We owe him an open mind and a chance to lead。
唐纳德·川普将会成为我们的总统。我们应该用开放的思维来接待他,并给他一个领导我们的机会。
Our constitutional democracy enshrines the peaceful transfer of power。
我们的宪政民主明文记规定了和平的权利转移。
And we don’t just respect that。We cherish it。
我们不光尊重这一点。我们珍视这一点。
It also enshrines other things – the rule of law,the principle that we are all equal in rights and dignity,freedom of worship and expression。
它还规定了其他的一些事——法制、我们所有人都在权利与尊严上平等这一原则,以及信仰与言论自由。
We respect and cherish these values too。And we must defend them。
我们也同样尊重并珍视这些价值观。而且我们必须保护他们。
And let me add,our constitutional democracy demands our participation。Not just every 4 years but all the time。
请容我再补充一点,我们的宪政民主要求我们参与并合作,并不是每4年才一次,而是永远如此。
So let’s do all we can to keep advancing the courses and values we all hold dear,making our economy work for everyone,not just those at the top,protecting our country and protecting our planet and breaking all the barriers that hold any American back from achieving their dreams。
所以让我们所有人都竭尽所能来推行这些我们珍视的价值观吧,来使我们的经济体让所有人——而非上层的少数——都受益,来保护我们的国家并保护我们的星球,并打破所有那些阻碍美国人实现梦想的障壁。
We spent a year and a half bringing together billions of people from every corner of our country to say with onevoice that we believe that the American dream is big enough for everyone,for people of all races and religions,for men and women,for immigrants,for LGBT people and people with disabilities,for everyone。
我们花了一年半的时间,讲数以亿计的人从全国各地汇聚到一起共同发声,这个共同的声音是:美国梦大到足够容纳所有人,无论种族、宗教、男女、性向,也不管你是否是移民或残障人士,所有人都有份。
So now,our responsibility as citizens is to keep doing our part to build that better,stronger,fairer America we seek。
所以,现在,我们作为公民的义务就是继续做好自己分内的事,以此来建立那个我们寻求的更好、更强、更公平的美国。
And I know you will。
而我知道你们会这么做。
I am so grateful to stand with all of you。
我为能和你们并肩而立感到感恩。
I wanna thank Tim Kaine and Ann Holton for being our partners on this journey。
我想感谢提姆·凯恩和安妮·霍顿能在这次旅程中做我的伙伴。
It has been a joy to get to know them better and it gives me great hope and comfort to know that Tim will remain on the front lines of our democracy representing Virginia as a Senator。
能更加深入地认识他们我感到很高兴。而且,当我想到提姆会以弗吉尼亚参议员的身份继续在前线为我们的民主而战的时候,我内心就充满希望与慰藉。
To Barack and Michelle Obama,our country owes you an enormous debt of gratitude。
对于巴拉克和米歇尔·奥巴马夫妇,我们的国家欠你们一个真挚的感谢。
We thank you for your graceful,determined leadership that has meant so much for so many Americans and people across the world。
我们感谢你们优雅而又坚定的领导,这对于美国和全世界的许多人来说都意义重大。
And to Bill and Chelsea,Mark,Charlotte,Aiden,our brothers and our entire family,my love for you is more than I can ever express。
对于比尔和切尔西、马克、夏洛特、艾登、我们的兄弟们和整个家庭,我对你们的爱已经无法用语言表达。
You crisscrossed this country on our behalf and lifted me up when I needed it most even 4-month-old Aiden who traveled with his mom。
你们为了我们奔波于这整个国家,你们在我最需要帮助的时候像我伸出援手,就连4个月大就和妈妈一起奔波的艾登也是。
I will always be grateful to the creative,talented,dedicated men and women at our headquarters in Brooklyn and across our country。
我会永远为我们布鲁克林总部以及全国的那些坚定、有才又富有创造力的人们而心存感激。
You poured your hearts into this campaign。For some of you who are veterans it’s a campaign after you had done other campaigns。Some of you,it was your first campaign。
你们将自己的心血倾注到这次选战当中。对于你们当中的一部分老手来说,这只是许多次选战后的又一场,对另一些来说则是第一次。
I want each of you to know that you are the best campaign anybody could ever expected or wanted。
我想让你们所有人都知道,你们是世上最棒的竞选团队。
And to the millions of volunteers,community leaders,activists and union organizers who knocked down doors,talked to neighbors,posted on facebook,even in secret private facebook sites,I want everybody to come out from behind that and make sure your voices are heard going forward。
而对这数以万计的志愿者、社区领袖、积极分子以及工会组织者,这些挨家挨户窍门拜访、与邻居交谈、在脸书发文——即使是脸书的私密网络——的人,我希望你们所有人都从幕后走出来,并让你们的声音为人所闻。
For everyone that sent in contributions as small as 5 dollars that kept us going,thank you,thank you from all of us。
对所有那些为了让我能够运作而捐款的人,即使你只捐了5美元,感谢你们,我们所有人都感谢你们。
And to the young people in particular,I hope you will hear this。
另外,我尤其希望年轻人能听到我接下来要说的:
I have,as Tim said,spent my entire adult life fighting for what I believe in。
正如提姆所说,我将成年后的时光全都用来为自己的信念而战。
I had successes and I had setbacks,sometimes really painful ones。
我有过成功,也有过失败,其中一些失败非常惨痛。
Many of you are at the beginning of your professional,public and political careers。
你们当中有些人才刚刚开始自己作为专业人士、公共事务工作者和政治人物的职业生涯。
You will have successes and setbacks too。
你们也会有成功与失败的时刻。
This loss hurts。But please never stop believing that fighting for what’s right is worth it。
这次的失败让我们伤得很疼。但请永远不要停止相信:为自己的信念二战是正确的,也是值得的。
It is。It is worth it。
是的,是值得的。
And so we need you to keep up these fights now and the rest of your life。
所以,我们需要你们继续这样的战斗,在现在,以及余生。
And to all the women,and especially the young women,who put their faith in this campaign and in me,I want you to know that nothing has made me prouder than to be your champion。
还有,对于所有的女性,特别是年轻的女性,那些将自己的信仰投注到这次选战以及我身上的女性,我希望你们能知道:对我来说没有比成为你们的榜样更值得骄傲的事了。
Now,I know that we have still not shattered that highest and hardest glass ceiling,but someday someone will and hopefully sooner than we might think right now。
不过,我知道我们还没能打破那层最高、最硬的天花板,不过总有一天会有人做到,而且这很有可能比我们现在预期的要早。
And to all the little girls who are watching this,never doubt that you’re valuable and powerful and deserving of every chance and opportunity in the world to pursue and achieve your own dreams。
然后,对于所有那些正在观看我讲话的小女孩,请永远不要怀疑自己的价值和力量,你们理应得到世间所有追求梦想的机会。
Finally,finally,I am so grateful for our country and for all it has given to me。
最后的最后,我非常感激我们的国家,感谢它给予的一切。
I count my blessings every single day that I am an American。
我每天对因为身为一个美国人而感到被保佑。
And I still believe as deeply as I ever have that if we stand together and work together with respect for our differences,strength in our convictions and love for this nation our best days are still ahead of us。
而我依旧坚信,正如我一直坚信的那样,只要我们尊重彼此的不同、坚定前进并热爱我们的国家,我们的好日子就会到来。
Because,you know,I believe we are stronger together and we will go forward together。
因为,你们也知道,我相信我们团结起来就会更强,而且我们将团结起来一起前进。
And you should never,ever regret fighting for that。
而我们永远永远不应该对这样的奋斗感到遗憾。
You know,scripture tells us,let us not grow weary in doing good,for in due season we shall reap if we do not lose heart。
大家都知道,圣经告诉我们,永远不要厌倦做正确的事;因为只要我们不放弃,总有一天我们将迎来丰收。
So my friends,let us have faith in each other,let us not grow weary and lose heart,for there are more seasons to come and there is more work to do。
我的朋友们,让我们不要放弃对彼此的信念,不要厌烦,不要灰心,因为好日子还在等着我们,我们任重道远。
I am incredibly honored and grateful to have had this chance to represent all of you in this consequential election。
我为能代表你们参加这场至关重要的选举而感到荣耀之至、感激涕零。
May God bless you and may God bless the United States of America。
愿上帝保佑你们,愿上帝保佑美利坚合众国。
第三篇:中英文演讲比赛策划书
“生态鄱湖,和谐家园”英语演讲比赛策划书
一、活动背景
国务院已于2009年12月12日正式批复《鄱阳湖生态经济区划》,标志着建设鄱阳湖生态经济区正式上升为国家战略。这也是新中国成立以来,江西省第一个纳入为国家战略的区域性发展规划,是江西发展史上的重大里程碑,对实现江西崛起新跨越具有重大而深远的意义。
二、活动内容
时间: 9月17日晚 7:00
地点:待定
主题:“彰显赣鄱经济魅力,共建绿色生态家园”
宗旨:本次活动的主题为“彰显赣鄱经济魅力,共建绿色生态家园”。通过举办演讲比赛,向广大同学宣传环鄱阳湖生态经济区,激发我院学生为实现江西中部崛起,建设和谐生态江西而拼搏进取的奋斗热情;提高学生的口头表达能力,激发学生的演讲才能,给大家提供一个展现自我、挑战自我、提升自我的平台。丰富广大同学课余文化生活,营创和谐校园氛围。
参赛对象:国际教育学院全体学生
评委团:教师评委:待定
学生评委:待定
嘉宾:待定
主持人:待定
三、宣传及报名方案
由院学生会学习部学干将比赛通知下发到各班学委,在国教楼宣传栏张贴宣传通知,并于9月16日前统计好各班级报名同学人数
四、活动流程
1、主持人致开幕词并且介绍到场的评委、嘉宾。
2、主持人介绍比赛的规则评分细则。
3比赛开始,选手根据比赛前的抽签顺序进行比赛。
4、其间主持人向观众及选手公布结果分数,同时由评委老师对同学的表现进行评价及提问
5、所有同学完成比赛及评分后,主持人上台宣布入围选手名单
6、主持人宣布比赛结束
7、工作人员负责作好后期工作。
五、后期工作
1、整理好活动场地
2、组织活动的部门就活动的举办情况进行总结
附件
1、比赛流程
(1)选手即兴演讲,稿件要求原创,长度不得超过5分钟(2)现场问答;评委提问选手即兴回答。
(3)评审团代表对此次比赛及选手表现做出简单点评。
2、评分规则: 采取公平、公正原则比赛具体评判标准如下:
演讲内容(占40%):要求紧扣主题,观点鲜明,内容生动,具有创意性,演讲结构清晰,论据充足,逻辑性强;
语言表达(占35%):要求语音准确,语调准确,表达流畅,富有感染力;
仪表风范(占20%):要求仪表大方,举止得体,富有表现力,能够灵活运用表情和身体语言与观众交流。
时间控制:(占5%): 要求能够合理控制演讲时间
评委打分表
第四篇:温家宝总理演讲(中英文)
温总理2011年英国皇家学会演讲“The Path to China's Future”
The Path to China's Future
--Speech by Chinese Premier Wen Jiabao at the Royal Society of Britain
June 27, 2011 London
未来中国的走向
——在英国皇家学会的演讲
中华人民共和国国务院总理 温家宝
2011年6月27日,伦敦
Sir Paul Nurse, President of the Royal Society,Dear Fellows,Your Excellencies,Ladies and Gentlemen,尊敬的纳斯会长,各位会员、各位使节,女士们、先生们:
It gives me great pleasure to visit the renowned Royal Society today.I have just received the Royal Society King Charles II Medal.To me, it is not only a personal honor, but also a recognition of China's advances in science and technology.Indeed, it is a symbol of friendship and cooperation between the Chinese and British science communities, and I wish to express my heartfelt appreciation to you for awarding me the medal.今天,我应邀访问久负盛名的英国皇家学会,深感荣幸。刚才,英国皇家学会授予我“查理二世国王奖”。这不仅是我个人的荣誉,也是对中国科技进步的肯定,同时也是中英两国科技界友谊与合作的象征。对此,我向你们表示衷心的感谢!
The Royal Society is the most prestigious science institution in the UK and the oldest science society in the world.It is often associated with such towering figures as Isaac Newton, Charles Darwin, Albert Einstein and Stephen Hawking, who have made epoch-making contribution to the advancement of science and technology.I wish to also salute all the Fellows present today for your outstanding achievements in promoting human progress.英国皇家学会,是英国最高科学学术机构,也是世界上历史最悠久的科学学会。牛顿、达尔文、爱因斯坦、霍金等科学巨匠,为人类科技事业发展作出过划时代的贡献。在座的各位会员,同样以自己的杰出成就造福社会。我向你们表示崇高的敬意!
This is my fourth visit to the UK as China's premier.During this visit, I have a very different impression from my last visit two years ago, in early 2009.Back then, the UK was hit by both a rare heavy snow and the global financial crisis.Coming to London from Davos, I could sense anxiety and uneasiness in the air.I remember saying during that visit, “Confidence is more important than currency and gold.” But now back in mid-summer London, I can see that people have regained confidence.I greatly admire the UK's efforts and achievements.担任中国总理以来,这是我第四次访问贵国。这一次和上一次时隔两年,感觉大不相同。2009年初,贵国遭受一场罕见的大雪,同时也经历着国际金融危机的煎熬。我从达沃斯到伦敦一路走来,感受到一种忧郁不安的气氛。我当时说,“信心比货币和黄金更宝贵”。如今仲夏的伦敦,人们又恢复了往日的从容和自信。我对贵国应对危机所作的努力和可喜进展,表示由衷的钦佩!
As to my country China, it has emerged from the financial crisis stronger and is now on a steady course of growth.Let me give you an example:
我要告诉朋友们的是,经过这场国际金融危机的洗礼,中国前进的步伐更加稳健了。在这里,我想说一件事。
You may recall that on May 12, 2008, a devastating earthquake hit southwest China.Standing on the rubbles in Wenchuan, the epicenter of the quake, I said to the Chinese and foreign journalists, “Come back in three years' time, and you will see a new Wenchuan.” Over the past three years, while fighting the global financial crisis, we have mobilized the whole country to carry out reconstruction in the earthquake areas.Last month, I visited these areas for the tenth time.I saw decent housing apartments, solid school buildings and modern hospitals, and the local people were pleased with the reconstruction.I hope you will visit Wenchuan, where you will be overwhelmed by the miraculous transformation, and you will personally experience China's vitality.2008年5月12日,中国西南部发生毁灭性的特大地震。当时,我站在震中汶川的废墟上,对前来采访的中外记者说,“过三年再来,一个新的汶川会拔地而起”。三年过去了,我们一边应对国际金融危机的冲击,一边举全国之力进行灾后重建。上个月,我第十次来到震区,欣喜地看到:灾区最漂亮的是住房,最坚固的是学校,最现代的是医院,最满意的是居民。我邀请在座各位朋友,有机会到中国汶川走一走、看一看。如果你们身临其境,一定会为这里发生的奇迹感到震撼,也会从中真实地感受到中国的生机和活力。
People outside China see the development and changes in China since reform and opening-up in different ways.There is also an intense interest in China's future path.I wish to take this opportunity to address this subject.对中国改革开放以来的发展变化,世界上有各种各样的解读;对未来中国的走向,人们也非常关注。我愿意借今天这个机会,谈谈我的看法。
In the early 1980s, Mr.Deng Xiaoping, the chief architect of China's reform and opening-up program,proposed a three-step strategy for China's modernization drive.The first step is to ensure adequate food and clothing for the people.The second step is to build a moderately prosperous society in all respects.The third step is to achieve modernization and reach the level of medium developed countries by the middle of this century.The current period from 2010 to 2020 is a crucial one for China to build a moderately prosperous society in all respects.Putting people's interests first and promoting the wellbeing of the entire Chinese people--this is what the three-step strategy is all about.Following this path of socialist modernization, China will embrace an even brighter future.上世纪80年代初,中国改革开放的总设计师邓小平,曾提出我国现代化进程分“三步走”的战略构想。第一步,基本解决温饱问题;第二步,全面建设小康社会;第三步,到本世纪中叶,基本实现现代化,达到世界中等发达国家水平。2010年到2020年,是中国全面建设小康社会的关键阶段。“三步走”战略的核心和本质,都是坚持以人为本,增进全体中国人的福祉。沿着这条社会主义现代化道路前进,中国必将会有一个更加光明的未来。
Tomorrow's China will be an economically advanced country with its people enjoying prosperity.To pursue economic development and improve people's lives has always been the top priority of the Chinese
government.We will stick to scientific development, work hard to shift the model of economic development and achieve green, low-carbon and sustainable development.We will expand domestic demand, particularly consumer demand, fully tap into the potential for consumption of urban and rural population, and make consumption the fundamental driver of economic growth.We will redouble efforts to improve public welfare, create jobs, and develop education, health and other social programs on a priority basis.We will deepen the reform of income distribution, increase the income of urban and rural households and speed up the establishment of a social security system covering both urban and rural residents.We will ensure that what is achieved in development will be shared by the Chinese people of all ethnic groups.未来的中国,将是一个经济发达、人民富裕的国家。集中精力发展经济,不断改善人民生活,始终是
中国政府的第一要务。我们将坚持科学发展,着力转变经济发展方式,走绿色、低碳、可持续的发展道路。我们将扩大国内需求特别是消费需求,进一步释放城乡居民消费潜力,使消费成为拉动经济增长的根本动力。我们将更加注重改善民生,努力扩大就业,优先发展教育、卫生等公共事业,深化收入分配制度改革,增加城乡居民收入,加快建立覆盖城乡居民的社会保障体系,让各族人民共享发展成果。
Science and technology hold the key to China's economic prosperity and sustainable development.The Chinese government has adopted the National Medium-and Long-Term Program for Science and
Technology Development.Government R&D investment has reached nearly 100 billion U.S.dollars in the past five years, growing at an average annual rate of 22.7 percent.Under the 12th Five-Year Plan which starts this year, R&D funding as a percentage of China's GDP will rise to 2.2 percent from the current 1.75 percent.At the same time, we will accelerate the development of strategic emerging industries, with priority given to energy conservation, environmental protection, new generation of information technology,biotechnology, advanced equipment manufacturing, new energy, new materials and new energy powered automobile.These efforts will boost our development at present, and provide strong support for our development in the long run.中国经济的振兴和可持续发展,根本靠科技。中国政府已经制定并组织实施了国家中长期科技发展规划。我们持续增加科技投入,近五年,中央财政共投入近1000亿美元,年均增长22.7%。从今年开始实施的“十二五”规划,我们力争把研究开发投入占国内生产总值的比重从现在的1.75%提高到
2.2%。同时,我们将加快培育和发展战略性新兴产业。现阶段重点培育和发展节能环保、新一代信息技术、生物、高端设备制造、新能源、新材料、新能源汽车等产业。所有这些,都将促进当前发展并为长期发展提供有力支撑。
Globally, science and technology are also crucial for overcoming the financial crisis and ensuring stable, balanced and sustainable economic development.The world is seeing the advent of a new revolution in
science and technology and a new industrial revolution.Exciting breakthroughs will be made in many fields.This new revolution in science and technology will deepen our understanding of the universe, nature and ourselves as human beings.It will open up new frontiers, unleash productive forces, create new social demand and exert a profound impact on mode of production, way of life and way of thinking.The
revolution in science and technology will thus bring about a fundamental change in the development of human society in the 21st century.Science and technology know no borders.Let us together embrace the arrival of this great era.从世界范围看,克服国际金融危机,保证经济的稳定、平衡和可持续发展,根本也要靠科技。当今世界正处于新科技革命的前夜,新技术革命和产业革命初现端倪,诸多领域正酝酿着激动人心的重大突破。这场新科技革命,必将进一步深化我们对宇宙自然和人类自身的认识,必将开辟生产力发展的新空间,创造新的社会需求,必将深刻影响人类的生产方式、生活方式和思维方式,从而从根本上改变21世纪人类社会发展进程。科技无国界。让我们共同迎接这一伟大时代的到来!
Tomorrow's China will be a country that fully achieves democracy, the rule of law, fairness and justice.The struggles against feudal autocracy in the human history gave birth to the concepts of democracy, the rule of law, freedom, equality and human rights.These ideas have greatly emancipated the human mind, although they may be achieved in different ways and forms in different societies and countries.People's democracy is the soul of socialism.Without democracy, there is no socialism.Without freedom, there is no real democracy.Without guarantee of economic and political rights, there is no real freedom.To be frank,corruption, unfair income distribution and other ills that harm people's rights and interests still exist in China.The best way to resolve these problems is to firmly advance the political structural reform and build socialist democracy under the rule of law.未来的中国,将是一个充分实现民主法治、公平正义的国家。在人类历史上,在反对封建专制斗争中形成的民主、法治、自由、平等、人权等观念,是人类精神的一 次大解放。只是不同社会、不同国家,实现的途径和形式有所不同。人民民主是社会主义的生命,没有民主就没有社会主义。真正的民
主离不开自由。真正的自由离 不开经济权利和政治权利的保障。坦率地说,目前中国社会还存在着贪污腐败、分配不公以及损害人民群众权益的种种弊端。解决这些问题的根本途径,是坚定不移 地推进政治体制改革,建设社会主义民主法治国家。
We are committed to respecting and protecting human rights.Pursuant to the law, we protect the right of all members of society to equal participation and development.We will improve mechanisms for checking and supervising government powers so as to ensure that these powers entrusted by the people are exercised in people's interests.China was long under the influence of feudalism.After the founding of New China, the country went through the turmoil of the decade-long Cultural Revolution.Since China opened itself, some new developments and problems have occurred.To promote democracy, improve the legal system and
strengthen effective oversight of power remains a long and arduous task for us.We need to create conditions for people to oversee and criticize the government to make the government live up to its responsibility and prevent corruption.With a keen sense of responsibility and democracy, people will spur social progress.The more the people participate in social management and public affairs, the greater the momentum there will be to sustain social progress.我们要尊重和保障人权,依法保障全体社会成员平等参与、平等发展的权利。我们要健全对政府权力的制约和监督机制,保证人民赋予的权力真正为人民谋 福利。中国曾经是封建主义影响很深的国家,新中国成立后曾经历十年“文革”的浩劫,在开放的环境下又出现一些新的情况和问题。发扬民主,健全法制,加强对 权力的有效监督,仍然是一项长期而艰巨的任务。我们要创造条件让人民监督和批评政府,使政府不敢懈怠、避免产生腐败。人民的责任感和民主精神,将带动社会 的进步。人民参与社会管理和公共事务越多,推动社会进步的能量就越大。
In recent years, while deepening the economic structural reform, we have actively and steadily advanced the political structural reform.Much progress has been made in making government decision-making sound and democratic and enhancing public oversight of the government.For example, we have made government affairs and budgets more transparent and introduced such practices as e-government, public hearing and expert consulting.During the past three years, before I delivered the Report on the Work of the Government each year, I had an online dialogue with the public.During this year's dialogue with the public in spring on the website of the Xinhua News Agency, I received over 400,000 posts and more than 110,000 text
messages, and the webpage was visited nearly 300 million times.I opened my heart to the people, and this direct engagement enabled me to learn about what is on their minds and what they want from the government.This helps the government improve its performance.近些年来,我们在深化经济体制改革的同时,积极稳妥地推进政治体制改革。在推进政府决策科学化、民主化,加强人民对政府的监督等方面,也有许多进步。例 如,实行政务公开,政府预算公开,推行电子政务、听证制度和专家咨询制度等。我已连续三年在作《政府工作报告》之前,在网上同网民交流。今年春,我在新华 网在线交流时,收到网民来贴40多万条,手机信息11万多条,页面访问量近3亿人次。同这些普通民众的交流,是心对心的交流,可以直接体察人民的喜怒哀乐 和对政府的诉求,有利于改进政府工作。
Tomorrow's China will be a more open, inclusive, culturally advanced and harmonious country.A country or a nation will grow and progress only when it is open and inclusive.Only an open country can introduce all that is advanced and useful.And only an inclusive society can enrich and strengthen itself by drawing on the strengths of fine foreign cultures.未来的中国,将是一个更加开放包容、文明和谐的国家。一个国家、一个民族,只有开放包容,才能发展进步。唯有开放,先进和有用的东西才能进得来;唯有包容,吸收借鉴优秀文化,才能使自己充实和强大起来。
We should not only continue to open up in economic, scientific and technological fields, but also boldly learn from others in promoting cultural progress and social management.In its modernization drive, China has encountered various problems in he fields of energy, the environment, wealth distribution, judicial
justice and government integrity.These are problems that many developed countries have run into before.We will learn from the successful experience of other countries while avoiding their mistakes.We will work with the rest of the international community to address common challenges facing the world.我们不仅要在经济领域、科技领域继续扩大对外开放,而且在文化建设、社会管理等领域也要大胆博采众长。中国在推进现代化过程中遇到的诸多问题,如能源问题、环境问题、贫富差距问题、司法公正问题和廉政问题等,许多发达国家都曾经遇到过。对各国的成功经验,我们要认真借鉴;对别人走过的弯路,我们不应重复;对世界面临的难题,我们要同国际社会一道来破解。
We should create a better political environment and a freer academic atmosphere in which people can pursue truth, exercise reasoning and respect science, in which the mysteries of nature, the laws governing society and the true meaning of life can be fully explored.The spirit of independence and freedom in thinking is particularly important in academic studies and research.It was in an environment of academic freedom that great scientists like Isaac Newton, who had a profound impact on human history, were able to bring out their best, probe issues not questioned by predecessors and blaze a new trail.In my recent conversation with some Chinese scientists, I called for creating an environment which encourages
innovation, criticism and risk-taking and tolerates failure, an environment that encourages free exploration of new things and stimulates academic debate.我们要创造更加良好的政治环境和更加自由的学术氛围,让人民追求真理、崇尚理性、尊重科学,探索自然的奥秘、社会的法则和人生的真谛。做学问、搞科研,尤 其需要倡导“独立之精神,自由之思想”。正因为有了充分的学术自由,像牛顿这样在人类历史上具有伟大影响的科学家,才能够思潮奔腾、才华迸发,敢于思考前 人从未思考过的问题,敢于踏进前人从未涉足的领域。不久前,我同中国科学家交流时提出,要大力营造敢于创造、敢冒风险、敢于批判和宽容失败的环境,鼓励自 由探索,提倡学术争鸣。
We have always called for respecting the diversity of civilizations and advocated dialogue, exchanges and cooperation among them.The late Mr.Fei Xiaotong, a well-known Chinese sociologist, received his PhD at the London School of Economics and Political Science in the 1930s.Having gone through many
vicissitudes in life, he concluded in his late years that “The world will be a harmonious place if people appreciate their own beauty and that of others, and work together to create beauty in the world.” These thoughts best illustrate the open and inclusive mindset of China today.我们历来主张尊重世界文明的多样性,倡导不同文明之间的对话、交流与合作。我国已故著名社会学家费孝通先生,上世纪30年代曾就读于伦敦政治经济学院并获得博士学位,一生饱经沧桑。他在晚年提出:“各美其美,美人之美,美美与共,世界大同。”费老先生的这一人生感悟,生动反映了当代中国人开放包容的胸怀。
Tomorrow's China will be a country committed to peaceful development and ready to shoulder its
responsibilities.To pursue peaceful development is a strategic decision made by the Chinese government and people in keeping with the trend of the times and based on our own interests.Only such a pursuit will enable China to embrace economic globalization and achieve modernization.China's peaceful development is an opportunity rather than a threat to the rest of the world.China has become an engine driving global economic growth, having contributed to over 20 percent of world economic growth each year in the past five years.Since joining the WTO in 2001, China has imported close to 750 billion U.S.dollars of goods every year, creating over 14 million jobs for relevant countries and regions.China's import is expected to exceed 8 trillion U.S.dollars in the next five years, and this will provide more business opportunities for other countries.未来的中国,将是一个坚持和平发展、勇于担当的国家。走和平发展道路,是中国政府和人民根据时代潮流和自身利益作出的战略抉择,是中国积极参与经济全球化、最终实现现代化的必由之路。中国的和平发展,对世界不是威胁,而是机遇。中国已经成为世界经济增长的重要引擎,近五年对世界经济增长的贡献率在20%以上。自2001年中国加入世界贸易组织以来,年均进口近7500亿美元商品,为相关国家和地区创造了1400多万个就业岗位。未来5年,中国进口规模累计有望超过8万亿美元,将给世界各国带来更多商机。
The 21st century should be a century of cooperation rather than conflict and rivalry.China is committed to upholding world peace.We have consistently called for settling international disputes by peaceful means and opposed the use of force.China will work with the rest of the international community to undertake responsibilities, meet challenges and make the international system more equitable, just and inclusive.21世纪应是合作的世纪,而不是冲突和争霸的世纪。中国是世界和平的坚定维护者。我们一贯主张和平解决国际争端,反对使用武力。中国将同国际社会一道,共担责任、共迎挑战,继续推动国际体系朝着更加公平、公正、包容的方向发展。
Ladies and Gentlemen,女士们、先生们:
To build socialism with distinctive Chinese features is the solemn choice made by the 1.3 billion Chinese people.China owes the success of its transformation in the past 30-odd years to reform and opening-up.And China must deepen reform and opening-up to sustain its future development.Reform and opening-up will be carried out in the entire process of China's modernization endeavor.To stall or reverse course is not an option for China.We must move on with confidence.Only by doing so can China turn itself into a
prosperous, democratic, culturally advanced, modern and harmonious socialist country, and can the Chinese people enjoy a happy life with dignity in a more extensive way and at a higher level.Whatever difficulties and obstacles may lie ahead, they cannot block this historical process!
建设有中国特色的社会主义,是13亿中国人民的庄严选择。中国30多年的变化,得益于改革开放;中国未来的发展,仍然要靠改革开放。改革开放,要贯穿中国现代化建设的始终。倒退没有出路,停滞也没有出路。只有坚定信心、继续前进,中国才能建设成为富强、民主、文明、和谐的社会主义现代化国家,中国人民才能更加普遍和以更高水准过上有尊严的幸福生活。尽管前进的道路上还会有这样那样的艰难险阻,但这一历史进程不可逆转!
Ladies and Gentlemen,女士们、先生们:
The United Kingdom is a developed country and the first to achieve industrialization.Its advanced
technologies and managerial expertise in research, higher education, financial services, public health and medical services and its development of low-carbon economy can well meet China's demand.On China's part, its vast market, abundant human resources and huge development potential can help boost UK's economic growth.The Chinese government encourages large Chinese companies, research-oriented universities and research institutions to increase cooperation with their British counterparts.It also encourages more exchange of top-level talents and joint research between our two countries.英国是世界上最早实现工业化的发达国家,在高科技、高等教育、金融服务、医疗卫生、低碳经济等领域,都具有中国所需要的技术和管理经验。中国广阔的市场、丰富的人力资源和巨大的发展潜力,可以为英国经济发展提供有力的支持。中国政府积极推进大型企业、研究型大学和科研机构同英国的合作,鼓励双方高端人才的 交流和合作研究。
Francis Bacon said, “A wise man will make more opportunities than he finds.” The Chinese and British people, with vision and creativity, can certainly create more opportunities and lift our cooperation to a new level.I have every confidence in and great expectation for the future of China-UK relations.英国伟大思想家培根说过,“智者创造机会,而不是等待机会”。富有思想和智慧的中英两国人民,一定能创造更多的机会,推动两国合作迈上新的台阶!我对中英关系的明天充满信心,更充满期待!Thank you.谢谢大家!
第五篇:2014中英文演讲主持稿
洛川:尊敬的各位领导老师,严乐:亲爱的同学们,大家(合)晚上好!
洛川:怀揣着梦想的我们走进了大学校园,为了同一个梦想我们聚在了一起,严乐:为了展示新时代大学生的风采,增强同学们的自信心和自豪感,增进思想交流,繁荣校园文化
洛川:我院特此举办教育学院第六届普通话大赛暨中英文演讲比赛暨学生专业月陈志厚老师
教育学院辅导员 郑再生老师 严乐:欢迎您以及教育学院学生会主席团成员和各兄弟院系学习部长的到来。严乐;担任本次比赛评委的分别是,外语学院院长 车贵成老师 文学院老师 董炳荣老师
教育学院第五届中文演讲比赛中文组比赛冠军 范禹
英语辩论赛专业组第二名获得者 伍结玲
校级演讲比赛第三名,辩论比赛专业组第二名 刘焕彬(洛川欢迎)洛川:下面我宣布韶关学院教育学院第六届普通话大赛暨中英文演讲比赛暨专业技能开幕式 合:正式开始,严乐:下面有请谭建生书记为开幕式致辞,大家掌声欢迎。
技能开幕式活动:洛川:大家好,我是主持人洛川。
严乐:大家好,我是严乐。那么在这么盛大的日子里,我们也邀请到了许多重量级的嘉宾,洛川来给大家介绍一下。洛川:好的,下面请允许我为大家介绍莅临本次比赛的嘉宾,他们分别是,教育学院书记 谭建生
教育学院辅导员 陈志厚 郑再生
洛川:好的,谢谢谭书记的精彩讲话,下面请允许我为大家介绍教院学生专业技能月的项目。
严乐:我们将采用PPT的形式,对于教育学院的专业你了解吗?这都没关系,下面就有请我们教育学院的四个不同专业的学生代表以讲解LOGO的形式为大家来介绍我们学院的四个专业。介绍4个
洛川;好的,预祝我们学院学生专业技能月活动圆满成功。
严乐:相信大家都期待很久了吧,接下
来就该进入我们今晚的比赛了!
洛川;畅意的青春,飞扬的季节,用朗朗书声赞颂美好时光,严乐:今天我们意气风发,站上决胜舞台,一起见证中英文演讲比赛的决赛时刻。
洛川:下面我宣布第六届教育学院中英文演讲比赛决赛 合:正式开始
洛川:下面是选手介绍时间。中文组: A1号选手陈梦蕾来自13心理学班 她的格言是:如果要飞的高就该把地平线忘掉
严乐: A2号选手段涵嘉来自13心理学班 他的格言是:天行健,君子以自强不息;地势坤,君子以厚德载物。洛川:B1号选手张丽萍来自13小学教育班 她的座右铭是:浪费食物,天打雷劈。
严乐:B2号选手张绮静来自13小学教育班 她的座右铭是 :当激情褪去,让责任支撑自己走下去。笑到最后,笑得最好。
洛川:英文组:C1号选手欧阳碧琦来自12心理学1班 她的格言是:live your life to the fullest.严乐: C2号选手朱如倩来自12心理学1班 她的格言是:just do it.洛川:D1号选手陈静茵来自13小学教育班 她的人生至理名言是:活在当下。
严乐:D2号选手徐洁瑜来自13小学教育班 她的格言是:要么旅行,要么读书,身体和心灵总有一个在路上。
严乐:下面请允许我为大家介绍本次比赛的流程,本次比赛共分为三个板块,第一板块是小组情景剧
(1)选手按选手说明会抽到的小组序号上场(中英文选手各2组),按中英文顺序进行表演,每个组限时3~5min。中文组选手A1号陈梦蕾A2号段函嘉将为大家带来《面试狂想曲》,B1号张丽萍B2张琦静将带来《普通话》
洛川:英文组选手C1欧阳碧琪C2朱如倩将带来《friends》,D1陈静因D2徐洁瑜将带来《2 broke girls》
严乐:
接下来第二个板块是主题演讲 选手根据选手说明会的演讲主题进行演讲(先中文组,再英文组,时间为(3~5min)
一位选手上台后,请下位选手做好准备。
洛川:那么在经过了主题演讲环节后,我们将稍事休息,一起来轻松一下,进入中场休息的观众互动环节:请一位观众上台,随机抽选一件物品并推销这件物品,时间在
2min内(要求幽默创新,观众会有神秘小礼品)(20:50~21:00)
严乐;紧接着,观众将参与并进入第三个环节.非常现场(21:00~21:30)按照选手说明会抽取的A1跟A2 PK,放映 PPT的同时,会出现一个场景要求选手轮流讲述看法,每个选手限时2分钟,三轮比赛结束后,请一位评委点评。今晚的比赛将会激烈开展,那么也请选手们使出浑身解数,努力争取最后的桂冠吧!
洛川;好的 话不多说,赶快进入今天的比赛吧。
严乐:下面进入第一板块, 小组情景剧.有请中文组选手A1号陈梦蕾A2号段函嘉为大家带来《面试狂想曲》,洛川:接下来有请B1号张丽萍B2号张琦静带来《普通话》
严乐: 英文组选手C1号欧阳碧琪C2号朱如倩为大家带来《friends》,洛川:D1陈静因D2徐洁瑜带来的《2 broke girls》
严乐;热闹的情景剧刚刚走过,下面我们即将迎来精彩的第二部分—主题演讲。请选手根据选手说明会的演讲主题进行演讲,先中文组后英文组,按照抽到的顺序出场。
洛川;准备永远没有最早,开始永远不会太迟,下面即将开始的是中文组的精彩演讲,他们演讲的主题是 永远没有最早,永远不会太迟。现在大家掌声有请A1号选手陈梦蕾为大家带来精彩演讲。
严乐;感谢A1号选手的精彩演讲,下面有请A2号选手段涵嘉。
洛川:感谢A2号选手的精彩演讲,下面有请B1号选手张丽萍。
严乐:感谢B1号选手的精彩演讲,接
下来,有请中文组的最后一名选手B2号张琦静。
洛川:感谢C1号选手欧阳碧琦的精彩演讲,下面有请下一位选手C2号朱如
倩带来精彩表现。
严乐:谢谢C2号选手朱如倩的精彩表
现,那么接下来大家掌声欢迎D1号选手陈静茵为大家带来精彩演讲。
洛川:谢谢D1号选手陈静茵的精彩表现,那么接下来就请大家掌声有请中文组的最后一名选手徐洁瑜为大家带来精彩演讲。
严乐: 从在一起到说分开,从穷学生到土豪金,从一窍不通到深谙世事,镜子里看到自己,从失败到再一次站起来,永远深刻的一句话:yesterday ,you said tomorrow.。感谢中文组的所有参赛手的精彩演讲,下面将要出场的是英文组的选手,今晚他们将要围绕yesterday ,you said tomorrow.。各抒己见,率先出场的是C1号选手欧阳碧琦,大家掌声有请。
洛川:感谢C1号选手欧阳碧琦的精彩演讲,下面掌声有请下一位选手C2号朱如倩带来精彩表现。
严乐:谢谢C2号选手朱如倩的精彩表现,那么接下来大家掌声有请D1号选手陈静茵为大家带来精彩演讲。
洛川:谢谢D1号选手陈静茵的精彩表现,不知道英文组的最后一名选手徐洁瑜将会有怎样的表现呢?大家掌声有请!
严乐:感谢今晚8位选手,请选手们在台下稍事休息,那么我们今晚的演讲部分到此也已步入尾声。不知现在场内有多少观众呢,本次比赛为观众设计了一个活泼可爱的互动环节。
洛川:是的,我们的比赛已进入了《非常现场》阶段,选手口若悬河,相信观众们也一定不赖吧,我们会随机抽选几位观众,被选中的观众随机抽选一件物品并推销这件物品,要求时间在2分钟内且幽默创新,最优者将会获得小礼品一份哦,大家踊跃参加吧!
洛川:在欣赏完8位选手各具特色的演讲之后,接下来有请评委们对选手们的表现进行点评。首先是中文组的董炳荣老师
大家掌声欢迎。
严乐:掌声送给董炳荣老师,感谢老师的点评。相信大家在听完点评之后对选手们的表现也有了更进一步的认识。获益良多。那么紧接着有请英文组的评委车贵成老师为大家作出点评。掌声有请。
洛川:掌声送给车贵成老师,感谢老师精彩而深刻的点评,同时也为我们的比赛结果增加了一些悬念。那么现在终于到了最后关头,今晚的获奖者即将浮出水面。紧接着就是颁奖仪式。首先有请中文组选手。
严乐:首先宣读的是中文组奖项。活得教育学院第6届中英文演讲比赛中文组三等奖的是。。号选手。。掌声鼓励,并有请。。。为选手颁奖。
洛川:感谢颁奖嘉宾,请颁奖嘉宾到台下稍作休息。接下来颁发二等奖,获得教育学院第6届中英文演讲比赛中文组二等奖的是**号选手***,掌声鼓励。并有请。为选手颁奖。
严乐:感谢颁奖嘉宾,比赛已进行
到此,请嘉宾与选手们一起在台下,稍作休息。
洛川:现在,我们将颁发今晚中文
组的一等奖。获得教育学院第6
届中英文演讲比赛中文组一等奖的是**号选手***,掌声鼓励。并有请。老师为选手颁奖。洛川:感谢颁奖嘉宾,并有请获奖
选手与颁奖嘉宾一起合影留念之后到台下稍作休息。在中文组颁奖结束后,下面来揭晓英文组的各奖项。有请英文组的各位选手。获得教育学院第6届中英文演讲比赛英文组三等奖的是**号选手***,掌声鼓励。并有请。为选手颁奖。感谢颁奖嘉宾,有请颁奖嘉宾到台下稍作休息。
洛川:现在,就到了今晚的最后一个奖项了。获得教育学院第6届中英文演讲比赛英文组一等奖的是**号选手***,掌声鼓励。并有请。为选手颁奖。感谢颁奖嘉宾以及获奖选手。严乐:请所有选手留步,请评委嘉
宾上台合影留念。
严乐:经过激烈的角逐,本次演讲比赛的各奖项已尘埃落定,让我友,让我们相约下一次的再相会。
合:祝大家晚安。
们对所有选手表示热烈祝贺。
洛川::伴随着铿锵有力、激情澎湃的演讲声。我宣布,教育学院第6届中英文演讲比赛决赛至此圆满结束。也请同学们在接下的日子里,期待学生专业技能月的各项精彩活动。
严乐:再次诚挚感谢各位参赛选手、评委嘉宾以及热情的观众朋