第一篇:沧浪亭记,独乐园记读后感
心有所得,笑悯万古
-----听苏舜钦悟出自己的主宰
沧浪亭位于苏州城南沧浪亭街,是现存苏州最古的园林。北宋庆历五年,诗人苏舜钦流寓吴中,以四万钱购得园址,傍水构亭名“沧浪”,取《孟子.离娄》和《楚辞》所载孺子歌“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足”之意,作《沧浪亭记》。自号“沧浪翁”。
沧浪亭为苏州大型园林之一,具有宋代造园风格,是写意山水园的范例。园以清幽古朴见长,富有山林野趣。池水萦回,古亭翼然,轩榭复廊,古树名木,内外融为一体,在苏州众多园林中独树一帜。
苏舜钦因获罪而遭贬,便乘船南游到吴地,想要舒展心胸却难求良地。偶然的机会他发现了吴越王贵戚的废园。虽是废园,却颇得苏舜钦的欢心。竹水相映,同风月协调,回合于轩户之间,景色甚是优美。苏舜钦在这里把酒问青天,与鱼鸟同乐,常常忘记了时间。他觉得名利政场每天与利害得失相计较,同这样的情趣相比,真的是太庸俗了。与自然同乐,心灵得到了净化,看到的听到的没有邪恶美丑,人生的道理清晰明了。
古人寄托情怀的方式常常借以自然来表达。此时的苏舜钦,不再是名利场上绞尽脑汁的达官贵人,而是一个化悲愁为超然的乐天派。自古以来,不知有多少有才有德之士因政治上的失意忧闷致死,只是没有悟出主宰自己、超越自我的方法。苏舜钦安于冲淡旷远,不与众人一道钻营,心有所得,笑悯万古。他放浪形骸却没有忘记自己内心的主宰,才使他感受到的自然不仅仅是单纯的世界,而是与他化为一体的意境。
古人尚且有这种超脱的心境,对于现在生活在压力繁忙的社会的我们,更是要学会抽出时间来给自己的心灵做一次净化。不要在粒粒凡尘中忘却了自己最初纯净的自我。要学会在生命的长袍里洗去铅华,沉淀属于自己的那份快乐。
明月 清风,独乐而无所羁绊
------感受司马光的独乐之道
“一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐”。司马光一直有着与众不同的独乐方式。洛阳定居,便开始了他独乐生活的旅程。那些王公贵族,愚劣笨拙之人的乐趣,显然在他眼中变得不值一提。他自称自己迂叟,追逐的乐趣却为后世夸赞为圣贤之乐。
读书堂、弄水轩、钓鱼痷、浇花亭、采药圃、见山台等,这些简洁明了的屋名,无不透漏着他内心热爱自然,享受生活的心境。他整日与植物相伴,与山石作比。上以先哲圣人为老师,下以诸多贤人为朋友,究查仁义的源头,探索礼乐的开端,期望在未曾获得成就之前就达到进入无穷之外的境界。
不得不佩服,司马光可以独享这种桃源式的生活方式,神志倦怠了,身体疲惫了,就手执鱼竿钓鱼,挖开渠水浇灌花草,登临高处纵目远眺,只是凭着自己的意愿行事。明月按时到来,清风自然吹拂,行走无所牵挂,止息无所羁绊,耳目肺肠都为自己所支配。一个人孤独而舒缓,自由自在,不知道天地之间还有什么乐趣可以替代这种生活,这些美景与感受,无疑不在他优美动人的文字中流露出来。
更有苏轼赞叹其”青山在屋上,流水在屋下”, “才全德不形,所贵知我寡”。表达了对司马光的赞叹敬佩之情。司马光以自喻的方式表达了无人与他共识的伤感,而他感受到的乐趣却是无人能够理解无人能够同乐。他自叹自己的挚爱都是世间所抛弃的,粗俗低下的,因此不敢将自己的快乐拿来与众人分享迫使他们接受。其实,这只是他不愿与世俗同流合污,超凡高洁的思想无人理会,他只能将这份情怀寄情与山水。独乐却不是在独享乐,而是渴望有人能够与他志同道合,共同探讨诗词歌赋到人生哲学。可惜的是,他始终没有得到这样一个知己。虽说人生得以一知己足以,我想他需要的仅仅是”懂我”的人而已。
第二篇:《沧浪亭记》原文及翻译
赋,是我国古代的一种文体,它讲究文采,韵律,兼具诗歌和散文性质。下面是小编整理的《沧浪亭记》原文及翻译,希望对大家有帮助!
沧浪亭记
宋代:苏舜钦
予以罪废,无所归。扁舟吴中,始僦舍以处。时盛夏蒸燠,土居皆褊狭,不能出气,思得高爽虚辟之地,以舒所怀,不可得也。
一日过郡学,东顾草树郁然,崇阜广水,不类乎城中。并水得微径于杂花修竹之间。东趋数百步,有弃地,纵广合五六十寻,三向皆水也。杠之南,其地益阔,旁无民居,左右皆林木相亏蔽。访诸旧老,云钱氏有国,近戚孙承右之池馆也。坳隆胜势,遗意尚存。予爱而徘徊,遂以钱四万得之,构亭北碕,号‘沧浪’焉。前竹后水,水之阳又竹,无穷极。澄川翠干,光影会合于轩户之间,尤与风月为相宜。予时榜小舟,幅巾以往,至则洒然忘其归。觞而浩歌,踞而仰啸,野老不至,鱼鸟共乐。形骸既适则神不烦,观听无邪则道以明;返思向之汩汩荣辱之场,日与锱铢利害相磨戛,隔此真趣,不亦鄙哉!
噫!人固动物耳。情横于内而性伏,必外寓于物而后遣。寓久则溺,以为当然;非胜是而易之,则悲而不开。惟仕宦溺人为至深。古之才哲君子,有一失而至于死者多矣,是未知所以自胜之道。予既废而获斯境,安于冲旷,不与众驱,因之复能乎内外失得之原,沃然有得,笑闵万古。尚未能忘其所寓目,用是以为胜焉!
翻译
我因获罪而被贬为庶人,没有可以去的地方,乘船在吴地旅行。起初租房子住。时值盛夏非常炎热,土房子都很狭小,不能呼气,想到高爽空旷僻静的地方,来舒展心胸,没有能找到。
一天拜访学宫,向东看到草树郁郁葱葱,高高的码头宽阔的水面,不像在城里。循着水边杂花修竹掩映的小径,向东走数百步,有一块荒地,方圆约六十寻,三面临水。小桥的南面更加开阔,旁边没有民房,四周林木环绕遮蔽,询问年老的人,说:“是吴越国王的贵戚孙承佑的废园。”从高高低低的地势上还约略可以看出当年的遗迹。我喜爱这地方,来回地走,最后用钱四万购得,在北面构筑亭子,叫“沧浪”。北面是竹南面是水,水的北面又是竹林,没有穷尽,澄澈的小河翠绿的竹子,阳光、阴影在门窗之间交错相接,尤其是在有风有月的时候更宜人美丽。
我常常乘着小船,穿着轻便的衣服到亭上游玩,到了亭上就率性玩乐忘记回去,或把酒赋诗,或仰天长啸,即使是隐士也不来这里,只与鱼、鸟同乐。形体已然安适,神思中就没有了烦恼;所听所闻都是至纯的,如此人生的道理就明了了。回过头来反思以前的名利场,每天与细小的利害得失相计较,同这样的情趣相比较,不是太庸俗了吗!
唉!人本来会受外物影响而感动。情感充塞在内心而性情压抑,一定要借外物来排遣,停留时间久了就沉溺,认为当然;不超越这而换一种心境,那么悲愁就化解不开。只有仕宦之途、名利之场最容易使人陷入其中,自古以来,不知有多少有才有德之士因政治上的失意忧闷致死,都是因为没有悟出主宰自己、超越自我的方法。我虽已经被贬却获得这样的胜境,安于冲淡旷远,不与众人一道钻营,因此又能够使我的内心和形体找到根本,心有所得,笑悯万古。尚且没有忘记内心的主宰,自认为已经超脱了。
第三篇:沧浪亭记阅读答案
《沧浪亭记》是宋代文人苏舜钦创作的一篇散文。作者模仿了柳宗元的文章的基本格调和具体表现方式,并在文字中融入了个人独特的体验,反映了作者自己的心态,下面小编给大家分享一些沧浪亭记阅读答案,希望能够帮助大家,欢迎阅读!
沧浪亭记
浮图①文瑛,居大云庵,环水,即苏子美②沧浪亭之地也。亟求余作沧浪亭记,曰:“昔子美之记,记亭之胜也。请子记吾所以为亭者。”
余曰:“昔吴越③有国时,广陵王④镇吴中,治南园于子城⑤之西南。其外戚⑥孙承佑,亦治园于其偏。迨⑦淮南纳土⑧,此园不废。苏子美始建沧浪亭,最后禅者⑨居之。此沧浪亭为大云庵也。有庵以来二百年,文瑛寻古遗事,复子美之构于荒残灭没之余,此大云庵为沧浪亭也。
夫古今之变,朝市改易。尝登姑苏之台⑩,望五湖⑾之渺茫,群山之苍翠,太伯⑿、虞仲之所建,阖闾、夫差⒀之所争,子胥、种、蠡⒁之所经营,今皆无有矣!庵与亭何为者哉?虽然,钱鏐⒂因乱攘窃,保有吴越,国富兵强,垂及四世,诸子姻戚,乘时奢僭⒃,宫馆苑囿,极一时之盛;而子美之亭,乃为释子⒄所钦重如此。可以见士之欲垂名于千载之后,不与其澌然⒅而俱尽者,则有在矣!”
文瑛读书,喜诗,与吾徒游,呼之为沧浪僧云。(选自明·归有光《震川先生集》)
1.解释下列加点的词。
(1)浮图文瑛,居大云庵,环水
(2)迨淮南纳土
(3)国富兵强,垂及四世
(4)极一时之盛
2.下面句式与其他三项不相同的一项是()
A.即苏子美沧浪亭之地也
B.此大云庵为沧浪亭也。
C.昔子美之记,记亭之胜也
D.而子美之亭,乃为释子所钦重如此
3.沧浪亭是谁建造的?又是谁重建的?重建后曾改名为什么?
4.“沧浪亭”得名于《沧浪歌》。请填写完整《沧浪歌》,并回答问题。
(1)《孟子·离娄上》:“沧浪之水清兮,_____;沧浪之水浊兮,_____。”
(2)这首民歌隐含着_________的意思。
5.能表明文章主旨的是哪句话?这个句子的意思是什么?
【参考答案】
1.(1)环绕(2)等到(3)流传(4)尽
2.D
3.苏子美建造。文瑛重建。重建后曾改名为大云庵。
4.(1)可以濯我缨 可以濯我足
(2)退隐不仕
5.“可以见士之欲垂名于千载之后,不与其澌然⒅而俱尽者,则有在矣!”
由此可以看出,士人想要流传美名到千年之后,不想像冰块那样一下就完全消失,那是有另有原因的呀。(指道德文章)
《沧浪亭记》读后感
《沧浪亭记》是宋代文人苏舜钦获罪遭贬后写的一篇散文,读之颇多感慨,以至于不得不述诸笔端,以展放胸怀。
苏舜钦写道:我因获罪被罢去官职,一时间不知哪里能够安身,茫茫然只得携妻子一路南下,在吴中苏州一带暂时居住下来。
开始,租人家一间土屋住下。不久盛夏来临,土屋内沤热得像蒸笼一般。地方狭窄,气都出不来,就想,能不能找到一个高处空旷的地方,好好舒展舒展胸怀。寻觅多日,总不能办到。
有一天,路过官学,这里的环境,就像我要寻找的地方,不由得驻足而立。
东边是一片苹果林,郁郁葱葱;走到土山高处,向下看,有一处水面,宁静宽阔,透着一种野调,与城里完全不同。
靠近水边,一条小路,隐隐而去,一直伸向杂花修竹之间。又向东走了数百步,是一处废弃的旧所,纵横大约八-九十米。
废墟三面环水,有一座小桥,通向陆地。桥的南面更加开阔,周边没有民居,两边都是自然生长的林木杂草,树木有疏有密。
于是我走访了当地几位老人,他们说,这是古时吴越国一位钱氏国君的近戚孙承秸的废园。看那低坳与高起的地势,当年盛况约略还在。我喜欢这个所在,久久徘徊,终于用四万钱买下。在北边曲折的河岸处,建起一座亭子,起名为“沧浪亭”。在沧浪亭前面种植竹子,沧浪亭后面环水,水的北边又种竹子,竹子生长起来,延绵没有穷尽。水面清澈,岸边林木苍翠。在风清月明的夜晚,水光树影,会映照在门窗之间,坐在沧浪亭上,月光、水色、竹影、亭子,相互之间,格外适宜。
我时常划着小船,头戴幅巾飘然而去,洒脱得忘记回去。有时饮酒长歌,有时亭中长啸。沧浪亭地处乡野,人迹罕至,鱼儿、鸟雀与我同乐。身体舒适,心情也不再烦躁了。看到的和听到的,纯正无邪,人生道理更加透彻清明。返思从前,流连荣耀屈辱和急促动荡的官场,与细如锱铢的名利斤斤计较,竟与真趣相隔,由不得感慨,从前真是太浅薄了!
唉!人是容易受外物影响而触动内心的。情感阻塞了,心性就压抑,将情感寄托在事物上,然后才能够排遣思绪啊!
而情感寄托在某一事物上太久了,又会使人沉溺其中,以为一切就该这样。如果找不到比原先寄托情感更好的事物来替代,就又陷入悲苦境地难以解脱。
世间最令人沉溺的莫过于仕宦之途和名利场,人总是深陷其中不能自拔。古来多少有德才的君子,政治失意,忧闷致死,不都因为没能悟出超越自我的道理吗?
我因罪废黜,却得一处佳境,可以冲淡旷远,不被驱遣,又能见出内外、得失的本源。对古往今来的名利一笑置之。还能不忘快乐的原因,这是自然美景给我战胜自我的力量啊!
孔子周游列国,听到小孩子唱了一支歌:“沧浪之水清兮,可以濯我缨;沧浪之水浊兮,可以濯我足。”孔子于是告诉弟子们:一切快乐忧伤,都可以自己掌握。
今人也有这种洒脱:即便行至水穷处,还可以坐享洗脚时啊!
沧浪水清,喻指世道清明。“缨”指官帽。世道清明了,就去做官报效国家。那世道污浊了,怎么办呢?“可以濯我足”,即归隐江湖。因为江湖,何尝不是精神归宿?
沧浪亭记阅读答案
第四篇:《沧浪亭记》的习题及答案
沧浪亭记(明)归有光
浮图文瑛居大云庵,环水,即苏子美沧浪亭之地也。亟求余作《沧浪亭记》,曰:“昔子美之记,记亭之胜也;请子记吾所以为亭者。”
余曰:“昔吴越有国时,广陵王镇吴中,治园于子城之西南;其外戚孙承佑亦治园于其偏。迨淮南纳土①,此园不废,苏子美始建沧浪亭,最后禅者居之。此沧浪亭为大云庵也。有庵以来二百年,文瑛寻古遗事,复子美之构于荒残灭没之余。此大云庵为沧浪亭也。夫古今之变,朝市改易。尝登姑苏之台,望五湖之渺茫,群山之苍翠,太伯、虞仲之所建,阖闾、夫差之所争,子胥、种、蠡之所经营今皆无有矣。庵与亭何为者哉?虽然,钱鏐因乱攘窃②,保有吴越,国富兵强垂及四世诸子姻戚乘时奢僭宫馆苑囿极一时之盛;而子美之亭,乃为释子所钦重如此。可以见士之欲垂名于千载,不与澌然而俱尽者,则有在矣。”
文瑛读书,喜诗,与吾徒游,呼之为沧浪僧云。
[注]①纳土:指吴越灭亡,淮南的土地归于宋国。②攘窃:指窃取帝位。
16.对下列句中加点的词,解释不正确的一项是
A.浮图文瑛居大云庵,环水 环:环绕
B.夫古今之变,朝市改易 易:改变
C.迨淮南纳土 迨:到,等到
D.极一时之盛 极:完全
17.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一项是
A.即苏子美沧浪之地也 辘辘远听,杳不知其所之也
B.而子美之亭,乃为释子所钦重如此 项伯乃夜驰之沛公军,私见张良
C.复子美之构于荒残灭没之余 此非孟德之困于周郎者乎
D.钱鏐因乱攘窃 沛公起如厕,因招樊哙出
18.用“/”给文中划线的部分断句。(2分)
国 富 兵 强 垂 及 四 世 诸 子 姻 戚 乘 时 奢 僭 宫 馆 苑 囿 极 一 时 之盛
19.翻译下列句子。
其外戚孙承佑亦治园于其偏。(2分)
译文:
参考答案:
16.D(极:尽)
17.D(A之:结构助词“的”/到、往;B乃:却,表转折关系/于是,就;C于:在,介词/被)
18.国富兵强,垂及四世,诸子姻戚,乘时奢僭,宫馆苑囿,极一时之盛(错一处扣0.5分)
19.吴越王的外戚孙承佑也在它的旁边建造园林。(“治”1分,大意通顺1分)
参考译文:
文瑛和尚,居住在大云庵,四周环水,这里就是苏子美所造的沧浪亭的故地。文瑛多次请我写一篇《沧浪亭记》,说:“过去苏子美的《沧浪亭记》,写的只是亭子的胜景,请你记下我修建这个亭子的缘由吧。”
我说:“从前吴越立国的时候,广陵王镇守吴中,在内城的西南面修建南园,他的外戚孙承佑,也在那旁边修了一座园子。到了淮海之地成了宋朝土地时,这个园子也未被荒废。这时苏子美开始修建沧浪亭,后来一些和尚住在这里。沧浪亭就变成大云庵了。自从有庵以来已达二百年了,文瑛寻访当年遗事,在荒芜残破的废墟上修复了苏子美时的建筑,这样大云庵就又变成了沧浪亭。历史经历了巨大的变化,朝廷和社会也都发生了沧桑巨变。我曾登上姑苏台,眺望浩淼的五湖,苍翠的群山,所见之处,太伯、虞仲曾经在那里建国,阖闾、夫差曾经在那里争战,子胥、文种和范蠡曾经在那里经营他们的事业,然而这一切都已消失了,庵和亭子又算得了什么呢!虽然这样,钱镠只是趁着天下大乱的时候窃夺了权位,占有了吴越,国富兵强,延续了四代,子孙姻戚乘机而起,奢侈无度,修造的宫殿园囿盛极一时,而子美的亭子,却被一个和尚如此看重可见士人要传流美名到千年之后,不同形体一同消灭,那是另有东西存在呀。”
文瑛喜欢读书,爱写诗,常与我们这些士人交游,大家称呼他为沧浪和尚。
第五篇:独乐园
司马光独乐园
孟子曰:“独乐乐,不如众乐乐;与少乐乐,不如与众乐乐”,此王公大人之乐,非贫贱者所及也。孔子曰:“饭蔬食饮水,曲肱而枕之,乐在其中矣”;颜子“一箪食、一瓢饮,不改其乐”;此圣贤之乐,非愚者所及也。若夫鹪鹩巢林,不过一枝,鼹鼠饮河,不过满腹;各尽其分而安之,此乃迂叟之所乐也。
熙宁四年迂叟始家洛,六年买田二十亩于尊贤坊北关,以为园。其中为堂,聚书出五千卷,命之曰“读书堂”。堂南有屋一区,引水北流,贯宇下。中央为沼,方深各三尺,疏水为五派,注沼中,若虎爪。自沼北伏流出北阶,悬注庭中,若象鼻。自是分而为二渠,绕庭四隅,会于西北而出,命之日:“弄水轩”。堂北为沼,中央有岛,岛上植竹,圆若玉块,围三丈,揽结其杪,如渔人之庐,命之曰:“钓鱼庵”。沼北横屋六楹,厚其墉茨,以御烈日。开户东出,南北列轩牖,以延凉�t,前后多植美竹,为清暑之所,命之日:“种竹斋”。沼东治地为百有二十畦,杂莳草药,辨其名物而揭之。畦北植竹,方若棋局,径一丈,屈其杪,交相掩以为屋,植竹于其前,夹道如步廊,皆以蔓药覆之,四周植木药为藩援,命之日:“采药圃”。圃南为六栏,芍药、牡丹、杂花,各居其二,每种止植二本,识其名状而已,不求多也。栏北为亭,命之日:“浇花亭”。洛城距山不远,而林薄茂密,常若不得见,乃于园中筑台,构屋其上,以望万安、�S辕,至于太室,命之曰:“见山台”。
迂叟平日多处堂中读书,上师圣人,下友群贤,窥仁义之原,探礼乐之绪,自未始有形之前,暨四达无穷之外,事物之理,举集目前。所病者、学之未至,夫又何求于人、何待于外哉!志倦体疲,则投竿取鱼,执衽采药,决渠灌花,操斧剖竹,濯热盥手,临高纵目,逍遥相羊,唯意所适。明月时至,清风自来,行无所牵,止无所��,耳目肺肠,悉为已有,踽踽焉、洋洋焉,不知天壤之间复有何乐可以代此也。因合而命之日:“独乐园”。或咎迂叟曰:
“吾闻君子之乐必与人共之,今吾子独取足于己、不以及人,其可乎?”迂叟谢日:“叟愚,何得比君子?自乐恐不足,安能及人?况叟之所乐者、薄陋鄙野,皆世之所弃也,虽推以与人,人且不取,岂得强之乎?必也有人肯同此乐,则再拜而献之矣,安敢专之哉!”
《洛阳名园记》载《独乐园》云:
司马温公在洛阳,自号“迂叟”,谓其园曰:“独乐园”,园卑小,不可与它园班。其日:“读书堂”者,数十椽屋;“浇花亭”者,益小;“弄水”、“种竹”轩者,尤小。日:“见山台”者,高不逾寻丈;日:“钓鱼庵”、日“采药圃”者,又特结竹杪落蕃蔓草为之尔。温公自为之序,诸亭、台诗,颇行于世。所以为人欣慕者,不在于园耳。
园林解析:
地点:明嘉靖《河南郡志》载:“独乐园在洛阳城南天门街东,去城五里。”清嘉庆《洛阳县志》载:
“独乐园遗址在洛阳城东南伊洛河间司马街村。”该村清《重修关帝庙并金妆神像碑记》:“今洛阳城东南常安村(即司马街),乃司马温公独乐园故址也。”《园记》中所说:“在尊贤坊北关。”村人传说:古时村南有“尊贤坊”石牌坊,以此印证。1935年出版之李健人《洛阳古今谈》,亦云独乐园故址在此,明时毕亨曾于遗址上筑园,称毕中丞园。
面积:“二十亩”(合1.3公顷),包括宅居。苏轼诗说的“中有五亩园”,言其小,非仅“五亩”。根据他的声望地位园可再大,但“不可与他园班”。
使用功能:园居,有“读书堂”是写《资治通鉴》的地方;有“采药圃”是种中草药的地方;有“钓鱼庵”是供休憩之所;有“种竹斋”是夏日纳凉之所;有“浇花亭”、“弄水轩”是闲适娱目之地;有“见山台”是登高远眺,借南山之景入园的远望高台;有药圃、花圃以供游赏。
景物结构:以水池为中心,建筑南北布置,堂北又有水池,中有岛,岛上植竹。其他景物环列,周边配置花圃、林木。是一个以水景为构图中心,大量花木环列,并在岛上植竹,突出竹林景观,突出植物景观的水景园林。
园区与住宅的关系:在司马光的诗文里,不少称“独乐园”为“南园”,是为宅居在北,宅园在南。此种布局唐以来洛阳私家园林多取之,白居易履道里宅园亦是北宅、南园布局。据记可绘出其平面布局示意图。
孟子说:一个人欣赏音乐的乐趣,不如与别人一起欣赏更快乐,与少数人一起欣赏音乐的乐趣,不如与众人一起欣赏更快乐。这是王公贵族的乐趣,不是贫贱的人所能达到的(境界)。孔子说:“吃粗粮,喝冷水,弯着胳膊当枕头睡觉,其中也自有它的乐趣。颜回“一箪饭(盛饭的圆形竹器),一瓢水”,“不改变他的乐趣”。这是圣人贤人的乐趣,不是愚笨的人所能达到的(境界)。像那“鹪鹩(jiāo liáo,是一类小型、短胖、十分活跃的鸟)在林中筑巢,不过占据一根树枝;偃鼠到河中饮水,不过喝饱肚子”,各尽自己的本分而相安无事。这才是我(迂叟)所追求的乐趣。
熙宁四年,我才举家定居洛阳,六年,在尊贤坊北关买了二十亩田作为家园,它的中间作为厅堂,(在堂中)集中了五千卷书,把它命名为读书堂。读书堂的南边有一处屋子,引水往北流贯连屋下,中间作为水池,方圆和深度各为三尺。疏导水流分五处注入水池中,(形状)像老虎的爪子;从水池的北面隐蔽流出北面的台阶,悬空注入庭院下面,(形状)像大象的鼻子;(水)从这里又分为二条小渠环绕庭院的四角然后在西北面汇合流出,把它命名为弄水轩。厅堂的北面又有一个水池,中间有岛,岛上种了竹子,(岛)像玉玦一样呈圆形,环绕有三丈方圆,将竹梢收拢打成结,像打渔人的草屋,把它命名为钓鱼庵。水池的北面有六间并排的屋子,加厚了它的墙壁和屋顶来抵御烈日。开门往东,南北的窗子可以吹来凉风,前后多种植优雅的竹子作为清凉消暑的所在,把它命名为种竹斋。水池的东边,整治出一百二十畦田,错杂地种植着花草药材,为了辨识它们的种类名称,给它们(挂上字牌)作为标志。畦的北面也种了竹子,像棋盘一样呈方形,直径一丈左右,弯曲它的顶梢,使它交错通达遮蔽作为屋子。在它的前面种上竹子,形成像步廊一样的夹道,都用藤蔓芍药等覆盖着它,四周种植草木药材等作为藩篱,把它命名为采药圃。药圃的南面有六个围栏,芍药、牡丹、杂花各占二个,每种(花)只种了两丛,(为了)辨识它的名称形状罢了,不求多种。围栏的北面有个亭子,把它命名为浇花亭。洛阳城距离山不远,但树木丛生茂密,常常看不到,于是在园中砌筑石台,在它的上面修建屋子,来眺望万安、轘辕,直到太室(都能看见),把它命名为见山台。
我平日大多在读书堂中读书,上以先哲圣人为老师,下以诸多贤人为朋友,究查仁义的源头,探索礼乐的开端,期望在未曾获得成就之前就达到进入无穷之外(的境界),把事物的原理,全部集中到眼前。所担忧的是学未有所成,对人又有什么祈求,对外又有什么期待呢?神志倦怠了,身体疲惫了,就手执鱼竿钓鱼,学习纺织采摘药草,挖开渠水浇灌花草,挥动斧头砍伐竹子,灌注热水洗涤双手,登临高处纵目远眺,逍遥自在徜徉漫游,只是凭着自己的意愿行事。明月按时到来,清风自然吹拂,行走无所牵挂,止息无所羁绊,耳目肺肠都为自己所支配。一个人孤独而舒缓,自由自在,不知道天地之间还有什么乐趣可以替代这种(生活)。于是(将这些美景与感受)合起来,把它命名为独乐园。
有人责备我说:“我听说君子有所快乐必定和别人共享,现在您只为自己获得满足却不顾及别人,这难道可以吗?”我(非常)抱歉地说:“我愚笨,怎么能够比得上君子,自己快乐唯恐不足,怎么能够顾及别人?何况我所感受的乐趣粗俗低下,都是世上人所抛弃的(东西),即使推荐给别人,别人尚且不要,难道能够强迫他们(接受)吗?如果也有人愿意(与我)同享这种乐趣,那么我则非常感激并且把它奉献出来,怎么敢专享这种乐趣呢?”