第一篇:海运合同样本 02 中英文
FIXTURE NOTE
订船合同
24TH/AUG/2011 2011/8/25
IT IS THIS DAY MUTUALLY AGREED BY TWO PARTIES FOR THE CARRIAGE OF G.CGO ON FLWG TERMS AND CONDITIONS THAT:
于今日双方确认依照如下条款签订船运合同:
PERFORMING VESSEL承运船只: MV.GREEN PINE OR SUB
SINGAPORE FLAG,1994 BLT,NK CLASS,DWT 8637 ON 8.22M SSW, GRT/NRT 6,641/2,801MT,LOA/BM/DEPTH:100.61/18.80/13.60M,GR/BL CAPA:15,212/13,574CBM,TWN DECK,HATCH SIZE舱口尺寸:NO.1NO.2
UPPER DECK上甲板21.0X12.6M27.0X12.6M
TWEEN DECK 中间甲板21.0X9.2M(FRONT)N 12.6M(REAR)27.0X12.6M
DRRK:1X25T,CRANE 2X20T,2/2 HO/HA,AA WOG
1.CARGO AND QUANTITY货物和数量:240PCS/1019MT/3116CBM STL STRUCTURE 5% MOLCO MAX L:15.7M MAX U/W:9.6MT
2.LOAD/DISCHG PORTS:1SBP QINGDAO,CHINA/1SBP SINGAPORE(OWRS BERTH AT BENDS)
THTH3.LAYCAN停靠时间: 17-30/SEP.2011
4.L/D RATE:CQD BENDS
5.FREIGHT RATE: USD29.50 PER RT ON FILO TERMS BSS1/1;
6.DETENTION CLAUSE: CHTRS TO PAY DAMAGE FOR DETENTION AT RATE OF USD 6000 PDPR IF CARGO AND/OR DOCUMENTS NOT READY UPON VSL’S ARRIVAL AT LOAD/DISCH PORTS.PDPR per day or prorata 按天计算,不足一天者按比例计算
7.FREIGHT PAYMENT: FULL FREIGHT TO BE PAYABLE TO OWNERS’ NOMINATED ACCOUNT BY TT WITHIN 3(THREE)BANKING DAYS AFTER COMPLETE LOADING AND S/R O.BS/L MARKED “FREIGHT PAYABLE AS PER CHARTER PARTY” BUT ALWAYS BEFORE BREAD BULK.IN CASE"FREIGHT PREPAID”BILL(S)OF LADING REQUESTED, SAME TO BE RELEASED ONLY AFTER FULL FREIGHT BE PAID TO OWNER’S ACCOUNT EVIDENCED BY VALID BANK SLIP AND OWNERS WELL RCVD ALL THE FRT.FULL FRT TB DEEMED AS EARNED AND DISCOUNTLESS AND NONRETURNABLE WHEN CGO LOADED ON BOARD WHETHER CGO/VSL LOST OR NOT.8.OWNERS HAVE RIGHT TO ARRANGE MEASUREMENT SURVEY IN LOADING PORT, THE FREIGHT WILL BE CALCULATED AND COLLECTED IN ACCORDANCE WITH SURVEY REPORT.9.TAXES, DUES AND WHARFAGES: ANY AFORESAID ON VESSEL A/O FREIGHT TO BE FOR OWNERS’ ACCOUNT,THE SAME ON CARGO TO BE FOR CHTRS ACCOUNT.10.ALL CGO STACKABLE,OWRS HAVE RIGHT TO LOAD CGO ON DECK/HATCH COVER,THE RISK/LOST TO BE FOR CHTRS
11.TALLY: SHIPSIDE TALLY OWNERS’ ACCOUNT, SHORE SIDE TALLY CHTRS ACCOUNT AT BOTH ENDS
12.SHORE CRANE N FLOATING CRANE TO BE ARRANGED BY CHTR AND FOR CHTRS ACCNT AT LDG PORT, TO BE FOR OWNER ACCOUNT AND ARRANGEMENT AT DISCHARGING PORT IF VSL DRRK NOT AVAILABLE.13.LIGHTERAGE/LIGHTENING TO BE FOR CHTRS ACCT AND ARRANGEMENT.14.AGENTS: OWR’S AGENT AT BENDS.15.LASHING/DUNNAGE/SEPARATE TB FOR CHTRS ACCT.16.GENERAL AVERAGE AS PER YRK-ANTWERP 1974
17.ARBITRATION: ARBITRATION IN CMAC(SHANGHAI)AND CHINESE LAW TB APPLIED.18.OTHERS AS PER “GENCON” CHARTER PARTY 1922 AS REVISED 1994
19.OWNERS OPTION TO COMBINE OTHER CARGOES AND PORT ROTATION TO BE AT OWNER’S OPTION.END
FOR AND ON BEHALF OF OWNERSFOR AND ON BEHALF OF CHARTERERS
1.ocean FRT: usd 15/mt on first bss1/1
海运费:每吨15美元 船东不负责装卸及理舱,平舱
2.LYCAN:
受载期:
3.L/D RATE:2/2W WDS SHEX UU
装载率:
4.PAYMENT:100PCT FRT TO BE PAID THE OWNERS NOMINATED BANK W/I 3 BANKING DAYS ACL S/R BS/L MARKED FRT PREPAID AS PER CHARTER PARTY.BUT ALWAYS B.B.B.付款方式:全部运费在装完货和签发预付运费提单后3个银行工作日内付至船东指定账户.5.DEMURRAGE:USD20000PER DAY OR PRO-RATA
逾期费:每天20000美金或不足一天按比例计算
6.SHIPSIDE TALLY TBF OWRS ACCT, SHORE SIDE TALLY TBF CHTRS ACCT
船边理货由船东承担,岸边理货由租船人承担
7.TAXES/DUES IF ANY ON CARGO TO BE FOR CHTRS ACCT
关于集装箱的税费由租船人承担
8.L/S/D AND SHIFTING CHRG.绑扎/固定/垫料如果需要由租家负责
9.SHORE CRANE CHARGE TBF CHTRS ACCT AT BENDS.港口吊运费用由租船人承担
10.OWRS AGENT AT BENDS
两边港口由船东指定代理
11.CGO FUMIGATION.IF REQUIRED.THE EXPENSE TO BE FOR CHTRS ACCOUNT.AND THE TIME TO COUNTED AS WORKING TIME
货柜如果需要熏箱的话,其费用由租船人承担,熏箱时间算入工作时间
CQD BOTH ENDS
就是说在装卸港都采用码头习惯快速装卸的装卸率
LIGHTENING:减载。某些港口因吃水问题,对所靠泊的大轮有一定的吃水要求,所以许多大型船舶先在第一港卸掉一部分货物,使大轮达到一定吃水要求后再把大轮开到第二港卸下余下货物。因为收货人要把第一港减载下来的一部分货物用小型的船舶运到他理想的港口(第二港),这部分的运费就是驳船运费。
DRRK = derrick = 吊杆
MOLCO(MORE OR LESS IN CHARTERER’S OPTION)
租船合同样本
2009年06月23日 星期二 19:41
1.ACCOUNT
OWNERS(拥有者):SHIPPING CO LTD ****航运有限公司
2.PERFORMING VESSEL:
MV ** OR SUB 船名:**或其它待定船舶(注“OR SUB”是挂起的意思。有了这个词船东可以随意换船)BUILT 1991 HAMBURG,GERMANY, HONGKONG FLAG,CLASS GERMAN LIOYD
建造于1991年德国的汉堡.香港旗 德国劳埃德船级社
G/N 5780/3152,DWT7800MT, DRAFT 8.29M,L/B/D 107.36M/19.9M/10.6M,G/B 9880/9647CBM BOXED,CRANE 150MT X2, COMBO 300MT,SPEED ABT13.5KTS
ADA(这些是关于这个船的描述)
3.CARGO :** 货名:**
TOTAL ABT **PKGS/**MT/**CBM 总量约为*件 *吨 *立方
IF CARGO ACTUAL WEIGHT/MEASUREMENT IS MORE THAN AS THE DESCRIBED, OWNERS HAVE RIGHT TO CHARGE FREIGHT BASIS ON THE ACTUAL WEIGHT/MEASUREMENT(CONFIRMED BY MEASURE SURVEY)
如是货物实际的重量和体积大于上面描述的,船方将有权力根据实际货物的重量体积重新计算运费(以实际测量的为准)
CGO ON DECK IN OWNER'S OPTION
船东可以选择货物放甲板或者舱盖
4.LOADING PORT : 1SBP TIANJIN,CHINA 装货港:天津
DISCHARGING PORT:1SBP JAKARTA,INDONESIA 目的港:印尼的雅加达
5.LYCN : 15-25/JUNE 2009装运期:2009年六月15-25号
6.LOADING/DISCHARGING TERMS : FLT装运条款: 全班轮条款
7.L/S/D IF ANY TBF OWRS ACCT绑扎/平舱/垫料由船方负责安排并支付费用
8.FREIGHT:USD67 W/M FLT运费:USD67每吨或每个方.择大即收
9.100% OCEAN FREIGHT TB PAID IN USD TO OWNER NOMINATED BANK ACCOUNT WITHIN 3(THREE)BANKING DAYS AFTER COMPLETION OF LOADING.THE ORIGINAL B/L WILL BE ISSUED/RELEASED ALWAYS AFTER OWNERS' BANK CONFIRMS RECEIPT OF FREIGHT.FREIGHT DEEMED EARNED UPON COMPLETION OF LOADING, DISCOUNTLESS AND NON-RETURNABLE WHETHER SHIP A/O CGO LOST OR NOT LOST.付款条件:所有的运费需要在装货完成后三天内付到船东指定的账户.在费用到了银行账上后,才可以给客户签发提单或做电放..货物上船后无论货物或船舶发生灭失与否都将视为船东已经赚取海运费且海退费不可以退回.10.L/D RATE: CQD BENDS, BUT IF THE CGO/DOCUMENTS NOT READY UPON VSL ARRIVAL AT BENDS, BUT NOT LIMITED TO LDG/DISCHG FACILITY,SUCH AS FLOATING CRANE, BARGE, TRUCK, WAREHOUSE, NOT AVAILABLE AT BENDS, THE CHTRS SHALL PAY DETENTION CHARGE.港口习惯速遣率,也就是按照当地港口装卸习惯和速率但是如果船靠泊后因为货物或者单据问题不能装货,但不仅限于装卸,还包含例如浮吊、驳船,卡车,仓库等问题导致不能装船,租船人需要向船东支付滞期费 DETENTION : USD10,000.00 PDPR, DETENTION IF ANY TB SETTLED W/IN 3 DAYS AFTER COMPLETION OF
LOADING/DISCHRG AGAINST SUPPORTING DOCUMENTS, AT LDG PORT DETENTION TO BE SETTLED TOGETHER WITH FRT BEFORE S/R OF BSL.目的地:(PDPR:按天计算,不足一天者按比例计算)如果到达目的港后如果产生滞期费需要再完成装货或者卸货后3日内付清。在装货港情况下可以在签发提单前与运费一起支付。费用是每天USD1000.如果不足一天按比例算。
11.THE CARGO SHALL BE RELEASED AGAINST ORIGINAL B(S)/L, CONGEN BILL TO APPLY.根据正本提单货金康提单放货(现在都出94金康提单,这是一个散货租船标准提单)
12.MASTER TENDER THE NOR BY TLX/FAX/CBL UPON VSL'S ARVL www.xiexiebang.comBINE CARGO ALLOWED AGAINST REASONABLE STOWAGE PLAN
结合船制定合理的理舱计划。
19.IF ANY DUES/TAXES ON VESSEL/FREIGHT TBF OWRS ACCT, IF ANY DUES/TAXES ON CGO TO BE FOR CHTRS ACCOUNT.关于运费的附加税费或是需要上交给政府的税费由船东承担,关于货物本身需要上交的税费由货主承担
20.LIGHTERAGE / LIGHTENING: IF ANY, SHALL BE AT THE ARRANGEMENT AND EXPENSES OF THE CHARTERERS,这个是说驳运或拖船条款,如果需要驳船作业的话,如果有需要,将由租船人安排以及支付费用
21.O.A.P : IF ANY, TBF CHTRS ACCT.22.ARBITRATION, IF ANY, AT HONGKONG AND ENGLISH LAW TO APPLY.如果船舶有超龄保险费用的话,由租船人(货方)负责。如果有争议仲裁的话在香港使用英国法律。(这条是保护船东的。因为英系法律比较健全,相对于海商法历史也比较久,但相对保护船东更多一些)
23.G/A IF ANY TB ADJUSTED AS PER YORK-ANTERWEP RULES 1974 IN BEIJING
这条是针对共同海损的,大意是说如果发生共同海损需要遵循1974年的约克安特卫普规则这个对船方有利
24.OTHER DETAILS AS PER GENCON 94 其它条款依据金康
25.ADD COMM NIL 零佣金.END结束
ON BEHALF OF CHTRSON BEHALF OF OWNERS
承租人签字
----船东签字
------94范本规定
第二篇:海运代理合同-中英文对照
海运代理合同(2013版)Shipping Agency Contract Rev.2013
海 运 代 理 合 同
Shipping Agency Contract
甲方:
Party A:
乙方:
Party B:
为明确甲乙双方的代理关系,规范业务操作,经双方友好协商,就甲方委托乙方代办海运事宜,达
成以下协议:
For the purpose of dealing with Sea freight shipments, clarifying agency relations of both parties and standardizing operational procedures, through friendly consultations it has been agreed by the parties as follows:
1.甲乙双方责任、义务 Responsibilities and Obligations
1.1乙方持有有效法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证、商务部一级货运代理资格或交通部批准登记的 NVOCC 资格,营业范围允许在其营业地经营国际货物运输代理业务。若乙方作为提单等相关单证上的承运人,应当具有无船承运业务经营资质;乙方作为承运人代理人身份的,对承运人的行为承担连带保证责任。
Party B shall have legitimate corporate business license, TAX payer ID, organization code certification, A freight forwarding qualification approval by Department of Commerce or NVOCC qualification approval by ministry of communications, which allow it conduct forwarder business in certain area.Party B shall have NVOCC once it could issue B/L and relevant documents as carrier with its own title on.As agent role, Party B shall assume joint and several guarantee liability for carrier and carrier’s act.1.2甲方在货物出运前填制内容完整、真实的订舱单,通知乙方有关的货物出运信息,乙方负责为甲方办理出口的订舱、拖车、报关、报检、签单等相关出口业务,具体内容以甲方下达的订舱单为准。
Party A shall notify Party B complete and authentic booking information before shipment of goods via Shipping Order;Party B is responsible for chartering, booking, customs declaration, inspection, signing and other related export business per requirements on Shipping Order confirmed by both parties.Page 1 of 6
1.3甲方负责为乙方提供办理业务所需要的单据(包括装箱单、发票、合同、核销单、报关委托书、报检委托书、合同、商检证书、许可证、报关单、手册及有关批文等),并对其内容的真实性和一致性负责。
Party A is responsible for providing Party B authentic and consistent documents needed to conduct and perform duties and works(including packing lists, invoices, contracts, verification forms, customs proxy, Entrust Letter of Inspection, etc.).1.4乙方应及时向甲方提供船期预报以及截止接单日期,作为甲乙双方办理海运订舱事宜的参考。
Party B shall notify and keep Party A updated of the information of shipment schedule timeously for Party A’s advanced plan and arrangement.1.5订舱内容要求更改或取消时,甲方必须最迟于货物装入集装箱的当天以书面形式通知乙方,并与乙方的相关操作人员书面确认。
Party A shall notify Party B not late then loading day in written form once shipping requirements need to be modified or cancelled.1.6乙方在收到船公司或其代理《配舱回单》后,应及时将定舱配载的船名、航次、关单号等信息告知甲方,甲方可在收到乙方《订舱确认书》后一日内书面提出异议。
Party B shall acknowledge Party A of 《Booking Confirmation》about vessel, voyage, booking Ref etc after getting shipping space from Shipping Company.Party A may put forward a demurrer to Party B in writing within 24 hours upon receipt of Party B’s《Booking Confirmation》or SO.1.7乙方保证对甲方提供的信息包括但不限于客户资料和相关费用严格保密。
Party B shall keep all information including but not limit customer data and related costs provided by Party A strictly confidential.1.8乙方保证甲方的货物不会向没有持有正本提单的任何人或任何公司放行,除非有甲方的书面同意。如果乙方违反本义务,乙方愿意承担无正本提单放货的全部责任。若客户主动偿还甲方全部或者部份货款,亦不能免除乙方的违约责任。甲方主动向客户追索货款,并不代表甲方放弃向乙方索赔和追究违约责任的权利。
Party B warrant that Party A’s goods will not be released to the any party without original Bill of Lading, or otherwise approved by Party A in writing.Party B shall assume full responsibility for breach thereof.The Importer refund Party A entirely or partially on its own initiative could not relieve Party B’s liability.Party A has recourse against Importer for losses incurred, which shall not
be operated as a waiver hereof.2.代理费用 Accounting
2.1甲方向乙方下达订舱单前,应以乙方的书面报价为准并在订舱单上注明有关费用,乙方须回传确认;双方确认后,甲方保证发运,乙方保证舱位。
Party A shall mark down details of charge on Shipping Order base on Party B’s written
quotation, and Party B shall confirm back via fax with signature on.After confirmation, Party A shall ship the goods off and Party B must ensure shipping space.2.2甲方向乙方支付相关港口及海运费,币种为人民币或者美元,乙方银行信息如下。
The currency of payment from Party A to Party B shall be in RMB or USD unless specified.Payment shall be made via telegraphic transfer to following account.开户银行:
Beneficiary Bank Name:
银行地址:
Address of Bank:
SWIFT代码:
SWIFT CODE:
银行户名:
Account Name:
人民币账号:
RMB Account No.:
美元账号:
USD Account No.:
2.3甲方订舱发生的应由甲方支付的费用(具体费用以双方确认的订舱单及费用发票为准)按____种方式结算:
Party A shall pay Party B the accountable charge by way of parties upon Shipping Order and Invoice.A)付款买单,即甲方付清全部款项,乙方交付甲方的所有单据,包括但不限于提单和核销单。
Payment against documents.B)备用金结账:甲方先付___________备用金至乙方账户,乙方根据实际进出口货物的应付费用进
行销账,并签发提单。甲方在备用金不足时应及时将不足部分汇付至乙方账户。
Deposit deduction.C)航次结账:甲方以航次结账的方式与乙方结算所有费用,即在实际开航____ 天内将该航次应付的所有费用汇付至乙方账户予以结清,并附上所付费用的发票号,以便双方对帐。
Check out per voyage.D)月度结算: 每月____日前结清上一月全部运杂费。
O/A30 days.3.保险条款Insurance
3.1甲方可以对其托运的货物自行投保,也可委托乙方代为办理保险事宜,保险费由甲方承担,此费用不在双方约定的费用以内,如甲方未予保险,则非乙方原因产生的货损乙方不予负责。
Party A may self-insure their consignment, and can also commission Party B to handle insurance issues, insurance premiums shall be borne by Party A, the costs of which are not included in the those the two sides agreed;In case Party A is not insured, Party B shall not be responsible for the damage from non-B causes.4.索赔条款Claim Terms
4.1乙方在办理甲方货物出口运输的过程中应尽心尽责,对于因乙方的过失而导致甲方遭受的损失和发生的费用承担责任,以上损失包括但不限于货物因延迟等原因造成的经济损失。
Party B must use Diligent Efforts to conduct and perform certain works herein for the delivery of Party A’s goods.Party B shall be liable for all cost and damage caused to Party A due to failure of Party B, including but not limited the lost because of late delivery.4.2运输途中乙方将甲方货物运错,或由于箱体残损、箱封缺失的情况下造成的实际损失,由乙方协助办理索赔,力求确保甲方利益。由于不可抗力、货物本身的自然属性或瑕疵、货物的合理损耗及托运人或收货人自身过失造成的货损乙方免责。
In case Party B transits the wrong goods, or causes the actual loss of Party A by damaged cabinet, or the absence of box sealing, Party B shall assist with claims, and strive to ensure interests of Party A.Party B shall be exempted for damage due to force majeure, natural properties of the goods themselves or defective goods, reasonable loss or loss from fault of the shipper or the consignee.4.3由于不可抗力事故,致使直接影响合同的履行或者不能按约定的条件履行时,遇有不可抗力事故的一方,应立即将事故情况以书面形式通知对方,以避免损失或扩大。
The Party claiming Force Majeure shall promptly inform the other Party in writing and shall
furnish immediately.The Party claiming Force Majeure shall also use all reasonable endeavors to terminate the Force Majeure.In the event of Force Majeure, the Parties shall immediately consult with each other in order to find an equitable solution and shall use all reasonable endeavors to minimize the consequences of such Force Majeure.5.争议解决条款Dispute Settlement
5.1本合同项下产生的任何争议,双方应友好协商。协商不成,应提交中国海事仲裁委员会仲裁,仲裁地为深圳,根据该会的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力.Any dispute arising under this Contract shall be solved by friendly negotiation.In case negotiation fails, it shall be submitted to China Maritime Arbitration Commission(CMAC).Shanghai Commission, for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration.The arbitral award is final and binding upon both parties.5.2本合同的订立、效力、解释、履行、争议的解决均适用中华人民共和国法律。
This Contract applies the law of the People Republic of China.6.其他 Miscellaneous
6.1本合同后附乙方提单样本和签章授权书,乙方向甲方签发的提单须以此样本为准。
The templates of Bill of Lading and Letter of Authorization with authorized signatures are set forth in supplemental Appendixes.The Bill of Ladings issued to Party A by Party B shall match the templates.6.2为履行本协议经双方确认的往来传真、电传、信函、电子邮件等内容均构成合同的一部分。The back-up records of facsimiles, letters, telexes and E-mails confirmed by both parties
during execution activity constitute parts of this contract.6.3 在任何情况下,乙方都不得留臵甲方的货物和相关文件单据。
In no event should Party B exercise lien upon Party A’s goods and relevant documents.6.4 没有甲方书面同意,乙方不得将本合同项下的任何权利和义务转让给第三人。
Party B may cannot delegate and/or assign all or part of the performance of its rights and
obligations hereunder to its Affiliated Companies or to any third party to which it has outsourced the performance of its activities unless approved by Party A with written words.6.5乙方的法定代表人及在本合同上签名的乙方授权代表对乙方在本合同所有应履行义务承担连带保证责任。
Party B’s Legal representative and the person signing this letter is duly authorized by our
company, both are fully aware of this contract and willing to assume joint and several guarantee liability under this contract.6.6本合同一式二份,双方各执一份。合同未尽事宜,双方另行商议,作为对合同的补充。合同自签订之日起生效,有效期为一年,合同期限届满后如续约,则需另签。如一方提前解除合同,需提前一个月通知对方并一次性结清费用及退单。当本合同中文文本与英文文本发生歧义时,应以中文文本为准。
The contract is in duplicate, with each party holds one.Parties hereto may revise or supplement through negotiation matters not mentioned herein.The contract becomes effective since the date of signing and remains in force for one year.In case of renewal, another contract shall be needed.If either party terminates the contract in advance, it shall inform the other party in advance for one month and settle all the costs at one time.The Chinese version of this contract will prevail if there is any conflict between the Chinese version and English version of this contract.甲方乙方
(Party A)(Party B)
法定代表人法定代表人(保证人)
Legal RepresentativeLegal Representative(Guarantor)
授权代表人(保证人)
Authorized representative(Guarantor)(公章)(公章)
(Seal)(Seal)
日期日期
Date 2012-11-12Date 2012-11-12
【附提单(带签章)样本】【Attach B/L Template with Signature and Stamp】
【附授权委托书】【Attach Letter of Authorization】
第三篇:海运合同样本 01 中英文
FIXTURE NOTE
DATE: AUG 19TH, 2011
IT IS ON THIS DATE MUTUALLY AGREED BETWEEN CHARTERER AND OWNER THIS
FIXTURE NOTE UNDER FOLLOWING TERMS AND CONDITIONS:
VSL’S NAME: MV.TRANS OCEAN OR SUB
PANAMA FLG, CLASS RINA, 1987 BLT,DWT 26,025MT ON 10.7M, LOA/BM 182.8M/25.4M,GT/NT 21,604MT/11,508MT, G/B 30,973CBM/24,095.50CBM,5H/5H, GEARLESS,ADA
1.CGO&QTTY:EQUIPMENTS ABT 949CBM,421MT,5%MOLCO
2.L/D PORT : 1SBP SHANGHAI,CHINA/1SBP SINGAPORE(OWR’S BERH BENDS)
3.LAYCAN : 25TH /AUG~ 02ND/SEP,2011
4.LDG/DISCHG RATE : CQD AT BENDS
5.OCEAN FRT: USD26.5 PER R/T FLT BSS 1/1.SHANGHAI LOCAL CHARGES:
RMB26.5/计费吨(班轮价)+报关RMB100/票+外轮理货RMB800/票+订舱费RMB1/计费吨
6.FRT PAYMENT :FULL FREIGHT TO BE PAID TO OWNERS NOMINATED BANK’S ACCT W/I
(2)BANKING DAYS AFTER COMPLETION OF LDG, S/R “CLEAN ON BOARD” AND “FRT COLLECT” OR “FRT PAYABLE AS PER C/P” B/L TO SHIPPER AT LOADPORT.FREIGHT SHIPPER HAVE OPTION TO MARK “PREPAID” B/L UPON OWNER’S RCPT OF FREIGHT REMITTANCE, BUT ALWAYS BBB.7.L/S/D IF ANY TBF OWR’S ACCT.8.OAP IF ANY TBF CHTRS ACCT.9.SHORE CRANE OR FLOATING CRANE TB FR OWR’S ACCT AT BENDS.10.LIGHTERAGE/LIGHTENING IF ANY TBF CHTRS ARRANGEMENT/ACCT BENDS.11.ANY TAX/DUES/WHARFAGES ON VSL/FRT TBF OWNERS ACCT AND SAME ON CGO
TBF CHTRS ACCT.12.SHIPSIDE TALLY TBF OWNERS ACCT AND SHORESIDE TALLY TBF CHTRS ACCT BENDS.13.OWR’S AGENT AT BENDS.14.DETENTION CHARGE USD15,000.-PER DAY OR PRO RATA IF CGO/DOCS NO READINESS
UPON VSL’S ARRIVAL AT BOTH ENDS.AT LDG PORT,TB SETTLED WZ OCEAN FRT,AT DISCH PORT,TB SETTLED W/I 5 DAYS AGAINST RELATED DOCS.15.CARRIERS TO GIVE 10/7/5/3 DAYS APPROX 1 DAY DEF NOTICE BENDS.16.ARBITRATION IN HK AND ENGLISH LAW TO BE APPLY.17.GENERAL AVERAGE TO BE SETTLED AS PER YORK-ANTWEEP RULES 1974.18.OTHERS TERMS AND CONDITIONS AS PER GENCON C/P 1994 DTLS.19.CONBINE CGO,STACKBLE,ON/UNDER DECK OWR'S OPTION,ACTUAL MEASUREMENT TO APPLY.20.IN CASE ORIGINAL BILL OF LADING NOT ARRIVE DISCHARGING PORT BEFORE
COMMENCEMENT OF DISCHARGING,OWNERS AGREE TO DISCHARGE CARGO TO PORT,CARGO WILL ONLY BE RELEASED AGAINST ORIGINAL B/L OR RECEIVERS' BANK L/G.AS OWNERSAS CHARTERERS
------------------------------
合同
日期:2011年8月19日
经友好协商双方达成如下条款:
船只名称: MV.TRANS OCEAN OR SUB
PANAMA FLG, CLASS RINA, 1987 BLT,DWT 26,025MT ON 10.7M, LOA/BM 182.8M/25.4M,GT/NT 21,604MT/11,508MT, G/B 30,973CBM/24,095.50CBM,5H/5H, GEARLESS,ADA
1.货物描述:设备,约949立方,421吨,5%偏差
2.装船港和下货港: 1个安全港口,青岛中国/1个安全港口,新加坡(船主安排)
3.停靠时间: 2011年8月25号到9月30号。
4.装载率:码头装货
5.运输费用: 每吨29.5美金,依照FILO TERMS BSS1/1,以及上海当地费用
RMB26.5/计费吨(班轮价)+报关RMB100/票+外轮理货RMB800/票+订舱费RMB1/计费吨
6.运费支付:全额运费在装货完成后的三日内付到船主指定帐号。滞留损失应该由船东和租家在相关货物或者单证准备齐全后5天内解决;但是无论如何也不能晚于卸货完毕。
7.绑扎/平舱/垫料由船主负责
8.若有OAP,由租船方承担。
9.两边港口的吊车等由船主负责。
10.若有驳船拖船作业,由租船人安排和承担费用。.11.驳船费等由租船人负责承担
12.船边理货/岸边理货分别由船东/租船人承担。
13.代理由船主制定。
14.滞纳条款:由于货物和单证延迟造成的两边港口滞纳费用由租船人承担,按每天15000美金支付,不足一天按一天计算。滞纳款为15000美金/天,在装运港和卸货港,由于货物或单证未准备好等原因造成滞纳,均需支付。在装运港,滞纳款同运费一起结清;在卸货港若有延误,滞纳款在提交相关文件5日内结清。.15.在两边港口,承运商提供10/7/5/3 天大约1天DEF 通知。
16..若有必要,在香港仲裁,依照英国法律。
17.共同海损的依据1974年约翰安特卫普规则
18.其他参照GENCON公约1994版本.19.拼货堆放等由船主决定,并可实际测量货物。
20.若船到卸货港开始卸货前,提货方的原始提单未到,船主有权提前卸货,并在提货方提供原始单证后放货
船主租方
------------------------------
第四篇:海运代理合同
篇一:海运代理协议 货物运输代理协议
甲方(委托方):___________ 乙方(受托方):___________ 甲、乙双方为更好地开展海运进出口业务,双方经友好协商,根据《中华人民共和国合同法》和《中华人民共和国海商法》等法规的有关规定,现甲方委托乙方作为其代理人代理货物出口的配舱、装船、报关等一系列货运代理工作,达成如下协议,以便共同遵守。
一、甲、乙双方均持有有效营业执照,并且严格按照营业执照中的营业范围开展业务。由于甲方的违法经营行为给乙方所造成的一切损失与不利后果,甲方应当承担赔偿责任。
二、甲方同意将其揽取的或其生产的货物委托乙方代理安排运输。甲方向乙方下委托前,应以乙方的书面报价为准或在委托上注明有关费用;乙方应以自己的书面报价为准接受甲方委托,不得拒单。但由于战争、自然灾害、罢工、经济灾难等不可抗力因素引起的运价突变,应以新运价为准。双方确认后,甲方保证发运,乙方保证舱位.否则甲方按全部运费的70%赔付乙方亏舱费.三、订舱时,甲方应正确填写由乙方提供的规定格式的订舱委托书,并加盖公章或订舱专用章以书面的形式传真或派人送交乙方,保证委托书内容的完整性,其中应当包括但不限于所托运货物之件数,重量,体积,目的港,装船日期,货物品名(中英文品名)。甲方对于在装卸、储存、保管或运输中有特殊要求的货物应在委托书中明确提出并随附相关文件。如果委托书内容未注明,由此可能产生的一切风险、责任和费用均由甲方承担。
四﹑订舱内容要求更改或取消时,甲方必须最迟于货物装入集装箱的当天以书面形式通知乙方,并与乙方的相关操作人员书面确认,并承担由此产生的一切风险和额外费用;若货物已进港或已离港,则乙方有权视情况决定拒绝更改。
五﹑费用按双方确认件(本协议附页)确认后生效.费用构成为甲方订舱发生的海洋运费及与此相关的人民币费用.基于本协议外临时产生的费用(如海关查验)乙方应及时通知甲方,费用实报实销.甲方须在双方约定的时间内,将所有关于此票业务的费用(包括运费、杂费)全额付给乙方.不得以任何理由拖欠任何基于本协议下业务所产生的费用。若甲方拖欠费用,则乙方有权采取以下措施维护自身权益,而由此所产生的一切风险、费用、责任均由甲方承担。
六、乙方在收到船公司或其代理《配舱回单》后,应及时将定舱配载的船名、航次、关单号等信息告知甲方,甲方如有异议,应在收到乙方《订舱确认书》后一日内书面提出,否则视为同意。
七、甲方委托乙方代理报关、报验,应在乙方要求的时间之前,根据不同货物的性质和各有关部门的监管或检验规定,应提供所必需的有关文件,依贸易性质不同可包括:协议、发票、商检证书、许可证、核销文件、报关单、手册、装箱单及有关批文等,并对其内容的真实性和一致性负责。
八、甲方委托乙方代办货物装箱的,甲方应当及时送货至指定地点交乙方委托的装箱人装箱,并事先告知有关货物的详细状况;甲方自行监装的,则因装箱不当所产生的风险和责任由甲方自行承担。甲方发运货物内,不许夹带海关禁止的物品。否则,因此造成一切责任及损失由甲方承担。
九、由于不可抗力事故,致使直接影响协议的履行或者不能按约定的条件履行时,遇有不可抗力事故的一方,应立即将事故情况以书面形式通知对方,以避免损失或扩大。
十、因甲乙双方中一方的原因导致协议预期利益不能实现,无责任方有权以书面形式通知解除本协议,同时有权要求过错方承担违约责任。
十一、因本协议项下委托所产生的任何争议,双方应友好协商解决;无法协商或协商不成的,双方同意提交乙方所在地的海事法院审理。甲方(盖章): 乙方(盖章): 经办人(签字):经办人(签字):
日期: 年 月 日日期:年 月 日篇二:海运代理合同-中英文对照 海 运 代 理 合 同
shipping agency contract 甲方: party a: 乙方: party b: 为明确甲乙双方的代理关系,规范业务操作,经双方友好协商,就甲方委托乙方代办海运事宜,达
成以下协议:
for the purpose of dealing with sea freight shipments, clarifying agency relations of both parties and standardizing operational procedures, through friendly consultations it has been agreed by the parties as follows: 1.甲乙双方责任、义务 responsibilities and obligations 1.1乙方持有有效法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证、商务部一级货运代理资格或交通部批准登记的 nvocc 资格,营业范围允许在其营业地经营国际货物运输代理业务。若乙方作为提单等相关单证上的承运人,应当具有无船承运业务经营资质;乙方作为承运人代理人身份的,对承运人的行为承担连带保证责任。
1.2甲方在货物出运前填制内容完整、真实的订舱单,通知乙方有关的货物出运信息,乙方负责为甲方办理出口的订舱、拖车、报关、报检、签单等相关出口业务,具体内容以甲方下达的订舱单为准。
1.3甲方负责为乙方提供办理业务所需要的单据(包括装箱单、发票、合同、核销单、报关委托书、报检委托书、合同、商检证书、许可证、报关单、手册及有关批文等),并对其内容的真实性和一致性负责。party a is responsible for providing party b authentic and consistent documents needed to conduct and perform duties and works(including packing lists, invoices, contracts, verification forms, customs proxy, entrust letter of inspection, etc.).1.4乙方应及时向甲方提供船期预报以及截止接单日期,作为甲乙双方办理海运订舱事宜的参考。
party b shall notify and keep party a updated of the information of shipment schedule timeously for party a’s advanced plan and arrangement.1.5订舱内容要求更改或取消时,甲方必须最迟于货物装入集装箱的当天以书面形式通知乙方,并与乙方的相关操作人员书面确认。
party a shall notify party b not late then loading day in written form once shipping requirements need to be modified or cancelled.1.6乙方在收到船公司或其代理《配舱回单》后,应及时将定舱配载的船名、航次、关单号等信息告知甲方,甲方可在收到乙方《订舱确认书》后一日内书面提出异议。1.7乙方保证对甲方提供的信息包括但不限于客户资料和相关费用严格保密。
party b shall keep all information including but not limit customer data and related costs provided by party a strictly confidential.1.8乙方保证甲方的货物不会向没有持有正本提单的任何人或任何公司放行,除非有甲方的书面同意。如果乙方违反本义务,乙方愿意承担无正本提单放货的全部责任。若客户主动偿还甲方全部或者部份货款,亦不能免除乙方的违约责任。甲方主动向客户追索货款,并不代表甲方放弃向乙方索赔和追究违约责任的权利。
party b warrant that party a’s goods will not be released to the any party without original bill of lading, or otherwise approved by party a in writing.party b shall assume full responsibility for breach thereof.the importer refund party a entirely or partially on its own initiative could not relieve party b’s liability.party a has recourse against importer for losses incurred, which shall notbe operated as a waiver hereof.2.代理费用 accounting 2.1甲方向乙方下达订舱单前,应以乙方的书面报价为准并在订舱单上注明有关费用,乙方须回传确认;双方确认后,甲方保证发运,乙方保证舱位。party a shall mark down details of charge on shipping order base on party b’s written quotation, and party b shall confirm back via fax with signature on.after confirmation, party a shall ship the goods off and party b must ensure shipping space.2.2甲方向乙方支付相关港口及海运费,币种为人民币或者美元,乙方银行信息如下。the currency of payment from party a to party b shall be in rmb or usd unless specified.payment shall be made via telegraphic transfer to following account.开户银行:
beneficiary bank name: 银行地址:
address of bank: swift代码: swift code: 银行户名: account name: 人民币账号: rmb account no.: 美元账号:
usd account no.: 2.3甲方订舱发生的应由甲方支付的费用(具体费用以双方确认的订舱单及费用发票为准)按____种方式结算: party a shall pay party b the accountable charge by way of parties upon shipping order and invoice.a)付款买单,即甲方付清全部款项,乙方交付甲方的所有单据,包括但不限于提单和核销单。payment against documents.b)备用金结账:甲方先付___________备用金至乙方账户,乙方根据实际进出口货物的应付费用进
行销账,并签发提单。甲方在备用金不足时应及时将不足部分汇付至乙方账户。deposit deduction.c)航次结账:甲方以航次结账的方式与乙方结算所有费用,即在实际开航____ 天内将该航次应付 的所有费用汇付至乙方账户予以结清,并附上所付费用的发票号,以便双方对帐。check out per voyage.d)月度结算: 每月____日前结清上一月全部运杂费。o/a 30 days.3.保险条款insurance 3.1甲方可以对其托运的货物自行投保,也可委托乙方代为办理保险事宜,保险费由甲方承担,此费用不在双方约定的费用以内,如甲方未予保险,则非乙方原因产生的货损乙方不予负责。
4.索赔条款claim terms 4.1乙方在办理甲方货物出口运输的过程中应尽心尽责,对于因乙方的过失而导致甲方遭受的损失和发生的费用承担责任,以上损失包括但不限于货物因延迟等原因造成的经济损失。party b must use diligent efforts to conduct and perform certain works herein for the delivery of party a’s goods.party b shall be liable for all cost and damage caused to party a due to failure of party b, including but not limited the lost because of late delivery.4.2运输途中乙方将甲方货物运错,或由于箱体残损、箱封缺失的情况下造成的实际损失,由乙方协助办理索赔,力求确保甲方利益。由于不可抗力、货物本身的自然属性或瑕疵、货物的合理损耗及托运人或收货人自身过失造成的货损乙方免责。
in case party b transits the wrong goods, or causes the actual loss of party a by damaged cabinet, or the absence of box sealing, party b shall assist with claims, and strive to ensure interests of party a.party b shall be exempted for damage due to force majeure, natural properties of the goods themselves or defective goods, reasonable loss or loss from fault of the shipper or the consignee.4.3由于不可抗力事故,致使直接影响合同的履行或者不能按约定的条件履行时,遇有不可抗力事故的一方,应立即将事故情况以书面形式通知对方,以避免损失或扩大。
the party claiming force majeure shall promptly inform the other party in writing and shallfurnish immediately.the party claiming force majeure shall also use all reasonable endeavors to terminate the force majeure.in the event of force majeure, the parties shall immediately consult with each other in order to find an equitable solution and shall use all reasonable endeavors to minimize the consequences of such force majeure.5.争议解决条款dispute settlement 5.1本合同项下产生的任何争议,双方应友好协商。协商不成,应提交中国海事仲裁委员会仲裁,仲裁地为深圳,根据该会的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力.5.2本合同的订立、效力、解释、履行、争议的解决均适用中华人民共和国法律。this contract applies the law of the people republic of china.6.其他 miscellaneous 6.1本合同后附乙方提单样本和签章授权书,乙方向甲方签发的提单须以此样本为准。the templates of bill of lading and letter of authorization with authorized signatures are set forth in supplemental appendixes.the bill of ladings issued to party a by party b shall match the templates.6.2为履行本协议经双方确认的往来传真、电传、信函、电子邮件等内容均构成合同的一部分。the back-up records of facsimiles, letters, telexes and e-mails confirmed by both parties during execution activity constitute parts of this contract.6.3 在任何情况下,乙方都不得留臵甲方的货物和相关文件单据。in no event should party b exercise lien upon party a’s goods and relevant documents.6.4 没有甲方书面同意,乙方不得将本合同项下的任何权利和义务转让给第三人。party b may cannot delegate and/or assign all or part of the performance of its rights and 6.5乙方的法定代表人及在本合同上签名的乙方授权代表对乙方在本合同所有应履行义务承担连带保证责任。party b’s legal representative and the person signing this letter is duly authorized by our篇三:海运出口运输代理协议 海运出口运输代理协议
甲方:_______________________________ 地址及联系方式:_____________________ 营业执照号码:_______________________ 乙方:_______________________________ 地址及联系方式:_____________________ 营业执照号码:_______________________ 甲、乙双方为促进运输及进出口贸易的发展,就甲方委托乙方代理海运出口事宜,经双方友好协商达成共同协议。具体内容如下:
一、代理范围 甲方委托乙方为其海运出口业务代理人,具体代理承办如下业务: 1._____________________________________________________ 2._____________________________________________________ 3._____________________________________________________ 4._____________________________________________________ 5._____________________________________________________
二、责任与范围 2.1 甲方责任
2.1.1 甲方必须准确及时提供托运的货物及相关单证,并保证单证相符,单货相符。2.1.订舱时,甲方应及时传真或送交乙方正确之托运单,并加盖甲方“订舱公章”或“公司业务章”。甲方对所提供指示、唛头、标签及联系方式的正确性负责。
2.1.3 甲方订舱,亦应出具书面委托书。并应提供有关出口报关文件,依不同贸易性质备齐所需之单证,应包括:合同、商检证明、核销文件、主、被动许可证、报关单、手册、发票、装箱单及国家规定有关批文等合法、合格文件。托运单内容应注明所托运货物之件数、重量、体积、目的港、装船日期、货物品名、运价及特别要求。
2.1.4 甲方委托内容要求更改或取消时,必须以书面等方式通知乙方,并与甲乙方操作人员电话确认,甲方承担因变更所产生的一切费用及后果。若情势已发展至无法更改,或违反船公司、海关规定,乙方有权拒绝接受变更要求。
2.1.5 甲方所提供的货物必须时经妥善包装且坚固适货的,能经受正常装卸及远洋运输。2.1.6 甲方托运贵重物品,怕挤压的物品、易碎品、化工品、冷冻品、冷藏品、危险物品、活动物等必须事先向乙方提出书面声明,明确指出货物性质及其防护措施和装卸、摆放等各方面的特殊要求。2.1.7 甲方所出运之货物,不得夹带易燃、易爆、有毒物品、半危品和国家不允许出口的物品。
律师365 2.1.8 甲方如因本协议第2.1.1至第2.1.7条款各方面责任之一存在缺陷造成的货物遗失,灭失或损坏,甲方负责;若因此给乙方或第三方造成损失的,甲方负责赔偿。2.2 乙方责任
2.2.1 乙方负责代理甲方所委托之出运,包括: 2.2.2 乙方依甲方要求安排出运,正常情形下,开航日起30-40天内乙方得按时将有关文件,单证归还甲方。
2.2.3 乙方对已签收之甲方单证文件负有妥善保管责任,不得遗失。
2.2.4 对于因乙方过错造成货物遗失,灭失,损坏或延迟,甲方作为托运人无权向乙方索赔。
乙方因其过错确需承担赔偿责任的,甲方应于损害发生后七日内向乙方提出书面异议,否则,乙方不负赔偿责任。对于有保价的货物,乙方按保价金额赔偿;货物没有保价的,乙方按《海商法》关于承运人的赔偿标准进行赔偿。
三、结算条款
3.1 费用标准:________________________________________________ 3.2 甲方收到乙方运费发票后,应立即核对金额。如在收到发票三个工作日内未提出异议,则视为甲方确认发票金额。乙方垫付的费用,甲方实报实销。3.3 甲方在收到发票后三十日内结清费用。
3.4 协议结算所涉及汇率按业务发生当月15日中国人民银行公布的汇率中间价执行。
四、特别条款
4.1 乙方遇船期更动、体积、重量、件数不符,应于货物进港前主动通知甲方,并与甲方电话通知确认,甲方亦得及时与乙方书面确认上述更动内容或要求退关,否则,乙方有权将货物正常出运。
4.2 拼箱货物,如遇货物体积,重量双方有争议之情形,甲方付款暂以乙方仓库丈量标准付款,待货物运抵目的港,依目的港返回之正确体积,重量为准,采取多退少补之方式双方共同确认运价。4.3 甲方付费必须按时结清,否则乙方有权留置甲方之任意单证及货物直至甲方结清应付费用。
4.4 甲方目的港收货人,经乙方目的港代理通知后,逾时未提货或放弃货物,目的港所产生之额外费用及退运费用由甲方全部承担。
五、在执行本协议中若发生争议,应先行协商。经协商不成后,依法提交上海仲裁委员会仲裁。
六、本协议有效期限,自签订日起一年为限,协议期满日之前,甲乙双方如未获对方正式书面通知,本协议则自动延长执行一年。在协议期内,双方从事得所有海运出口代理业务完全遵照本协议之规定,不再另签单独协议。
七、本协议正本一式二份,双方各执正本一份留存。
甲方:________________________ 甲方付款帐户:________________ 美金帐号:____________________ 人民币帐号:__________________ 乙方:________________________ 乙方付款帐户:________________ 美金帐号:____________________ 人民币帐号:__________________ 文档来源:律师365(/)合同栏目,找律师就上律师365
第五篇:海运货物运输合同纠纷案
海上货运代理合同违约赔偿纠纷案
一、内容摘要:
天然公司委托泛艺分公司出运货物,而泛艺分公司安排于同年12月28日开航的航次出运。泛艺分公司向实际承运人商船三井有限公司的订舱代理宁波致远国际货运有限公司订舱。后因已订舱轮发生故障,船公司于同年12月29日通知泛艺分公司,但泛艺分公司没有及时转告天然公司。上述三个集装箱于2008年1月5日转换航次出运。天然公司认为泛艺分公司行为构成违约,遂诉请法院判令泛艺分公司赔偿其出口配额损失以及及逾期付款利息。而泛艺分公司请求法院驳回天然公司起诉
二、泛艺分公司对其诉讼请求提供了如下证据材料
1、泛艺分公司乃涉案货物无船承运人的代理,实际承运人为商船三井有限公司,涉案货物的船名航次乃泛艺分公司根据天然公司的指示所定,后因该船舶出现故障而取消该航次,并将所有货物整体转至出运。之后,泛艺分公司作为无船承运人的代理,根据商船三井有限公司签发的海运单向天然公司签发了船名航次为的无船承运人提单,故泛艺分公司对此并无过错
2、天然公司在出口报关时已使用完毕其相关出口配额
3、根据《货物出口许可证管理办法》第7条、第39条之规定,出口许可证不得买卖,天然公司并不存在出口配额损失。综上,请求法院驳回天然公司起诉
三、案列评析
货运代理人因故未能按期出运货物,造成委托人出口配额损失,具有一定过错,应承担相应赔偿责任。我国法律法规明确禁止买卖出口许可证,但出口配额可以由商务部重新分配或在其指定的转让平台合法转让。天然公司从市场上购买出口配额所支出的费用,不能作为索赔依据,应按商务部招标价格计算其损失。而且有偿的委托合同,因受托人的过错给委托人造成损失的,委托人可以要求赔偿损失。
1、从合同权利义务的具体内容来看,本案中的货运代理人提供船期信息,并根据委托人的船期要求向承运人订舱,表明其以实际订舱行为对委托人作出了按期出运货物的承诺。该承诺构成货运代理合同的一项内容,成为货运代理事项之一,理应由货运代理人按约如期完成。若未能完成,就构成违约,但该违约并不必然导致货运代理人的赔偿责任。
2、本案中,作为货运代理人的泛艺分公司按照委托人天然公司的要求,赶在2007年底前向承运人提出订舱要求,着手实施自己作出的承诺。然而,当承运人于2007年12月29日通知泛艺分公司船舶发生故障而不能出运时,泛艺分公司却未将此紧急情况及时转告给天然公司,致使委托人的货物未能赶在年底前出运。就告知的重要性来说,虽然此时已届年底仅2天,重新向其他承运人订舱可能存在困难,但却不能排除天然公司采取相应措施的可能性,因此该告知对委托人来讲十分重要。
3、从本案货物未能按期出运的结果看,主要是由于船舶发生故障,承运人不得
不临时调整船期的客观原因所引起,但泛艺分公司未及时转告委托人,使得理论上委托人在2007年内转订其他航次出运的可能性丧失,也是损害结果发生的次要原因。就此而言,泛艺分公司理应承担一定的赔偿责任。
4、除此之外,本案中美国调整对华纺织品出口政策,使得出口配额较为缺稀,产生较高的交易价值等等。这些因素均非货运代理人所能主观控制。为此,货运代理人在接受委托时,应预先作好理性估计,不能在事后再强调客观因素,以达到摆脱自己在判断、决策上错误的责任。
5、本案中,泛艺分公司应当防止或减轻损害结果的发生,这样的话就可以使得双方当事人应尽的义务减损。显然在本案中泛艺分公司并未采取过任何补救措施,导致了损害结果的进一步发生。
6、本案天然公司诉称船期延误造成其出口配额的交易损失,该损失不是泛艺分公司能够预见。这就涉及到对货运代理人过错行为所致损失结果的认定问题。天然公司必须举证证明因其货物未能赶在规定时间出运,而超计划提前使用了配额,且该配额属该整体限额内。天然公司作为贸易一方如何使用自己的出口配额,跨使用配额是否需要重新购买新配额,实非货运代理人所能预料。何况,本案中的天然公司并未在委托泛艺分公司订舱时明确告知泛艺分公司其要求在2007年年底前订舱出运的具体原因。故对于泛艺分公司来讲,出口配额的损失并非属于货运代理人应该或可以预见的损失。
7、而无论如何,本案泛艺分公司的损失仍是客观存在的。本案判决没有对天然公司的诉请作出全额保护,而是从造成涉案出口配额损失的特殊原因出发,参照同期市场的出口配额招标价格酌情作出认定,既考虑了损失预见性问题,也充分符合当时市场对纺织品出口配额的即时行情。