翻译(小编整理)

时间:2019-05-15 02:38:37下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《翻译》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《翻译》。

第一篇:翻译

第九单元

1)与其他供应商相比,我们的价格还是很优惠的。

Our prices still compare very favorably with those offered by other suppliers.2)我要说的是你方价格如果不降到国际市场价格水平,你们就没有希望做成生意。

What I want to say is that you’ll stand no chance if you don’t bring your price into line with the world market.3)我相信没有哪个厂家会接受你的价格,因为这几乎连生产成本也赚不回来。

I believe no manufacturer would accept your price because it can hardly cover our production cost.4)你方的价格将在我方市场超过所以同类产品的价格,这将导致贵公司产品在我市场上销售的萎缩。

Your price for the same products will be the highest in our market, which will no doubt result in shrinkage of the market for your products.5)正是考虑到我们的长期的业务合作,我们才把上涨幅度限制在百分之二十。

It is in view of our long-term business cooperation that we limit the increase to 20 %.6)我们希望你再考虑一下你方价格,报一个新价,这样才有可能互相让步,达成协议。

We hope you will reconsider your price and make a new bid, so that there can be a possibility of our meeting halfway.7)如果订货量大的话,我想可以适当让利。

If you place a large order, I think a discount would be possible.8)由于最近原材料价格上涨,百分之三的折扣是我方能提供的最大的折扣。A 3 % discount is the best we can offer, because the prices of raw materials have gone up lately.9)除非你们价格做出大的变动,否则我们成交的可能性很小。

Unless you can see your way to improve your price substantially, the chances of our closing the deal are rather slim.10)为了进一步扩大业务往来,也为了表示我们的诚意,我方准备破例减价5%。

In order to encourage future business and as a gesture of friendship, we are prepared to make this an exception by reducing our price by 5%.第十单元

1)我们通常支付方式是保兑的、不可撤消的信用证,凭即期汇票呈递货运单据付款。

Our usual terms of payment are confirmed, irrevocable letter of credit by sight draft against presentation of shipping documents.2)如果你方同意提前一个月装运,我们将同意用即期信用证支付。

If you promise to effect shipment one month earlier, we will agree to payment by L/C at sight.3)与那些有竞争性的商品相比,你们的价格偏高。但是我想,你们产品的质量是可以弥补它的。

Although your price is on the high side as compared with those of rival goods, the quality of your products, I suppose, will probably make up for it.4)为了有助在贵地市场推销我方产品,作为特殊照顾,我方将同意接受见票即付的付款交单方式。

In order to pave the way for your promotion of our products in your market, we will accept D/P at sight as a special accommodation.5)为了做成这笔生意,希望双方都做些让步。50%按信用证,其余的按付款交单,你看怎么样?

In order to conclude the business, I hope you’ll meet me half way.What about 50% by L/C and the balance by D/P? 6)对于新客户我们一直采用信用证付款。另外,国际资本市场不稳,所以我们不得不坚持即期信用证付款。

Payment by L/C is our usual practice with all new customers for such commodities.Moreover, the international capital market is fluctuating, so I am afraid that we have to insist on payment by L/C at sight.7)按照你的要求,我们破例地接受即期付款交单发货,但这种情况下不为例。

In compliance with your request, we exceptionally accept delivery against D/P at sight, but this should not be taken as a precedent.8)我方出口一向要求以信用证付款。反过来讲,我们进口也采用信用证付款。再说,我们从贵国进口也是以同一种类型的信用证付款的。

We always require L/C for our exports.And the other way round, we pay by L/C for our imports and furthermore, we pay the same kind of letter of credit when we import from your country.9)很遗憾你们坚持以信用证付款。您能否为我们破例接受付款交单?

I am sorry that you insist on payment by L/C.Could you make an exception in our case and accept D/P?

10)坦率地讲,信用证付款会增加我们的进口成本。我们在银行开立信用证时,必须付押金,那将不但会占压了我们的资金,而且还增加了我们的费用。

Frankly, a letter of credit would raise the cost of our imports.When we open a letter of credit with a bank, I’ll have to pay a margin.That’ll not only tie up our money but also increase our cost.第十一单元

1)商品不仅要货真价实,还要能吸引人,因为有许多类似的服装与之竞争。With competition from similar garment producers, the merchandise must not only be of good value but also look attractive.2)我们相信自己的产品品质优良,特别是独特的包装,一定会有助于你推销这些产品。

We are confident that the fine quality of our products, especially the unique design of the packing will help you promote the sales of our products.3)我们可以保证包装适合海运,但不能对每一种损失都负责。We’ll make sure that the packing is seaworthy, but we can’t commit ourselves to being responsible for every kind of mishap.4)一种优质产品的售价不仅限于内在质量,而且也包括它的外观 — 包装。The price of a fine quality product must not only be superior in quality but also attractive in appearance — packing.5)纸板箱相对来说较轻,容易搬运。不会和其他重货堆置在一起。另外,我们会用铁皮带加固纸板箱。

The cartons are comparatively light and therefore easy to handle.They won’t be stowed with other heavy cargoes.Besides, we’ll reinforce the cartons with iron straps.6)适宜的包装可经得起长途海运、野蛮装卸、颠簸并可避免偷窃、而包装不当,货物会严重生锈和损坏。

Proper packing is strong enough to stand long sea voyage, rough handling, jolting and shock, and to discourage pilferage;otherwise, the goods are terribly rusty and damaged.7)很抱歉,我们不能满足你方要求。问题是下个月舱位已经没有了。I’m sorry to say that we can't meet your requirement.The trouble is that there will be no shipping space next month.8)有一点我必须说的,我们将按时交货,但是你方的信用证必须在装运前30天到达我处。

One point I should add is that we’ll ship the goods duly, but your L/C must reach us 30 days before shipment.9)由于惟一停靠我港口的月班直轮刚刚驶离,货物只能下月装运。

As the only direct steamer which calls at our port only a month has just departed, the goods can only be shipped next month.10)我们宁可要直达船,因为转船会增加费用和受损的风险,而且有时可能会耽误到货时间。

We prefer direct sailings as transshipment adds to the expenses, the risk of damage, and sometimes may delay the arrival.第十二单元

1说实话我并不喜欢投诉,可你们公司老给我带来这样那样的许多麻烦。我找过你们许多部门,但无济于事。这次我要直接找你们领导反映。

To be honest, I don’t like having to complain, but I’ve had lot of trouble with your company, one way or another.I have contacted several departments of your company but nothing has been done.So this time I’m going right to the top.2.目前恐怕我们还没有办法解决此事。但我会在一两天内给您答复。

I’m afraid there’s nothing we can do at the moment.But I’ll get back to you as soon as I can, say, in a day or two.3.他的话听起来似乎有些道理,但我们还是应该找出错误的真正原因。

What he said sounds plausible, but we still should put our finger on the real cause of the error.4.我们没有要这种货物是由于它的价格不合适,更不用说其质量差。

We rejected the article for its price, not to mention its bad quality.5.得知此事给你们带来如此多的不便,我们的供货商也非常难过。

Our supplier was also very distressed to learn that matter which had caused you so much inconvenience.6.因为这种不正常的事情以前从未发生过,所以我们要对此进行彻底调查,以便采取措施防止类似不幸的事情今后再发生。

As such irregularities have never happened before, we want to go into the matter

thoroughly so that we can take measures to prevent similar mishaps in the future.7.重新考虑了一下,我认为你们是对的,没有必要仅仅为了检验而将全部有毛病的货物都运回去。因此,发回两个受损最严重的,其余的你们自己处置。

On second thought, I think you are right.There is no point in returning the whole lot of defective goods just for the sake of checking up.So just send back two of the worst ones and leave the others at your disposal.8.我们要进行彻底调查,以查明责任所在。但在这以前,我们不能做出任何承诺。

We’ll make a thorough investigation to find out where the responsibility actually lies.But before that we can’t promise anything.9.我们上周收到的货物低于销售合同规定标准。因此我们不得不向你方提出索赔。

The goods we received last week are not up to the standard stipulated in the sales contract.So we have to lodge a claim with you.10.对于我方未能按时发货而产生的损失一事 我们真诚地向你们道歉。无论如何,我们将尽最大努力解决这宗索赔事件。

We sincerely apologize for all the losses incurred as a sequence of our failure of shipping in time.Anyway, we’ll try our best to settle this claim.第十三单元

1)不管你采取何种国际市场进入战略,先做大量市场调研是值得的。Whatever strategy you adopt to enter the international market, it’ll pay to do a lot of market research first.2)市场调研的目的之一就是发现产品的市场所在以及是否能在该市场销售产品。

One of the objectives of market research is to find out whether there is a market for the product and whether we can sell the product in that market.3)我们必须记住产品的适当定价、销售和支付条款的选择是出口产品的三大重要因素。

We must bear in mind that proper pricing of our product, choice of terms of sale and payment are three important elements in exporting a product.4)国际市场营销者在决定如何推广一种产品时必须考虑到语言和文化的差异。

The international marketer must be aware of language and cultural differences when deciding how to market a product.5)我们的产品无疑已经得到媒体、许多行业出版物以及客户的热烈好评,成为国内外家喻户晓的商品。

Our product has certainly received rave reviews from the media and many trade publications as well as from our customers.It certainly has become a household item at home and abroad.6)研究表明在国内市场开发一个叫的响的品牌无疑是对外发展的先驱。Studies have shown that the development of a strong brand name in the domestic market is undoubtedly a precursor to any outward expansion.7)市场试销是市场营销的一种技巧。它是把有限量的产品提供给特别选择的目标市场上的顾客。其目的在于了解可能购买该产品的消费者对这种新产品的反应。市场试销过程需要做出一些决策,其中包括:试销时间、试销地点、试销时间长短、需要何种信息以及如何运用试销结果等。

Test marketing is a marketing technique.It is a limited introduction of a product in areas chosen to represent the intended market.Its aim is to determine the reactions of probable consumers.The test marketing process requires several decisions: when, where, how long, what information to acquire, and how to apply results.8)发展市场营销战略包含两个步骤:一是选择和分析目标市场;二是创造和维护适合的市场。

The development of a marketing strategy encompasses two steps: one is selecting and analyzing a target market;the other is creating and maintaining an appropriate marketing mix.9)国际客户的喜爱和需求和国内客户不同。关键在于制定正确的适应特定需求的市场营销战略。

The international customers have different tastes and needs from our domestic customers.The key is in concocting the right marketing strategy tailored to these specific needs.10)一般来说,消费者对价格很敏感,并且通常选择较便宜的产品,除非他们确信质量或售后服务是好的。

Generally speaking, consumers are sensitive to price and usually choose the less expensive product unless they can be convinced by quality or after-sales service.第十四单元

对于那些准备乐观地破除重重障碍,愿意继续探寻新方法的人来说,有着众多的全球商业机会。

Opportunities in global business are around for those who are prepared to confront myriad obstacles with optimism and a willingness to continue learning new ways.2.我们已经进入了海外业务发展的关键性阶段,即正确选择进入国外市场的方式。

We have come to a critical stage in our overseas business development.That is, choosing the right option for overseas market entry.一旦你的前期工作确保了进入国际市场的准确时间,下一步的工作就是选择适当的市场

进入策略, 将产品或服务输送给你的国外客户。

Once your legwork has confirmed that the timing to enter the international market is all set, the next step is to choose the appropriate market entry strategy to deliver your goods or services to your foreign customers.4.我们的市场调研小组还没有找到符合我们条件并且能够优势互补的合适伙伴。

Our market research team still has not found a suitable partner that meets our conditions and complements our strengths and weakness.目前,我们还不能考虑合资这种选择,因为合资耗时、资源要求高,并且要不断仔细监

督一些如人事、财务、基本经营活动等关键方面。但是,合资可能是开发我公司产品市

场最终的步骤。

Presently, we are not in the position to consider joint ventures, because joint ventures are time-consuming and resource-demanding, and will involve continuous and careful monitoring of critical areas such as personnel, finance and basic operations, but this option may be the final step in developing markets for our company’s product.与其他方式比较,出口被认为是一种国际市场运作的稳定和持久的形式。

Compared with other methods, exporting is considered to be a sound and permanent form of operating in the international market.特许经营是许可证制快速发展的一种方式,通过这种方式特许权一方提供系列产品、系统及管理服务的标准,而受特许权的一方提供市场、资金和管理人员。

Franchising is a rapidly growing form of licensing in which the franchisor provides a standard package of products, systems, and management services, and the franchisee provides market knowledge, capital, and personnel involvement in management.由于有合伙人入股,合资企业的政治、经济风险较小,如果要进入有法律、文化障碍 的市场,合资比收购现有的企业所承担的风险要小。

Besides serving as a means of lessening political and economic risks by the amount of the partner’s contribution to the venture, JVs provide a less-risky way to enter markets that pose legal and cultural barriers than would be the case in an acquisition of an existing company 通过营销活动的良好协调和整合进行跨国经验交流和专门技术的交换,这也被称为是

全球化带来的好处。

Transfer of experience and know-how across countries through improved coordination and integration of marketing activities is also cited as a benefit of globalization.10.品牌或企业标识的全球认知有利于加速新产品的引进和增强广告的效率和效果。

Global recognition of brand names and/or corporate logos accelerates new product introductions and increases the efficiency and effectiveness of advertising.第十五单元 4.Translation Practice 1)国际互联网最好的一点是网上不断扩充的丰富资源基本上是免费提供的,你所需要做的就是上网。

The best part of the Internet is its ever-expanding riches are basically free and all you have to do is to get yourself there.2)电子商务是指通过电子媒体来进行商务活动。这意味着使用简单、快捷、低成本的电子通信手段来进行交易,交易的双方不必进行面对面的会晤。

E-commerce is doing business through electronic media.It means using simple, fast and low-cost electronic communications to transact, without face-to-face meeting between the two parties of transaction.3)电子商务的优势几乎是无限的,最重要的是它能够扩大你的客户基础,增加销售总量,而且无疑能够增强你的形象和声望。

The advantages of E-commerce are virtually unlimited, the most important being an increase of your customer base, your overall sales and undoubtedly your image and prestige.4)在你能够正确选择建立你的电子商务之前,必须确切的判定,需要什么才能具有在线竞争力。

You must determine exactly what you need to be competitive, before you can select the setup for your E-commerce.5)电子营销就是借助互联网进行的营销活动。它也是电子商务的一个基本组成部分。

E-marketing is the marketing with the help of the Internet.It’s also an essential part of E-commerce.6)传统营销要素由4P组成,即产品、价格、渠道和促销。而电子营销有4C组成,即顾客、成本、便利和沟通。

The traditional marketing is made up of four Ps − product, price, place and promotion, while E-marketing consists of four Cs − customer, cost, convenience and communication.7)在电子商务世界中,一直需要给消费者、商人和金融机构等建立一个安全的、可以信任的购买环境。

In the world of E-commerce, there is a continuing need to create a safe and trusted purchasing environment for consumers, merchants, and financial institutions alike.8)随着电子支付方式的开发,电脑空间结算已经普遍存在,但许多跨国界的公司对公司商务仍然依赖传统的支付手段。这些支付手段具有一定的安全性,但随之而来的是支付迟缓、不必要的成本,甚至有时发生争端。

Cyberspace is rife with newly developed electronic payment scheme but much of cross-border business-to-business commerce still relies on traditional payment methods.These conventional methods offer some level of security but often involve delays, unnecessary costs and sometimes even disputes.9)数字产品是电子商务所独有的。虽然目前的交易量很小,但随着带宽的增加,录音和录像可以电子传递,交易量会猛增。

Digital products are unique to E-commerce.Although the transaction volume is small now, as bandwidth increases, and recorded music and videos can be delivered electronically, the transaction volume will soar.10)许多企业在审查其产业价值链时发现电子商务可以降低成本,提高产品质量,获得新客户或供应商,为现有产品开创新的销售方式等作用。

Many businesses find as they examine their industry value chains that electronic commerce can play a role in reducing costs, improving products quality, reaching new customers or suppliers, and creating new ways of selling existing products.

第二篇:翻译

For several weeks before Christmas, my father worked after supper in the cellar of our house.The cellar was white-washed, and lit by a hundred-watt bulb over the worktable.My brother Laird and I sat on the top step and watched.My father removed the pelt inside-out from the body of the fox, which looked surprisingly small, mean and rat-like, deprived of its arrogant weight of fur.圣诞节的前几周,我的父亲晚饭后在我们家的地窖里工作.地窖的墙被粉刷的很白,并且工作台上方点亮着一个百瓦的灯泡.我哥哥莱尔德和我坐在最高的台阶上看着。我的父亲把狐狸的皮毛从狐狸身上扒下,令人惊奇的是,剥离掉它华丽的皮毛的重量后它看起来小小,脏脏的像老鼠一样。

There was the smell.After the pelt had been stretched inside-out on a long board my father scraped away delicately, removing the little clotted webs of blood vessels, the bubbles of fat, the smell of blood and animal fat, with the strong primitive odour of the fox itself, penetrated all parts of the house.I found it reassuringly seasonal, like the smell of oranges and pine needles 还有它的气味。在父亲把狐狸毛皮已经从内而外被拉伸为一个长板上刮掉微沙,并且将血管微小的凝块网和泡状脂肪刮除后,血液和动物脂肪的味道,还有狐狸本身强烈的原始味道弥漫在房间的各个角落。我发现它有令人放心的季节性,就像橙子和松针的味道一样。

The naked, slippery bodies were collected in a sack buried at the dump.One time the hired man, Henry Bailey, had taken a swipe at me with this sack, saying, “Christmas present!” My mother thought that was not funny.In fact she disliked the whole pelting operation----that was what the killing, skinning, and wished it did not have to take place in the house.它光滑的,湿润的身体被收集起来放在一个储物的袋子里。有一次雇佣工人亨利 贝利就用这个袋子和我开玩笑我,说“圣诞节快乐!”我的母亲认为这一点都不好笑。事实上她一点也不喜欢这种去皮操作,她认为这是一种屠杀,她不希望这种事情发生在家里。

第三篇:翻译

The influence of sample bandaging methods on the experimental results;The influence of the sample pretreatment on the experimental results;

The influence of different extraction methods on the experimental results The influence of different extraction solvents on the result of the experiment

The determination and the analysis of fat content in

soybean seeds

Major: BiotechnologyName: Wang Ruijie

Student Number: 10406329Guide Teacher: Wang Xi

Abstract: Through the use of Hai Neng SOX500 crude fat tester and the different methods according to the principle of the soxhlet extraction, there was a qualitative determination of different soybean varieties of crude fat content, next made a comparison and analysis on the various factors which may affect the determination results, then summed up these factors to ensure the accuracy of determination results and data.The best experiment condition is: samples of calcium chloride, extraction time is 3 h, extraction temperature is 80 ℃, the drying time is 15 min, extraction cycle is 8 min, and take the heat of soxhlet extraction method.The crude fat content of five soybean varieties from low to high order is: Long Bean 18, Jin Bean 19, Jin Bean 25, Northeast Bean, Jin Bean 28,and the crude fat content of Jin Bean 28 reach 24.12%.Keywords: crude fat tester;soybean varieties;function of fat;influence factors;crude fat content

第四篇:翻译

1.这位网络销售主管调查研究后开始实行自己的计划。

The network sales executive began to put his plans into practice after research and investigation.2.由于母亲没有养老金,姐妹俩每人每月出资500 美元赡养她。

Because their mother didn't have her pension, the two sisters each contributed $500 a month to support her.3.杰姆大叔认为市价上涨,他就可以赚到一笔钱。

Uncle Jim thought that a rise in the market would enable him to cash in.4.罗宾逊奋斗多年,先后当过会计、代理商和项目经理。

For years Robinson struggled hard, working in turn as an accountant, an agent, and a project manager.5.昨天,博物馆中一幅价值50万美元的绘画被盗窃.Yesterday, a $500,000 worth of painting was stolen from the museum.6.参加华交会的客商从全国各地纷至沓来。

The businessmen who came to take part in the East China Fair rolled in from all parts of the country.7.他们很自然地把这件事与促销计划联系在一起。

They naturally associated the matter with the promotional plan.8.这本书着重具体分析该规划的可行性(feasibility)。

The book focuses on concrete analysis of the feasibility of the program.9.引进先进的技术以后,我们现在每月可生产20台机器。

After introducing advanced technology, we can put out 20 machines every month now.10.获得奖学金的学生占我校学生总数将近五分之三。

Scholarship students account for nearly three fifths of the whole enrollment in our college.11.近来他们生意很糟糕,不久就得歇业。

They will have to close down soon because business has been bad recently.12.我们打字纸快用完了,让秘书尽快去买一些。

We are running out of typing paper, so let the secretary buy some as soon as possible.13.该文化发展委员会是由来自全国8所大学的10位著名专家组成的。

The committee for cultural development consists of 10 famous experts from 8 universities of the country.14.如果邮包未经保险(insure),邮局对其受损不负责任.The Post Office is not liable for damage to a parcel by mail if it is not insured.15.这家超市由于经营不善而陷入债务。

The supermarket goes into debt due to bad management.16.这个5年前仅有10人的小公司现已发展成为一个拥有3家子公司(subsidiary company)的大企业。

The small company, which had no more than 10 people 5 years ago, now has developed into a big business with 3 subsidiary companies.17.国际市场上每桶(barrel)石油的价格从28美元到30美元不等。Prices of oil range from $28 to $30 a barrel in the international market.18.销售被定义为帮助顾客,并帮助他们做出明智的购买决定。

Selling is defined as assisting customers and helping them make a wise buying decision.19.该企业以高质量的产品服务于顾客。

This business serves customers in the form of high-quality products.20.大多数消费者对电脑的售后服务不满意。

Most consumers are dissatisfied with the after-sales services of computers.21.尽管我们对谁是谁非并不关心,不过我们想弄清楚事故的起因。

Though we're not concerned with who is right or wrong, we want to find out the cause of the accident.22.这家连锁店出售各种各样的男女时装。

This chain store sells a variety of men’s wear and women's wear.23.结果发现那位酒店经理的金表是他家世代相传的。

It turned out that the gold watch of the hotel manager's had been handed down to him from one generation to another in his family.24.服装的尺寸可分为小号、中号、大号和特大号四类。

The size of garments can be classified into four types: small, medium, large and extra large.25.海明威擅长描述起源于西班牙的斗牛(bullfight)。

Hemingway was good at describing bullfighting, which originated in Spain.26.在某种意义上说,最聪明、最有才能的是最有实践经验的企业家。

In a way, the entrepreneurs with the most practical experience are the wisest and the most capable.27.正是由于富于挑战性,出国工作这个机会才吸引着他。

It was because of its challenging nature that the chance of working abroad appealed to him.28.委员会不赞成该提议,因为他们不愿意冒损失金钱的风险。

The committee disapproved of the proposal because they were not willing to run the risk of losing money.29.随着这个词组被反复使用,它开始有了新的含义。

As the phrase was used repeatedly, it began to take on a different meaning.30.很多初到美国的移民常恪守他们自己民族的价值观。

Many recent immigrants to America often cling to the values of their own nations.31.那个不断向Jane索取钱财的坏蛋终于被抓获了。

The evil man who had repeatedly extorted money from Jane was finally caught.32.既然这双鞋子的颜色与你的连衣裙相配,还是买下来为好。Since the color of the shoes matches your dress, you might as well buy it.33.员工指控委员会的某些委员接受了一个私企老板的贿赂(bribe)。

The employees accused some members of the Committee of accepting/taking a bribe from the owner of a private business.34.为了方便起见,我们可以从三个方面讨论他们的提高销售额的计划。

For the sake of convenience, we can discuss their plan to increase sales from three aspects.35.在五年前的一次事故中,她的一个手指被机器割断了。Her finger was cut off by a machine in an accident five years ago.36.我一点也没有想到他竟会做出如此愚蠢的决定。

It had never occurred to me for a moment that he could have made such a silly decision.37.他在住院期间,工作都积压了下来。His work piled up while he was in hospital.38.尽管他很傲慢,但我认为你还是应该向他征求一下意见。

Although he is very proud/self-important, I think you should ask him for advice all the same.39.我们劝他接受公司提出的工资标准,但他拒绝了.We tried to persuade him to agree to the company's pay offer, but he refused.40.与其把每件事留到最后一分钟,杰克总喜欢早点动手。

Jack always prefers to start early rather than leave everything to the last minute.41.对不起,今天上午我安排不了更多的来访者。Sorry, I can't fit in any more callers/visitors this morning.42.在最后决定买下这台计算机之前,咱们先试用一下。Let's try out the computer before we finally decide to buy it.43.你在进一步处理这件事之前,必须考虑得远一点。You must look ahead before you go further into the matter.44.要是你真正下点功夫,就一定能解决这个问题。You'll solve this problem if you really work at it.45.学生们觉得你教的课容易领会。

The students find it easy to take in what you teach.46.由于大量生产,该药品的价格已下降。

Because of mass production, the price of the medicine has been brought down.47.他的迟到是由于高速公路太拥挤。

His lateness was due to the very heavy traffic on the motorway.48.今晚的节目着重讨论住房问题。

Tonight's program focuses on the housing problem.49.新教师花了好几个月时间才把她的班级管服。

It took the new teacher months to bring her class under control.50.你出去买东西的时候,是否能留意一下给玛丽的礼物? Can you look out for a present for Mary while you're out shopping? 51.她过去曾经卖现代艺术品,现在作古玩买卖。

She used to sell modern art but now she deals in antiques.52.这家家电(electric home appliance)企业非常重视售后服务,因而在顾客中口碑很好。

The electric home appliance enterprise puts great emphasis on after-sales service.So it has gained a very good reputation among its customers.53.他妻子已经下岗。作为家庭的唯一经济来源,他不能再失去工作了。

His wife has been laid off.As the only bread-winner of the family, he can’t afford to lose his job.54.正确的投资必会带来丰厚的回报。

A sound investment is sure to bring good profits.55.受病毒影响,我们的计算机不能正常工作,等待处理的数据已经堆积如山了。

Our computers can’t work normally for the attack of virus.So heaps of data is waiting for processing.56.当他想打一份合同时,没有一个秘书可供差遣,他只好自己打了。

As none of the secretaries was available when he wanted to have a contract typed, he had to type it himself.57.人们认为总统参与商业活动是不合适的。

It is considered inappropriate for a President to engage in business dealings.58.在美国,仅仅是在大学里修完了4年的课程,你还不够做医生的资格。

In the United States, completing a four-year-program in the university does not qualify you as a doctor.59.约翰答应做到不浪费任何东西。

John promised that he would see that nothing was wasted.60.负责政府各部门的领导人必须能全心全意地为人民服务。

The leaders in charge of the government departments must be able to serve the people heart and soul.61.很多国有企业正在努力摆脱债务的纠缠,尽快实现盈利的目标。

Many state-owned enterprises are making every possible effort to get rid of their debts so that the aim of making profits can be realized as soon as possible.62.现在的银行跟过去相比似乎更多地考虑到迎合顾客的需求。

Banks nowadays seem to be accommodating their customers more than they used to be.63.一般来说,人们总是希望工作时间要短些,而工资却要高些。In general, people want shorter working hours but higher wages.64.你在暗示这是管理层的错误,是吗?

Are you implying that the fault lies with the management? 65.要么停业,要么出售整幢大楼,这家百货公司别无其他出路。

The department store has no way out but either to close down or to sell the whole building.66.我最不能忍受的是他对一切都无所谓的态度。

The last thing that I can bear is his indifference to everything.67.面试时,面试官会想尽办法让你打消顾虑,畅所欲言。

During an interview, the interviewer will try his/her best to make you feel free to speak your mind.68.如果你觉得在公司里无事可做,事实上就是一个即将被炒鱿鱼的信号。

Your feeling of having nothing to do in the company is, in effect, a signal that you will be fired soon.69.他们本来打算在房地产(real estate)上做大量的投资,但董事长在最后时刻改变了主意。They had planned to invest a lot of money in real estate, but the chairman of the board changed his mind at the last minute.70.空调的销售在很大程度上受天气的影响。

The sales of air-conditioners are strongly affected by the weather.

第五篇:IT翻译

漫谈

现在自称精英的译员层出不穷,但是往往在实践以后才发现是纸上谈兵,翻出的文章既无实用性,更无美感。,原因在于IT行业博大精深,各中子行业也是隔行隔山。所以哪个译员跟我说既会硬件,又会软件,那我一定是不相信的,相反,他要是只精通于云计算,大数据和软件服务,那么这样的译员,至少值得给个试试的机会。

上海译得好翻译公司作为一家专业从事翻译服务的机构,吸纳了各行各业,有志于翻译事业的人才,为客户解决了很多棘手的问题。译得好的一个VIP客户Trustwave, 致力于网络安全解决方案,翻译需求不仅是简体中文,还有繁体中文,之前寻找了40家上海翻译公司都不甚满意,直到找到译得好。

繁体中文,并不是通过输入法简单地进行繁简转换,语法,句法都不尽相同,台湾繁体和香港繁体也是大不相同的,官方和民间的各中差别也是有深厚渊源的。单是这一环,很多翻译公司就不负责任的进行了转换,结果导致客户的营销资料和专业说明显得非常业余。咱们可以输,就是不能输在翻译上。

译得好近期一个过百万的项目是C7数据中心,经过50多家供应商的激烈竞争,我们成为独家供应商。C7 数据中心,一个主机托管提供商,最近在犹他州建造了一座面积95,000平方英尺的数据中心和办公大楼,距离国家安全管理局的新数据中心三英里。C7 在在犹他州建立了数据中心,包括新的Granite Point II 数据中心,因为沙漠月牙形的地形很安全、犹他州有很好的连通性和公共基础设施、该地区的土地和劳动力也相对便宜,电力成本也很低。干燥寒冷的沙漠气候使 C7数据中心每年有九个月可以利用自然环境进行冷却。Wes Swenson,C7数据中心CEO在上海举行的10场巡讲大会中讨论构建现代数据中心的细节,怎样比较主机托管和云服务,行业发展趋势,以及选择主机托管提供商的一些注意事项。为什么主机托管消费者们会把他们的数据中心设备放在犹他州的沙漠,而不是选择距离他们公司30到50英里地方等,译得好派遣了10位专业同声传译人员。

为什么我们10场会议要选择10位不同的人员,大大降低了公司的利润,并增加了运营的难度,在Wes Swenson来中国之前,我们和他的秘书进行了非常详细的沟通,包括每场会议的日程,地点,目的,我们感叹地发现,每场会议需要译员的质素,专业和功能都是不尽相同的。

我们觉得任重而道远,因为有的会议,我们的译员不仅是翻译人员,还是公关,销售,甚至代表CEO本人更好的表达出他想表达而未表达的意思。

会议结束,我们不但得到了客户的大力赞扬,还额外得到了奖金,更可喜的是,成为他们下一站:欧洲市场,英语翻译德语和法语的独家供应商,这个事情对译得好来说,是里程碑的事件。

我们会一如既往,成为行业的泰斗,树立严格的标准,更好地服务客户,最本地化,最国际化,译得好,你不二的选择。

下载翻译(小编整理)word格式文档
下载翻译(小编整理).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    翻译

    西安城墙国际马拉松赛——千年古城墙,万众马拉松 于每年11月的第一个周六举办,是唯一一个在完整古城墙上奔跑的马拉松,古老的西安城墙文化与现代马拉松运动相融合,赋予赛事独特......

    翻译

    欧洲委员会 企业暨工业总署 F类消费品 F3类化妆品及医疗器械 医疗器械:指导文件 医疗仪器 2.12-1 6版 2009 12 指导方针医疗器械警戒系统 本准则属于欧委会所建立有关美容......

    翻译

    基于效用函数的无线传感器网络寿命指标 Atay Ozgovde , Cem Ersoy 行文资讯: 文章历史: 收于2008年5月6日 2008年11月20日收到修订过的 2008年11月20号准予发表 2008年12月3......

    翻译

    Unit One Complete the sentences by translating the Chinese in brackets into English. He argues that while accepting all the glory and money that comes with bei......

    翻译

    题一:乒乓球 乒乓球在中国是一项颇受欢迎和推崇的运动。长期以来,它的确是中国唯一的运动,似乎集足球、篮球和棒球于一身,但却更受欢迎。任何人都可以打乒乓球,所需的只是一副拍......

    翻译

    具存。 译文: 9.晞再拜曰:“公幸教晞以道,恩甚大,愿奉军以从。” 译文: 方山子传 (1)过岐亭,适见焉。 译文: (2)方山子亦矍然问余所以至者。 译文: (3)独来穷山中,此岂无得而然哉? 译文: 梅圣......

    翻译

    大学英语六级翻译常考句型 During the meeting,hardly had he begun to speak when the audience interrupted him 他一开始说话,就被听众打断了 Surrounded by the police,......

    翻译

    北非城市一个综合减轻灾害风险需要的管理策略:阿尔及尔城市漏洞的案例(阿尔及利亚) Djillali Benouar 介绍 对于北非国家,地质、环境和技术灾害已经持续威胁到人的生命和财产,有......