第一篇:美国宪法1
200余年来,人们常常感叹美国宪法的神奇:如此简短而又简洁(只有六七千字)的宪法,经过法律家特别是最高法院大法官的演绎和诠释,居然会有如此丰富的内容,历时210多年而依然鲜活如初、充满活力。要知道,这200多年,从地理上讲,美国从大西洋沿岸的一个狭长地带的13州扩张到从大西洋到太平洋横跨北美大陆的世界第4大国;从人口上讲,从人种相对单一(白人加上数量不多的黑人和没有统计在内的印地安人)的360万增加到今天几乎包含世界所有种族和族裔的2.8142亿;就社会性质而言,从一个农耕社会发展为以信息业和服务业为主的后工业社会;就国际地位来说,从一个不起眼的新生共和国,愣是成长为世界上独一无二的超级大国。一句话,过去的210多年中,美国国内面貌、社会结构、人口构成和国际地位发生了翻天覆地的变化。面对如此巨大的转变,又老又旧的美国宪法居然能够基本上在维持原貌的框架内,以不变应万变的姿态从容应对,游刃有余,这不能不说是人类政治史上一个奇迹。
必须承认,美国的成长史是近代以来人类社会最了不起的发展之一。为此,无数的学者试图从不同的方面(地理的、人口的、资源的、经济的、政治的、国际环境等诸方面)探索美国成长的奥秘。但宪政学者却认为,美国的宪法及不断发展完善的宪政实乃一切发展的基础,而且,美国宪法作为世界上第一部成文宪法,是美国贡献给现代世界政治的最大制度创新。
对此,美国人颇为自得。美国著名法学家、纽约大学讲座教授伯纳德·施瓦茨(Bernard Schwartz)曾经指出:“美国对人类进步所作的真正贡献不在于它在技术、经济或文化方面的成就,而在于发展了这样的思想:法律是制约权力的手段。”他甚至不无偏见地声称:“在其他国家,权力之争由武装部队来解决;在美国,权力之争由法律家组成的大军来解决。”(伯纳德·施瓦茨著、王军等译:《美国法律史》,北京:中国政法大学出版社,1997,第2页。)
显然,施瓦茨断言的前一部份过于武断(施瓦茨教授似乎把南北战争忘得一干二净了),后一部份大体正确。2000年美国总统大选难题的司法解决,无疑再次证明了这一点。无独有偶,《纽约时报》(New York Times)著名评论家汤姆斯·弗雷德曼(Thomas Friedman)对大选案的评论与施瓦茨的看法惊人一致。在他看来,美国成功的秘密不在于华尔街(Wall Street),也不在于硅谷,不在于空军,也不在于海军,不在于言论自由,也不在于自由市场——秘密在于长盛不衰的法治及其背后的制度。美国强大的真正力量在于“我们所继承的良好的法律与制度体系。有人说,这是一种由天才们设计并可由蠢才们运作的体系”。
没有人想否认这一让美国人倍感自豪的宪政制度是美国人的独特贡献。但是,细究起来,在精神和思想上美国宪政制度却深深地根植于西方特别是英国的法治传统。在《原则与妥协:美国宪法的精神与实践》中,中国留美学者王希教授令人信服地论证了美国宪法产生的制度背景:独立前,英国北美殖民地的治理都以法律上的契约关系为基础,并建立了内部的自治体制;独立后,各邦都制订了宪法。在争取和维护这一自治体制中,早期殖民者看重和强调的就是两条:
1、他们赋予以特许状形式表现出来的成文法以“几近神圣的地位”;
2、他们把统治者与被统治者的关系理解为一种相互承诺的契约关系。
但接下来的问题便是,这些殖民者何以有这样的一种理解和见解呢?或者通俗地说,何以会有这么高的政策和法律水平呢?显然,一个制度的形成既需要社会的现实需求和环境条件,同样也需要政治文化和法律思想的滋养。王著对前者着墨较多,对后者虽然谈到洛克政治哲学的影响,但对英国普通法的传统却语焉不详——很自然,作为历史学家一般都关注前者。但是,作为法律学者却会较多地关注后者。因此,美国著名宪法学者爱德华·考文(Edward Corwin)的旧作《美国宪法的“高级法”背景》提供了一个非常好的解释。虽然用一位美国建国之父的话说,美国宪法“是一个反抗的民族在迫切需要的困境中给逼出来的”,但是,为什么逼出了这样一个确定共和制和联邦制的宪法,而不是其他的东西,如君主立宪之类的解决办法呢?考文的解释是:美国的宪法和宪政来源于自亚里士多德以来西方文明中自然法的观念,来源于英国悠久的普通法传统。
亚里士多德在其《伦理学》中提出了“自然正义”的观念,认为在政治正义中既有自然的正义,也有法律的正义。前者与后者不同,它不是国家设计出来的,而是从自然中发现的,具有永恒性、普世性和至高性。他的思想到罗马伟大的法律家西塞罗(Cicero)那里就变成与理性融为一体的自然法的观念:“真正的法律乃是正确的理性,它与自然和谐一致,它散播至所有的人,且恒古不变、万世长存。它以其命令召唤人们履行义务,以其禁令约束人们为非作歹。„„(这种法律)是一种永恒不变的法,无论何时何地它都有效。” 甚至在通常认为是黑暗时代的欧洲中世纪,自然法的思想仍然顽强地生存下来,且有所发展。考文认为,如果说古典的自然法观“融入更审慎的、人类权威的法令之中而施以其主要好处,而中世纪的自然法观则是另外一种,即自然法从外部制约和限制权威”。
不过,在中世纪的欧洲大陆,这样的自然法还仅仅停留在观念层面,而在隔海相望的英国不仅有观念,而且还发展出一套制度,这就是它的普通法(common law)。
13世纪中期,英王亨利三世(Henry III)时代有位了不起的大法官叫布雷克顿(Henry de Bracton)。在其终生都未完成的巨著《英格兰的制成法和普通法》(The Statute and Common Law of England)中,布雷克顿明确提出了“国王本人不应该受制于任何人,但他却应受制于上帝和法律,因为法律造就了国王。因此,就让国王将法律赐予他的东西——统治和权力——再归还给法律,因为在由意志而不是由法律行使统治的地方没有国王”。他的“国王在万人之上,但却在上帝和法律之下”的名言更是广为传颂。布雷克顿甚至提出了约束国王的具体办法:“如果国王没有约束,就是说如果没有法律约束,那么法官和男爵们就应当给国王施以约束”。
1215年英王约翰与他的男爵们所签署的《大宪章》无疑是这一观念的具体化。在随后的一个多世纪里,《大宪章》不仅像普通法那样可以作为诉讼的依据,而且拥有了“高级法”的特征:任何制成法如与《大宪章》相悖,则“必然是无效的”。于是,不承认君主的意志具有法律效力的观念变成一项英国普通法的准则。而且,君主也无权改变法律,更不能未经民众的同意便剥夺属于民众的东西。这样,法治的传统而非人治的选择在英国初露端倪。
但是,《大宪章》的影响在都铎王朝(1457 1603)时期明显削弱。这一时期,英国国王巧妙地把中世纪的英国议会从对付王权的基地改造为对自己有利的工具。17世纪初,因为没有继承人,都铎王朝寿终正寝,给《大宪章》的支持者以新的机会。趁着第一个斯图亚特王朝(1603 1649)权力未稳之际,《大宪章》的支持者对王权进行了反击,其中最出色的代表便是爱德华·柯克爵士(Sir Edward Coke)。
柯克爵士是英国宪政史上最出色的法官和法学家。他毕业于剑桥大学,1578年成为律师,11年后成为议员,1592年担任皇家的副检察长(solicitor general),1606年成为高等民事法院院长(chief justice of the Court of Common Pleas)。尽管英王一再委以他王座法院大法官(chief justice of theKing' Bench)和枢密院成员(the Privy Council)的重任,但丝毫改变不了他用普通法约束王权的政治理想。1620年代,柯克参与起草了《权利请愿书》,使之成为英国不成文宪法的一部份。
此外,柯克还是位勤于著述的法学家。他把自己当大法官时审理的案件编为法院《报告》(Reports)逐年发表。他生前和和死后出版的四卷《英格兰法总论》(Institutes of the Laws of England)奠定了他作为英国法集大成者的地位。
政治上,柯克继承并发展了布雷克顿的法治思想。在限制王权的问题上他进一步明确提出:“除了法律与国家认可的特权外,国王没有特权。”而且,国王自己不能解释这种特权,只有法官才是权威的解释者。在《大宪章》的性质问题上,他认为《大宪章》之“大”“不是由于它的篇幅,而是由于它所包含的内容至关重要且崇高伟大,简而言之,它是整个王国所有的基本法律的源泉”。他重申,任何与它相悖的判决和法规“皆为无效”。(考文前引书第55页。柯克甚至还大胆地提出:“如果议会的行为背离基本人权和理性,那么普通法应对这一行为进行监督控制,并宣告它无效。”见庞德(Roscoe Pound)著、唐前宏等译:《普通法的精神》,北京法律出版社,2001年,第52页。此书也是本经典性著述,1921年在美国出版,但中译本译文有欠完善。)
考文认为,柯克提出的司法审查观念、既应约束国王也应约束议会的基本法观念、法律之下的议会至上等思想深深地影响了美国制宪先贤和美国宪法。的确如此,美国革命时期的领导人,特别是有法律背景的领导人,无一不从布雷克顿和柯克的著述中获益非浅(在北美殖民地《独立宣言》这个历史性文件上签名的56位大陆会议的代表中有25人是律师,因此,美国革命也可以说是律师领导的革命)。在当时的北美殖民地,柯克的书和其他英国法律教科书卖得跟在英国一样火。尽管美国革命的领导人亨利·亚当斯(Henry Adams)和汤姆斯·杰弗逊(Thomas Jefferson)作为学生研习法律时都曾经抱怨过柯克乏味单调的文风和只言片语、缺少连贯的评点,但后来他们都承认柯克的书让他们终身受益。亚当斯称柯克是“我们青少年时代的启迪者”。杰弗逊赞扬说:在论述英国宪政和公民权利方面,没有人比柯克造诣更深。为此,在向渴望学习法律的年轻人推荐书目时,杰弗逊总是选择柯克等人的普通法著作。
不仅美国第一代领导人制宪时受英国普通法传统的影响,第二代领导人在巩固宪政方面也从其中汲取不少养份。有“伟大的首席大法官”美誉的约翰·马歇尔(John Marshall)自学法律时用的就是他父亲用过的一本威廉·布莱克斯通(Sir William Blackstone,1723-1780)的《英国法注释》(Commentaries on the Laws of England)。(在美国革命前此书在美国已售出大约2500册左右,而当时的殖民地白人总人口不过150万上下。考文前引书第88页。据马歇尔自己讲他父亲并没有多少墨水,可见当时殖民者对法律的重视。)威廉是牛津大学法学教授,著名英国法权威。而马歇尔的同时代人、曾经在美国独立之初担任纽约州最高法院大法官、被认为是州法院系统中最了不起的大法官詹姆斯·肯特(James Kent)则回忆说:“这部著作鼓舞了我,使我产生了敬畏之情。”
对威廉和柯克的影响美国学者曾经给予很高的评价。美国一本标准的法律辞典就称:“威廉的法律理论基本上造就了殖民地居民的态度,并且在费城制宪会议上激烈地反映出来。”哈佛大学法学院院长庞德(Roscoe Pound)——在20世纪上半叶对美国法律思想产生过重大影响的法学家——则认为:正是在美国最初两代法律家的努力下,“柯克以人权和理性作为约束议会的基本原则思想在美国得以实现”。
除了普通法传统外,美国宪法另一个思想源泉无疑是英国思想家洛克的政治理论,他借用自然法的观念提出了天赋人权(natural rights)和有限政府的理论。对于洛克的影响,考文和王希都有充份的论述。值得注意的是,考文指出了洛克和柯克两人之间在观念上的联系和差别。他认为,洛克的自然法观突破了柯克就英国论英国的狭隘眼界,用普遍性的语言强调了一个普遍性的原理:“柯克努力使普通法历史上形成的程序成为约束权力、特别是英国王权的永久手段,而洛克给立法权施加的限制,更看重于保护个人权利。”此外,柯克的论述常常有“托古改制”的味道,而洛克则直截了当进入主题。但在突出制度建设(如司法审查)方面,洛克却没有柯克的先见之明。显然,他们俩人的区别既是因为时代不同:洛克的论述出现在1688年光荣革命之后,而柯克的看法却是发表在1640年英国革命之前;也因为身份不同:洛克是位政治哲学家,看重的是理性、观念、原则和普遍性,而柯克是位法律家,强调的是经验、历史、个案和特殊性。
美国制宪先贤了不起的地方,在于他们通过妥协的方式把两位英国思想家的见解、英国普通法的传统与北美殖民地的自治及制宪经验有机结合,融会贯通,炮制出既有明确原则又有具体条款、既可以操作又富有弹性的美利坚合众国的第一部也是迄今为止唯一的一部宪法。
第二篇:美国1787年宪法
《美国1787年宪法》(教学设计)
【教学目标】
知识与能力:
(1)知道1787年宪法的内容、特点及作用。
(2)理解美国的民主共和制
过程与方法:
(1)通过设置1787年制宪会议的情境,使学生对当时制宪过程中的争议和讨论有所了解
(2)通过宪法文本材料的阅读加深学生对宪法内容的理解。
情感态度价值观:
(1)体会和感受开国精英们的政治智慧和宪政精神
(2)认识人类政治文明发展的多样性和特殊性。
【重点与难点】
教学重点:1787年宪法的内容及作用;教学难点:1787年宪法如何体现分权制衡的原则的【教学流程】
一、图片文字导入
易中天作品《艰难一跃——美国宪法的诞生及我们的反思》及其网友的评论,学生形成思想冲突:为什么美国但还是欣赏他的政治体制?
二、切入正题
展示从“五月花”号到英国承认美国的一系列图片(背景音乐美国国歌《星条旗永不落》),导出问题:否能真正成为独立、自由的乐土?
窘境与抉择——1787年宪法制定的背景
抉择一:维持邦联制还是加强中央政府的权力?(“join or die”图片)
抉择二:君主制VS民主共和制?(文字材料)
坚持与妥协——1787年宪法的内容及作用
设置制宪会议场景:图片,参加会议人员的职业身份等资料,烘托会议的争吵和激烈
核心争论一:集权VS分权;核心争论二:中央VS地方
核心争论三:大州VS小州;核心争论四:南方VS北方
提供争论的相关材料以及1787年宪法文本,在过程中理解1787年宪法的内容,特别是把握分权制衡的原补充争论:共和制VS民主制;弹性的魅力——1787年宪法的影响(图片及文字)
三、联系与反思
“橘生淮南则为橘生于淮北则为枳”,探究美国民主共和制的历史与现实的多重因素。与《中华民国临时代中国的命运进行比较,探讨人类政治文明发展的多样性和特殊性。
四、课后探究
比较英国的君主立宪制和美国的民主共和制。你认为哪种制度更进步?
第三篇:美国1787年宪法
美国1787年宪法
王秀文
【课标要求】
说出美国1787年宪法的主要内容和联邦制的权力结构,比较美国总统制与英国君主立宪制的异同。
【学科指导意见】
知道美国1787年宪法的主要内容、原则及其作用;知道联邦制的权力结构;理解美国的总统制;比较美国共和制与英国君主立宪制的异同,感受1787年宪法中的“制约与平衡”原则这一人类政治智慧。
【教学目标】
(1)知识与能力
了解美国1787年宪法的主要内容,了解联邦政府权力的分配结构,理解1787年宪法的分权制衡原则,评价1787年宪法,比较英国议会制君主立宪制和美国总统制民主共和制的异同,培养学生综合归纳和比较分析问题的能力。
(2)过程与方法
1.通过问题情境的创设,引导学生分析美国1787年宪法制定的目的和内容。
2.采用小组合作的方式,探讨联邦政府的权力分配和构建相应的结构示意图。
3.通过创设情境,让学生探究美国宪法的特点并对美国1787年宪法进行评价。
4.通过情境的创设和图表的设计,探究美国共和制和英国君主立宪制的异同。
(3)情感态度与价值观
1.美国1787年宪法是美国人结合本国实际,自我创新的结果,是人类政治智慧的精华。
2.要辨证全面地分析1787年宪法,结合时代背景用历史主义的态度评价具体的事物,对事物的评价不可苛求。
3.英国的议会制君主立宪制和美国的总统制民主共和制均代表人类文明发展的方向,均对本国的发展产生广泛而深刻的影响。要认识到民主政治的多样性和各自的独特性,能学会为我们的民主政治建设汲取精华,去其糟粕。
【学情分析】
本课涉及1787年宪法的内容、原则、作用,还涉及总统制、邦联制、联邦制、共和制等政治概念,由于学生缺乏系统的世界近现代史的知识体系和相关的政治学科知识,给本课教学带来了一定的难度。但是,由于美国在当今世界的特殊的政治、经济地位,学生对美国的历史及现状都是挺感兴趣的,经过一段时间对高中历史的学习,对事物的理解、分析、概括以及比较能力等都有所提高,这为本节的自主学习和探究学习奠定了一定的基础。
【本课的重点和难点】
重点:
1.对美国1787年宪法中“分权与制衡”的理解与掌握
2.对美国1787年宪法的评价
难点:
1.对美国1787年宪法中“分权与制衡”的理解与掌握
2.英国的君主立宪制和美国的民主共和制的比较
3.感悟美国1787年宪法所体现的人类的政治智慧
【设计思想】
新课标要求历史教学应有利于学生学习方式的转变,使学生掌握科学有效的学习方法,关注学生在学习过程中的情感体验。本课采用情境创设和探究式课堂教学模式,一是基于学习方法层面的改变,二是基于情感、态度、价值观方面的升华。
(1)核心知识:美国1787年宪法的主要内容
(2)核心方法:角色扮演,小组合作探究
(3)核心情感价值:美国1787年宪法是美国人结合本国实际,自我创新的结果,是人
类政治智慧的精华。
【教学过程】
〖导入设计〗
师:(创设情境导入)请同学们一起来欣赏一幅照片(展示华盛顿的照片),这是美国的第一位民选总统华盛顿,他在美国享有崇高的声誉和威望。让我们一起来欣赏他在1789
年4月30日发表的总统就职演说,并请一位同学上来宣读他的演说词。
“„在此宣誓就职之际,„„愿上帝赐福,保佑一个为美国人民的自由和幸福而组成的政府,保佑它为这些基本目的而作出奉献,保佑政府的各项行政措施在我负责之下都能成功
发挥作用。„„我庄严宣誓我将忠诚执行合众国总统职务,并将竭尽所能监守、维护并保卫
合众国之宪法。”
生:宣读演说词
师:点评学生的宣读
师:华盛顿在演说词中提到的政府指的是什么政府?(联邦政府)这个政府是什么时候
建立的?(1789年)演说词中的宪法指的是哪部宪法?(1787年宪法)
师:我们今天就来学习美国1787年宪法,请同学们将课文翻开到109页。
(板书)美国1787年宪法
师:请同学们看这样的一段材料(多媒体幻灯片出示):
“新英格兰(美国地名)出现的骚乱,我们商业上的不景气以及笼罩在全国各地的那种
普遍低迷消沉情绪,在很大程度上归咎于最高权力机构的无权。„„”
---华盛顿于1787年
思考:
1.结合教材思考美国当时面临什么处境?
2.从材料中分析美国出现这一处境的原因是什么?
生:看书思考
师:引导学生用最简要的词来概括
生:1.窘境;2.最高权力(中央)机构无权
(板书)窘境
师:造成美国中央政府机构无权的原因是什么?
生:美国的邦联体制,使美国中央政府的权力大大削弱。
师:邦联体制的特点是什么?
生:是各州的松散联盟,只是一个协调机关,几乎没有实权。
师:因此,只有加强中央政府权力,美国才能摆脱窘境,否则就会走向全面分裂。
师:美国的开国元勋们是通过怎样的方式来加强中央政府的权力呢?
生:制定1787年宪法,改变国家政治体制,加强中央政府权力。
(板书)美国1787年宪法
师: 1787年的费城制宪会议开得并不顺利。先是有人迟到,后是有人早退,最后又有
3人拒绝签字,罗德岛则始终不肯派代表参加。会议过程中充满了唇枪舌剑,许多人最初的意见都被改得面目全非。会议每天都在争吵中度过,当时已经80多高龄的富兰克林对此忧
心忡忡,专门请了个牧师,每天开会之前让全体代表先做祷告,企求全能的上帝保佑他们的会议能顺利进行。会议开了近4个月,最终才形成了1787年的宪法草案。那么,他们究竟
围绕哪些问题展开激励的争论并最终达成妥协呢?请同学们先看书110-111页,在独立思
考的基础上,同桌和前后桌之间可以相互合作,请将制宪者们争论和达成妥协的问题写在纸
上。(让学生看书约3-4分)
生:思考并讨论问题
师:展示学生的问题并请学生点评问题的科学性和必要性。对问题进行筛选后留下主干
问题。
师:结合学生的提问,向学生展示下列四个问题(多媒体幻灯片出示):
1.如何加强联邦的权力?
2.如何构建美国中央政府的权力?
3.如何协调中央与地方、大小州和南北方之间的关系?
4.如何防止专制,保障民主?
生:逐个解决上述问题及学生提出的部分问题。
师:1.如何加强联邦的权力?(多媒体幻灯片出示材料)
第一条:
第一款 宪法所规定的立法权,全属合众国的国会„„
第十款 未经国会同意,„„不得在和平时期保持军队和军舰,不得和另外一州或国缔
结任何协定或契约,除非实际遭受入侵,或者遇到刻不容缓的危急情形时,不得从事战争。
第四条:
第三款 国会有权处置合众国之属地及其它产业,并制定有关这些属地及产业的一切必
要的法规和章则。
第六条: 本宪法及依本宪法所制定之合众国法律;以及合众国已经缔结及将要缔结的一切条约,皆为全国之最高法律;„...任何一州宪法或法律中的任何内容与之抵触时,均
不得有违这一规定。
------美国1787年宪法
生:联邦拥有立法、经济、军事和外交等大权,如国防、战争、外交、货币、征税和外
贸等。国家有适用于全国的宪法和基本法律。
师:美国通过确立联邦制,大大加强了中央政府的权力。这也是美国1787年宪法的主
要内容之一。
(板书)内容
师:2.如何构建美国中央政府的权力(分配)?
生:美国中央政府的构建实行三权分立原则。
师:三权指哪三权?如何归属?
生:三权指行政权、立法权和司法权。总统掌握最高行政权,最高立法权属于国会,司
法权属于联邦各级法院――最高司法权属于最高法院。
师:美国中央政府的构建实行三权分立原则。这也是1787年宪法的主要内容之一。
师:3.1787年宪法如何协调中央与地方、大州与小州、南方与北方之间的关系?
生:①在中央与地方关系上:在加强中央政府权力的同时,各州在行政上仍保持一定的独立性。②在大州和小州的矛盾利益冲突上:参议员每州两名,满足小州的利益要求;众议
员根据各州人口比例选出,照顾了大州的利益。③在南北方关系上:这部宪法没有废除南方的奴隶制度,还把5个黑人折合为3个人来计算南方各州的人口总数,兼顾了南北方的利益,协调了南北方的矛盾。
师:4.如何防止专制,保障民主?
生:中央政府行政、立法、司法三权分立,而且相互制约,任何一项法定权力都要受到
另外两项权力的制约,都不允许大于另外两项权力。
师:他们(三权)之间是如何相互制约的呢?
(在老师引导之下)
生:①总统掌握最高行政权,兼武装部队总司令,有权任命政府官员和最高法院大法官,但是必须经过国会同意;总统对宪法负责,对立法有否决权。但是,国会在复议之后若以三
分之二的多数再次通过此法时,即为有效。而且,国会有权弹劾总统,最高法院对总统进行
法律监督,总统由人民选举产生,有任期(四年)限制。
②国会由参议院和众议院组成,是最高立法机构,具有立法权;总统任命的政府官员和
最高法院大法官,必须经过国会的批准;国会还有权弹劾总统。但是总统对国会的立法具有
否决权;最高法院大法官也对国会的立法具有司法监督权;而且参议员和众议员由人民选举
产生,有任期限制。
③最高法院拥有最高司法权。最高法院大法官终身任职,他们拥有最高司法权,可以对
总统的行为、国会的立法进行司法监督。但是他们必须由总统任命、参议院批准,必须维护
法律的公正权威,一旦渎职就要被罢免。
师:请同学们根据所学的知识,画出美国中央政府三权分立、相互监督的结构示意图。
(1-2分钟,教师在学生中间巡视,观察并与学生作适当交流,然后把学生画的三权
分立、相互监督的示意图收一份上来进行实物投影,让一位学生对示意图进行讲评,并出示
教师自己做的三权制约示意图,加强学生对“三权制约”原则的理解,并使学生体会到美国
开国元勋们的政治智慧。)
师:根据上述知识,这部宪法在权力结构的设计和各方矛盾的协调上体现了什么原则(精
神)呢?
(板书)原则:三权分立、制约平衡
生:体现了“制约与平衡”的原则(制约权力、平衡利益)。
师:三权分立,制约与平衡的原则来自于哪个启蒙思想家的思想?
生:孟德斯鸠
师:美国的1787年宪法将孟德斯鸠的三权分立思想从理论变为现实。
师:下面请同学们运用学过的知识来做一个案例辨析,请找出“案例”中的错误之处。
(出示“案例辨析”)
案例辨析:某同学撰写介绍美国中央政府职责的历史小论文,作了如下的表述。请你指出
文中错误之处。
18世纪晚期,美国有一位总统在任职期间,没经国会同意就任命一位同窗好友为最高
法院的大法官,后因个人私怨,他又免了该法官的职务。后该总统为了争取连任,特意讨好
选民,否定国会提出的“增加个人所得税”的立法草案,国会不服,经国会再次讨论,最后
以2/3以上的总人数通过.总统很不高兴, 再次行使否决权并宣布解散国会,却被最高法
院的大法官宣布总统的这一行为是违宪的,该总统十分郁闷„...生:(找出“教学案例”中的错误之处:略)
师:同学们的分析说明大家对美国的宪法有了比较正确的理解,美国的开国元勋们也正
是运用自己的智慧解决了美国建国初期面临的困难。那么后人又是如何来评价这部宪法的呢?
(多媒体幻灯显示下例问题)
“我们的宪法之所以恒久,就在于它简洁.它是一块奠基石,而不是一座完整的大厦.或
者用句老话比喻:它是根,而不是完美的藤.”
----美国总统威尔逊
“一个向上帝要求赋予自由的民族,没有迈出同时给予非洲人自由的第一步是不应该的。”
----美国黑人领袖马丁·路德·金
思考:结合教材内容,谈谈你对美国1787年宪法的认识并说明理由.(板书)评价
(教师要引导学生解答问题,并注意总结对历史现象进行评价的基本方法,培养学生历
史学科的思维能力。)
生:①美国联邦宪法(美国1787年宪法)是世界是第一部成文宪法。
②作用:加强了美国中央政府的权力,使美国成为一个真正统一的国家;确立共和
政体,权力相互制约,避免了绝对权力的出现,在一定程度上保护了资产阶级民主;协调了
中央和地方、大小州、南北方之间的矛盾,为美国社会的长期稳定和发展繁荣打下了坚实的基础。还为其它国家资产阶级政治制度的建设提供了借鉴。(比如中华民国的《临时约法》)
③这部宪法没有废除南方的奴隶制度,还把5个黑人折合为3个人来计算南方各州的人口总数,打上了种族歧视的烙印。
师:刚才同学们从不同的角度来谈了各自对美国宪法的认识,并从不同的角度进行了阐
述。对事物的评判并没有特定的唯一的标准,但必须要用史实说话,要做到论从史出。从同
学们的认识中,我发现大家对美国的1787年宪法给予了高度的肯定。美国的宪法原则使共
和政治成为一种可操作的现实,从而使美国后来居上从一个弱国一跃而成为世界强国,这些
宪法的原则和机制也深深地影响了世界上许多国家的政治发展和宪政实践,从而确立其举足
轻重的地位。不仅如此,美国宪法的最重要的历史意义还在于它把欧洲文艺复兴时期以来人
类对于理性政治的追求变成了现实,开辟了人类社会追求民主反对专制的历史新纪元。正如
英国政治家威廉.格莱斯顿说的一样:
(教师展示幻灯片)
美国1787年宪法“是迄今为止,在特定的历史时期人类智慧和意志所创造出的最美妙的杰作。”
----英国政治家威廉.格莱斯顿
师:前面我们还学过英国的代议制,请问,英国资产阶级革命胜利后建立了什么政治制
度?
生:君主立宪制。
师:(多媒体出示英国君主立宪制和美国共和制的幻灯片)
师:请同学们根据这两个图表,结合学过的知识,试从权力的来源及其分配的角度来比较比较美国共和制和英国君主立宪制的异同。
(教师引导)
生:相同:权力都来源于人民,都是一种代议制的民主政治制度。
不同:美国实行三权分立,英国实行虚君政治,内阁对议会负责。
师:我们能不能说美国共和制度就比英国君主立宪制优越(好)呢?并说明理由。生:不能。(理由略)
师:看一个社会制度是否先进,主要看它是否适合本国国情,能否推动生产力发展和社会文明进步。美国共和制和英国君主立宪制只是西方的民主政治在不同的国家有着不同的表现而已,都推动了它们各自国家的资本主义经济繁荣和社会发展,成为今天发达的资本主义国家,因此我们不能说美国共和制就比英国君主立宪制先进。只要是适合自己的,那就是最好的!
师:从政治文明发展的角度看,这两种体制 反映了怎样的历史趋势?
生:反映了西方民主政治的确立和发展已经成为一种世界历史发展的潮流。
师:请同学们根据我们的所学知识,从英美政治民主制度建设的角度,谈谈它们对我们社会主义政治民主建设的启示。
生:(展开讨论)
师:(加以引导)①加强人民代表大会建设,保障人民民主;②加强对政府权力的监督,避免权力的绝对化,防止腐败;③要建设符合中国国情的社会主义政治民主,推动我国社会主义建设。无视国情,一味地照搬照抄在政治文明的建设中是行不通的等等。
(铃响,下课)
师:今天的课我们就学到这里,希望对同学们能有所启发。
【板书设计】
美国1787年宪法
内容
窘境→1787年宪法原则:三权分立、制约平衡
评价
第四篇:《美国1787年宪法》 教案
《美国1787年宪法》 教案
江苏省东海县石榴高级中学 董作琨
【课标要求】
说出美国1787年宪法的主要内容和联邦制的权力结构,比较美国总统制与英国君主立宪制的异同。【教学目标】(1)知识与能力
了解美国1787年宪法的主要内容,了解联邦政府权力的分配结构,理解1787年宪法的分权制衡原则,评价1787年宪法,比较英国议会制君主立宪制和美国总统制民主共和制的异同,培养学生综合归纳和比较分析问题的能力。
(2)过程与方法
1.通过问题情境的创设,引导学生分析美国1787年宪法制定的目的和内容。2.采用小组合作的方式,探讨联邦政府的权力分配和构建相应的结构示意图。3.通过创设情境,让学生探究美国宪法的特点并对美国1787年宪法进行评价。4.通过情境的创设和图表的设计,探究美国共和制和英国君主立宪制的异同。(3)情感态度与价值观
1.美国1787年宪法是美国人结合本国实际,自我创新的结果,是人类政治智慧的精华。
2.要辨证全面地分析1787年宪法,结合时代背景用历史主义的态度评价具体的事物,对事物的评价不可苛求。
3.英国的议会制君主立宪制和美国的总统制民主共和制均代表人类文明发展的方向,均对本国的发展产生广泛而深刻的影响。要认识到民主政治的多样性和各自的独特性,能学会为我们的民主政治建设汲取精华,去其糟粕。【学情分析】
本课涉及1787年宪法的内容、原则、作用,还涉及总统制、邦联制、联邦制、共和制等政治概念,由于学生缺乏系统的世界近现代史的知识体系和相关的政治学科知识,给本课教学带来了一定的难度。但是,由于美国在当今世界的特殊的政治、经济地位,学生对美国的历史及现状都是挺感兴趣的,经过一段时间对高中历史的学习,对事物的理解、分析、概括以及比较能力等都有所提高,这为本节的自主学习和探究学习奠定了一定的基础。【重点和难点】 重点:
1.对美国1787年宪法中“分权与制衡”的理解与掌握 2.对美国1787年宪法的评价 难点:
1.对美国1787年宪法中“分权与制衡”的理解与掌握 2.英国的君主立宪制和美国的民主共和制的比较 3.感悟美国1787年宪法所体现的人类的政治智慧 【设计思想】
新课标要求历史教学应有利于学生学习方式的转变,使学生掌握科学有效的学习
方法,关注学生在学习过程中的情感体验。本课采用情境创设和探究式课堂教学模式,一是基于学习方法层面的改变,二是基于情感、态度、价值观方面的升华。(1)核心知识:美国1787年宪法的主要内容(2)核心方法:角色扮演,小组合作探究(3)核心情感价值:美国1787年宪法是美国人结合本国实际,自我创新的结果,是人类政治智慧的精华。【教学过程】 〖导入设计〗
师:(创设情境导入)请同学们一起来欣赏一幅照片(展示华盛顿的照片),这是美国的第一位民选总统华盛顿,他在美国享有崇高的声誉和威望。让我们一起来欣赏他在1789年4月30日发表的总统就职演说,并请一位同学上来宣读他的演说词。
“„在此宣誓就职之际,„„愿上帝赐福,保佑一个为美国人民的自由和幸福而组成的政府,保佑它为这些基本目的而作出奉献,保佑政府的各项行政措施在我负责之下都能成功发挥作用。„„我庄严宣誓我将忠诚执行合众国总统职务,并将竭尽所能监守、维护并保卫合众国之宪法。” 生:宣读演说词
师:点评学生的宣读
师:华盛顿在演说词中提到的政府指的是什么政府?(联邦政府)这个政府是什么时候建立的?(1789年)演说词中的宪法指的是哪部宪法?(1787年宪法)师:我们今天就来学习美国1787年宪法,请同学们将课文翻开到109页。(板书)美国1787年宪法
师:请同学们看这样的一段材料(多媒体幻灯片出示):
“新英格兰(美国地名)出现的骚乱,我们商业上的不景气以及笼罩在全国各地的那种普遍低迷消沉情绪,在很大程度上归咎于最高权力机构的无权。„„”---华盛顿于1787年 思考: 1.结合教材思考美国当时面临什么处境? 2.从材料中分析美国出现这一处境的原因是什么? 生:看书思考
师:引导学生用最简要的词来概括
生:1.窘境;2.最高权力(中央)机构无权(板书)窘境
师:造成美国中央政府机构无权的原因是什么?
生:美国的邦联体制,使美国中央政府的权力大大削弱。师:邦联体制的特点是什么?
生:是各州的松散联盟,只是一个协调机关,几乎没有实权。师:因此,只有加强中央政府权力,美国才能摆脱窘境,否则就会走向全面分裂。师:美国的开国元勋们是通过怎样的方式来加强中央政府的权力呢? 生:制定1787年宪法,改变国家政治体制,加强中央政府权力。(板书)美国1787年宪法
师: 1787年的费城制宪会议开得并不顺利。先是有人迟到,后是有人早退,最后又有3人拒绝签字,罗德岛则始终不肯派代表参加。会议过程中充满了唇枪舌剑,许多人最初的意见都被改得面目全非。会议每天都在争吵中度过,当时已经
80多高龄的富兰克林对此忧心忡忡,专门请了个牧师,每天开会之前让全体代表先做祷告,企求全能的上帝保佑他们的会议能顺利进行。会议开了近4个月,最终才形成了1787年的宪法草案。那么,他们究竟围绕哪些问题展开激励的争论并最终达成妥协呢?请同学们先看书110-111页,在独立思考的基础上,同桌和前后桌之间可以相互合作,请将制宪者们争论和达成妥协的问题写在纸上。(让学生看书约3-4分)生:思考并讨论问题
师:展示学生的问题并请学生点评问题的科学性和必要性。对问题进行筛选后留下主干问题。
师:结合学生的提问,向学生展示下列四个问题(多媒体幻灯片出示): 1.如何加强联邦的权力?
2.如何构建美国中央政府的权力?
3.如何协调中央与地方、大小州和南北方之间的关系? 4.如何防止专制,保障民主?
生:逐个解决上述问题及学生提出的部分问题。
师:1.如何加强联邦的权力?(多媒体幻灯片出示材料)第一条:
第一款 宪法所规定的立法权,全属合众国的国会„„
第十款 未经国会同意,„„不得在和平时期保持军队和军舰,不得和另外一州或国缔结任何协定或契约,除非实际遭受入侵,或者遇到刻不容缓的危急情形时,不得从事战争。第四条:
第三款 国会有权处置合众国之属地及其它产业,并制定有关这些属地及产业的一切必要的法规和章则。
第六条: 本宪法及依本宪法所制定之合众国法律;以及合众国已经缔结及将要缔结的一切条约,皆为全国之最高法律;„...任何一州宪法或法律中的任何内容与之抵触时,均不得有违这一规定。
------美国1787年宪法
生:联邦拥有立法、经济、军事和外交等大权,如国防、战争、外交、货币、征税和外贸等。国家有适用于全国的宪法和基本法律。
师:美国通过确立联邦制,大大加强了中央政府的权力。这也是美国1787年宪法的主要内容之一。(板书)内容
师:2.如何构建美国中央政府的权力(分配)? 生:美国中央政府的构建实行三权分立原则。师:三权指哪三权?如何归属?
生:三权指行政权、立法权和司法权。总统掌握最高行政权,最高立法权属于国会,司法权属于联邦各级法院――最高司法权属于最高法院。
师:美国中央政府的构建实行三权分立原则。这也是1787年宪法的主要内容之一。师:3.1787年宪法如何协调中央与地方、大州与小州、南方与北方之间的关系? 生:①在中央与地方关系上:在加强中央政府权力的同时,各州在行政上仍保持一定的独立性。②在大州和小州的矛盾利益冲突上:参议员每州两名,满足小州 的利益要求;众议员根据各州人口比例选出,照顾了大州的利益。③在南北方关系上:这部宪法没有废除南方的奴隶制度,还把5个黑人折合为3个人来计算南方各州的人口总数,兼顾了南北方的利益,协调了南北方的矛盾。师:4.如何防止专制,保障民主?
生:中央政府行政、立法、司法三权分立,而且相互制约,任何一项法定权力都要受到另外两项权力的制约,都不允许大于另外两项权力。师:他们(三权)之间是如何相互制约的呢?(在老师引导之下)
生:①总统掌握最高行政权,兼武装部队总司令,有权任命政府官员和最高法院大法官,但是必须经过国会同意;总统对宪法负责,对立法有否决权。但是,国会在复议之后若以三分之二的多数再次通过此法时,即为有效。而且,国会有权弹劾总统,最高法院对总统进行法律监督,总统由人民选举产生,有任期(四年)限制。
②国会由参议院和众议院组成,是最高立法机构,具有立法权;总统任命的政府官员和最高法院大法官,必须经过国会的批准;国会还有权弹劾总统。但是总统对国会的立法具有否决权;最高法院大法官也对国会的立法具有司法监督权;而且参议员和众议员由人民选举产生,有任期限制。
③最高法院拥有最高司法权。最高法院大法官终身任职,他们拥有最高司法权,可以对总统的行为、国会的立法进行司法监督。但是他们必须由总统任命、参议院批准,必须维护法律的公正权威,一旦渎职就要被罢免。
师:请同学们根据所学的知识,画出美国中央政府三权分立、相互监督的结构示意图。
(1-2分钟,教师在学生中间巡视,观察并与学生作适当交流,然后把学生画的三权分立、相互监督的示意图收一份上来进行实物投影,让一位学生对示意图进行讲评,并出示教师自己做的三权制约示意图,加强学生对“三权制约”原则的理解,并使学生体会到美国开国元勋们的政治智慧。)师:根据上述知识,这部宪法在权力结构的设计和各方矛盾的协调上体现了什么原则(精神)呢?
(板书)原则:三权分立、制约平衡
生:体现了“制约与平衡”的原则(制约权力、平衡利益)。师:三权分立,制约与平衡的原则来自于哪个启蒙思想家的思想? 生:孟德斯鸠
师:美国的1787年宪法将孟德斯鸠的三权分立思想从理论变为现实。师:下面请同学们运用学过的知识来做一个案例辨析,请找出“案例”中的错误之处。(出示“案例辨析”)
案例辨析:某同学撰写介绍美国中央政府职责的历史小论文,作了如下的表述。请你指出文中错误之处。
18世纪晚期,美国有一位总统在任职期间,没经国会同意就任命一位同窗好友为最高法院的大法官,后因个人私怨,他又免了该法官的职务。后该总统为了争取连任,特意讨好选民,否定国会提出的“增加个人所得税”的立法草案,国会不服,经国会再次讨论,最后以2/3以上的总人数通过.总统很不高兴, 再次行使否决权并宣布解散国会,却被最高法院的大法官宣布总统的这一行为是违宪的,该总统十分郁闷„...生:(找出“教学案例”中的错误之处:略)师:同学们的分析说明大家对美国的宪法有了比较正确的理解,美国的开国元勋们也正是运用自己的智慧解决了美国建国初期面临的困难。那么后人又是如何来评价这部宪法的呢?
(多媒体幻灯显示下例问题)
“我们的宪法之所以恒久,就在于它简洁.它是一块奠基石,而不是一座完整的大厦.或者用句老话比喻:它是根,而不是完美的藤.”
----美国总统威尔逊 “一个向上帝要求赋予自由的民族,没有迈出同时给予非洲人自由的第一步是不应该的。”
----美国黑人领袖马丁·路德·金
思考:结合教材内容,谈谈你对美国1787年宪法的认识并说明理由.(板书)评价
(教师要引导学生解答问题,并注意总结对历史现象进行评价的基本方法,培养学生历史学科的思维能力。)
生:①美国联邦宪法(美国1787年宪法)是世界是第一部成文宪法。
②作用:加强了美国中央政府的权力,使美国成为一个真正统一的国家;确立共和政体,权力相互制约,避免了绝对权力的出现,在一定程度上保护了资产阶级民主;协调了中央和地方、大小州、南北方之间的矛盾,为美国社会的长期稳定和发展繁荣打下了坚实的基础。还为其它国家资产阶级政治制度的建设提供了借鉴。(比如中华民国的《临时约法》)
③这部宪法没有废除南方的奴隶制度,还把5个黑人折合为3个人来计算南方各州的人口总数,打上了种族歧视的烙印。师:刚才同学们从不同的角度来谈了各自对美国宪法的认识,并从不同的角度进行了阐述。对事物的评判并没有特定的唯一的标准,但必须要用史实说话,要做到论从史出。从同学们的认识中,我发现大家对美国的1787年宪法给予了高度的肯定。美国的宪法原则使共和政治成为一种可操作的现实,从而使美国后来居上从一个弱国一跃而成为世界强国,这些宪法的原则和机制也深深地影响了世界上许多国家的政治发展和宪政实践,从而确立其举足轻重的地位。不仅如此,美国宪法的最重要的历史意义还在于它把欧洲文艺复兴时期以来人类对于理性政治的追求变成了现实,开辟了人类社会追求民主反对专制的历史新纪元。正如英国政治家威廉.格莱斯顿说的一样:(教师展示幻灯片)
美国1787年宪法“是迄今为止,在特定的历史时期人类智慧和意志所创造出的最美妙的杰作。”
----英国政治家威廉.格莱斯顿师:前面我们还学过英国的代议制,请问,英国资产阶级革命胜利后建立了什么政治制度? 生:君主立宪制。
师:(多媒体出示英国君主立宪制和美国共和制的幻灯片)
师:请同学们根据这两个图表,结合学过的知识,试从权力的来源及其分配的角度来比较比较美国共和制和英国君主立宪制的异同。(教师引导)
生:相同:权力都来源于人民,都是一种代议制的民主政治制度。不同:美国实行三权分立,英国实行虚君政治,内阁对议会负责。师:我们能不能说美国共和制度就比英国君主立宪制优越(好)呢?并说明理由。生:不能。(理由略)
师:看一个社会制度是否先进,主要看它是否适合本国国情,能否推动生产力发展和社会文明进步。美国共和制和英国君主立宪制只是西方的民主政治在不同的国家有着不同的表现而已,都推动了它们各自国家的资本主义经济繁荣和社会发展,成为今天发达的资本主义国家,因此我们不能说美国共和制就比英国君主立宪制先进。只要是适合自己的,那就是最好的!
师:从政治文明发展的角度看,这两种体制 反映了怎样的历史趋势?
生:反映了西方民主政治的确立和发展已经成为一种世界历史发展的潮流。师:请同学们根据我们的所学知识,从英美政治民主制度建设的角度,谈谈它们对我们社会主义政治民主建设的启示。生:(展开讨论)
师:(加以引导)①加强人民代表大会建设,保障人民民主;②加强对政府权力的监督,避免权力的绝对化,防止腐败;③要建设符合中国国情的社会主义政治民主,推动我国社会主义建设。无视国情,一味地照搬照抄在政治文明的建设中是行不通的等等。
第五篇:美国宪法中英文对照..
Constitution of the United States
美国宪法中英文版
导言
We, the people of the United States, in order to form a more perfect Union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this Constitution for the United States of America.序言
我们美利坚合众国的人民,为了组织一个更完善的联邦,树立正义,保障国内的安宁,建立共同的国防,增进全民福利和确保我们自己及我们后代能安享自由带来的幸福,乃为美利坚合众国制定和确立这一部宪法。
Section 1House of Representatives, how and by whom chosen Qualifications of a Representative.Representatives and direct taxes, how apportioned.Enumeration.Vacancies to be filled.Power of choosing officers, and of impeachment.1.The House of Representatives shall be composed of members chosen every second year by the people of the several States, and the elector in each State shall have the qualifications requisite for electors of the most numerous branch of the State Legislature.众议院应由各州人民每两年选举一次之议员组成,各州选举人应具有该州州议会中人数最多之一院的选举人所需之资格。
2.Representatives and direct taxes shall be apportioned among the several States which may be included within this Union, according to their respective numbers, which shall be determined by adding the whole number of free persons, including those bound to service for a term of years, and excluding Indians not taxed, three-fifths of all other persons.(The previous sentence was superceded by Amendment XIV,前面语句已由宪法修正案XIV替代).The actual enumeration shall be made within three years after the first meeting of the Congress of the United States, and within every subsequent term of ten years, in such manner as they shall by law direct.The number of Representatives shall not exceed one for every thirty thousand, but each State shall have at least one Representative;and until such enumeration shall be made, the State of New Hampshire shall be entitled to choose three, Massachusetts eight, Rhode Island and Providence Plantations one, Connecticut five, New York six, New Jersey four, Pennsylvania eight, Delaware one, Maryland six, Virginia ten, North Carolina five, South Carolina five, and Georgia three.众议员人数及直接税税额,应按联邦所辖各州的人口数目比例分配,此项人口数目的计算法,应在全体自由人民--包括订有契约的短期仆役,但不包括末被课税的印第安人--数目之外,再加上所有其他人口之五分之三。实际人口调查,应于合众国国会第一次会议后三年内举行,并于其后每十年举行一次,其调查方法另以法律规定之。众议员的数目,不得超过每三万人口有众议员一人,但每州至少应有众议员一人,在举行人囗调查以前,各州得按照下列数目选举众议员 : 新罕布什尔三人、马萨诸塞八人、罗德岛及普罗维登斯垦殖区一人、康涅狄格五人、纽约州六人.新泽西四人、宾夕法尼亚八人、特拉华一人、马里兰六人、弗吉尼亚十人、北卡罗来纳五人、南卡罗来纳五人、乔治亚三人。
3.When vacancies happen in the representation from any State, the Executive Authority thereof shall issue writs of election to fill such vacancies.任何一州的众议员有缺额时,该州的行政长官应颁选举令,选出众议员以补充缺额。4.The House of Representatives shall choose their Speaker and other officers;and shall have the sole power of impeachment.众议院应选举该除议长及其他官员,只有众议院具有提出弹劾案的权力。
Section 3Times, etc., of holding elections, how prescribed.One session in each year.1.The times, places and manner of holding elections for Senators and Representatives, shall be prescribed in each State by the Legislature thereof;but the Congress may at any time by law make or alter such regulations, except as to the places of choosing Senators.各州州议会应规定本州参议员及众议员之选举时间、地点及程序,但国会得随时以法律制定或变更此种规定,惟有选举议员的地点不在此例。
2.The Congress shall assemble at least once in every year, and such meeting shall be on the first Monday in December,(The words in italics were superceded by Amendment XX,宪法修正案对此有修改)unless they by law appoint a different day.国会应至少每年集会一次,开会日期应为十二月的第一个星期一,除非他们通过法律来指定另一个日期。
Section 5Compensation, Privileges, Disqualification in certain cases.1.The Senators and Representatives shall receive a compensation for their services, to be ascertained by law, and paid out of the Treasury of the United States.They shall in all cases, except treason, felony and breach of the peace, be privileged from arrest during their attendance at the session of their respective Houses, and in going to and returning from the same;and for any speech or debate in either House, they shall not be questioned in any other place.参议员与众议员得因其服务而获报酬,报酬的多寡由法律定之,并由合众国国库支付。两院议员除犯叛国罪、重罪以及扰乱治安罪外,在出席各该院会议及往返各该院途中,有不受逮捕之特权,两院议员在议院内所发表之演说及辩论,在其它场合不受质询。2.No Senator or Representative shall, during the time for which he was elected, be appointed to any civil office under the authority of the United States, which shall have increased during such time;and no person holding any office under the United States, shall be a member of either House during his continuance in office.参议员或众议员不得在其当选任期内担任合众国政府任何新添设的职位,或在其任期内支取因新职位而增添的俸禄,在合众国政府供职的人,不得在其任职期间担任国会议员。Section 7Powers of Congress The Congress shall have the power
1.To lay and collect taxes, duties, imposts and excises, to pay the debts and provide for the common defence and general welfare of the United States;but all duties, imposts and excises shall be uniform throughout the United States: 国会有权规定并征收税金、捐税、关税和其它赋税,用以偿付国债并为合众国的共同防御和全民福利提供经费,但是各种捐税、关税和其它赋税,在合众国内应划一征收
2.To borrow money on the credit of the United States: 以合众国的信用举债
3.To regulate commerce with foreign nations, and among the several states,and with the Indian tribes: 管理与外国的、州与州间的,以及对印第安部落的贸易
4.To establish an uniform rule of naturalization, and uniform laws on the subject of bankruptcies throughout the United States: 制定在合众国内一致适用的归化条例,和有关破产的一致适用的法律
5.To coin money, regulate the value thereof, and of foreign coin, and fix the standard of weights and measures: 铸造货币,调议其价值,并确定外币价值,以及制定度量衡的标准
6.To provide for the punishment of counterfeiting the securities and current coin of the United States: 制定对伪造合众国证券和货币的惩罚条例 7.To establish post-offices and post-roads: 设立邮政局及建设驿路
8.To promote the progress of science and useful arts, by securing for limited times to authors and inventors the exclusive right to their respective writings and discoveries: 为促进科学和实用技艺的进步,对作家和发明家的著作和发明,在一定期限内给予专利权的保障
9.To constitute tribunals inferior to the supreme court: 设置最高法院以下的各级法院
10.To define and punish piracies and felonies committed on the high seas, and offences against the law of nations: 界定并惩罚海盗罪、在公海所犯的重罪和违背国际公法的罪行
11.To declare war, grant letters of marque and reprisal, and make rules concerning captures on land and water: 宣战,对民用船舶颁发捕押敌船及采取报复行动的特许证,制定在陆地和海面虏获战利品的规则
12.To raise and support armies, but no appropriation of money to that use shall be for a longer term than two years: 募集和维持陆军,但每次拨充该项费用的款项,其有效期不得超过两年 13.To provide and maintain a navy: 配备和保持海军
14.To make rules for the government and regulation of the land and naval forces: 制定管理和控制陆海军队的各种条例
15.To provide for calling forth the militia to execute the laws of the union, suppress insurrections and repel invasions: 制定召集民兵的条例,以便执行联邦法律,镇压叛乱和击退侵略
16.To provide for organizing, arming and disciplining the militia, and for governing such part of them as may be employed in the service of the United States, reserving to the states respectively, the appointment of the officers, and the authority of training the militia according to the discipline prescribed by Congress: 规定民兵的组织、装备和训练,以及民兵为合众国服务时的管理办法,但各州保留其军官任命权,和依照国会规定的条例训练其民兵的权力
17.To exercise exclusive legislation in all cases whatsoever, over such district(not exceeding ten miles square)as may, by cession of particular states, and the acceptance of Congress, become the seat of the government of the United States, and to exercise like authority over all places purchased by the consent of the legislature of the state in which the same shall be, for the erection of forts, magazines, arsenals, dock-yards, and other needful buildings: And, 对于由某州让与而由国会承受,用以充当合众国政府所在地的地区(不超过10平方英里),握有对其一切事务的全部立法权,对于经州议会同意,向州政府购得,用以建筑要塞、弹药库、兵工厂、船坞和其它必要建筑物的地方,也握有同样的权力并且
18.To make all laws which shall be necessary and proper for carrying into execution the foregoing powers, and all other powers vested by this constitution in the government of the United States, or in any department or officer thereof.为了行使上述各项权力,以及行使本宪法赋予合众国政府或其各部门或其官员的种种权力,制定一切必要的和适当的法律
Section 9States prohibited from the exercise of certain powers.1.No state shall enter into any treaty, alliance, or confederation;grant letters of marque and reprisal;coin money;emit bills of credit;make any thing but gold and silver coin a tender in payment of debts;pass any bill of attainder, ex post facto law, or law impairing the obligation of contracts, or grant any title of nobility.各州不得缔结任何条约、结盟或组织邦联,不得对民用船舶颁发捕押敌船及采取报复行动之特许证,不得铸造货币,不得发行纸币,不得指定金银币以外的物品作为偿还债务的法定货币,不得通过任何剥夺公民权的法案、追溯既往的法律和损害契约义务的法律,也不得颁发任何贵族头衔。
2.No state shall, without the consent of the Congress, lay any imposts or duties on imports or exports, except what may be absolutely necessary for executing its inspection laws;and the net produce of all duties and imposts, laid by any state on imports or exports, shall be for the use of the treasury of the United States;and all such laws shall be subject to the revision and control of the Congress.未经国会同意,各州不得对进口货物或出口货物征收任何税款,但为了执行该州的检查法律而有绝对的必要时,不在此限,任何州对于进出囗货物所征的税,其净收益应归合众国国库使用,所有这一类的检查法律,国会对之有修正和监督之权。
3.No state shall, without the consent of Congress, lay any duty of tonnage, keep troops, or ships of war in time of peace, enter into any agreement or compact with another state, or with a foreign power, or engage in a war, unless actually invaded, or in such imminent danger as will not admit of delay.未经国会同意,各州不得征收船舶吨位税,不得在和平时期保持军队和军舰,不得和另外一州或国缔结任何协定或契约,除非实际遭受入侵,或者遇到刻不容缓的危急情形时,不得从事战争。Article II Section 1-President: his term of office.Electors of President;number and how appointed.Electors to vote on same day.Qualification of President.On whom his duties devolve in case of his removal, death, etc.President's compensation.His oath of office.1.The Executive power shall be vested in a President of the United States of America.He shall hold office during the term of four years, and together with the Vice President, chosen for the same term, be elected as follows: 行政权力赋予美利坚合众国总统。总统任期四年,总统和具有同样任期的副总统,应照下列手续选举
2.Each State shall appoint, in such manner as the Legislature may direct, a number of electors, equal to the whole number of Senators and Representatives to which the State may be entitled in the Congress: but no Senator or Representative, or person holding an office of trust or profit under the United States, shall be appointed an elector.The electors shall meet in their respective States, and vote by ballot for two persons, of whom one at least shall not be an inhabitant of the same State with themselves.And they shall make a list of all the persons voted for each;which list they shall sign and certify, and transmit sealed to the seat of Government of the United States, directed to the President of the Senate.The President of the Senate shall, in the presence of the Senate and House of Representatives, open all the certificates, and the votes shall then be counted.The person having the greatest number of votes shall be the President, if such number be a majority of the whole number of electors appointed;and if there be more than one who have such majority, and have an equal number of votes, then the House of Representatives shall immediately choose by ballot one of them for President;and if no person have a majority, then from the five highest on the list the said House shall in like manner choose the President.But in choosing the President, the votes shall be taken by States, the representation from each State having one vote;a quorum for this purpose shall consist of a member or members from two-thirds of the States, and a majority of all the States shall be necessary to a choice.In every case, after the choice of the President, the person having the greatest number of votes of the electors shall be the Vice President.But if there should remain two or more who have equal votes, the Senate shall choose from them by ballot the Vice President.(The clause in italics was superceded by Amendment XII)每州应依照该州州议会所规定之手续,指定选举人若干名,其人数应与该州在国会之参议员及众议员之总数相等,但参讥员、众议员及任何在合众国政府担任有责任及有俸禄之职务的人,均不得被指定为选举人。各选举人应于其本身所属的州内集会,每人投票选举二人,其中至少应有一人不属本州居民。选举人应开列全体被选人名单,注明每人所得票数,他们还应签名作证明,并将封印后的名单送至合众国政府所在地交与参议院议长。参议院议长应于参众两院全体议员之前,开拆所有来件,然后计算票数。得票最多者,如其所得票数超过全体选举人的半数,即当选为总统,如同时不止一人得票过半数,旦又得同等票数,则众议院应立即投票表决,选毕其中一人为总统,如无人得票过半数,则众议院应自得票最多之前五名中用同样方法选举总统。但依此法选举总统时,应以州为单位,每州之代表共有一票,如全国三分之二的州各有一名或多名众议员出席,即构成选举总统的法定人数,当选总统者需获全部州的过半数票。在每次这样的选举中,于总统选出后,其获得选举人所投票数最多者,即为副总统。但如有二人或二人以上得票相等时,则应由参议院投票表决,选学其中一人为副总统。(宪法修正案XII已经替代本条款)
3.The Congress may determine the time of choosing the electors, and the day on which they shall give their votes;which day shall be the same throughout the United States.国会得决定各州选出选举人的时期以及他们投票的日子,投票日期全国一律。
4.No person except a natural born Citizen, or a Citizen of the United States, at the time of the adoption of this Constitution, shall be eligible to the office of President;neither shall any person be eligible to that office who shall not have attained to the age of thirty-five years, and been fourteen years a resident within the United States.只有出生时为合众国公民,或在本宪法实施时已为合众国公民者,可被选为总统,凡年龄未满三十五岁,或居住合众国境内未满十四年者,不得被选为总统。.In case of the removal of the President from office, or of his death, resignation, or inability to discharge the powers and duties of the said office, the same shall devolve on the Vice President, and the Congress may by law provide for the case of removal, death, resignation, or inability, both of the President and Vice President, declaring what officer shall then act as President, and such officer shall act accordingly, until the disability be removed, or a President shall be elected.(This clause has been modified by Amendment XX and Amendment XXV)如遇总统被免职,或因死亡、辞职或丧失能力而不能执行其权力及职务时,总统职权应由副总统执行之。国会得以法律规定,在总统及副总统均被免职,或死亡、辞职或丧失能力时,由何人代理总统职务,该人应即遵此视事,至总统能力恢复,或新总统被选出时为止(宪法修正案XX和XXV对本条款作了修改)。
6.The President shall, at stated times, receive for his services, a compensation, which shall neither be increased nor diminished during the period for which he shall have been elected, and he shall not receive within that period any other emolument from the United States, or any of them.总统得因其服务而在规定的时间内接受俸禄,在其任期之内,俸金数额不得增加或减低,他亦不得在此任期内,自合众国政府和任何州政府接受其它报酬
7.Before he enter on the execution of his office, he shall take the following oath or affirmation: 在他就职之前,他应宣誓或誓愿如下:
“I do solemnly swear(or affirm)that I will faithfully execute the office of the President of the United States, and will to the best of my ability, preserve, protect and defend the Constitution of the United States.” 「我郑重宣誓(或 矢言)我必忠诚地执行合众国总统的职务,并尽我最大的能力,维持、保护和捍卫合众国宪法。
Section 2President shall communicate to Congress.He may convene and adjourn Congress, in case of disagreement, etc.Shall receive ambassadors, execute laws, and commission officers.He shall from time to time give to the Congress information of the state of the Union, and recommend to their consideration such measures as he shall judge necessary and expedient;he may, on extraordinary occasions, convene both Houses, or either of them, and in case of disagreement between them, with respect to the time of adjournment, he may adjourn them to such time as he shall think proper;he may receive ambassadors, and other public ministers;he shall take care that the laws be faithfully executed, and shall commission all the officers of the United States.总统应经常向国会报告联邦的情况,并向国会提出他认为必要和适当的措施,供其考虑,在特殊情况下,他得召集两院或其中一院开会,并得于两院对于休会时间意见不一致时,命令两院休会到他认为适当的时期为止,他应接见大使和公使,他应注意使法律切实执行,并任命所有合众国的军官。
4Judicial power;to what cases it extends.Original jurisdiction of Supreme Court Appellate.Trial by Jury, etc.Trial, where 1.The judicial power shall extend to all cases, in law and equity, arising under this constitution, the laws of the United States, and treaties made, or which shall be made under their authority;to all cases affecting ambassadors, other public ministers and consuls;to all cases of admiralty and maritime jurisdiction;to controversies to which the United States shall be a party;to controversies between two or more states, between a state and Citizens of another state, between Citizens of different states, between Citizens of the same state, claiming lands under grants of different states, and between a state, or the Citizens thereof, and foreign states, Citizens or subjects.(This section modified by Amendment XI)司法权适用的范围,应包括在本宪法、合众国法律、和合众国已订的及将订的条约之下发生的一切涉及普通法及衡平法的案件,一切有关大使、公使及领事的案件,一切有关海上裁判权及海事裁判权的案件,合众国为当事一方的诉讼;州与州之间的诉讼,州与另一州的公民之间的诉讼,一州公民与另一州公民之间的诉讼,同州公民之间为不同之州所让与之土地而争执的诉讼,以及一州或其公民与外国政府、公民或其属民之间的诉讼。
2.In all cases affecting ambassadors, other public ministers and consuls, and those in which a state shall be a party, the supreme court shall have original jurisdiction.In all the other cases before-mentioned, the supreme court shall have appellate jurisdiction, both as to law and fact, with such exceptions, and under such regulations as the Congress shall make.在一切有关大使、公使、领事以及州为当事一方的案件中,最高法院有最初审理权。在上述所有其它案件中,最高法院有关于法律和事实的受理上诉权,但由国会规定为例外及另有处理条例者,不在此限。
3.The trial of all crimes, except in cases of impeachment, shall be by jury;and such trial shall be held in the state where the said crimes shall have been committed;but when not committed within any state, the trial shall be at such place or places as the Congress may by law have directed.对一切罪行的审判,除了弹劫案以外,均应由陪审团裁定,并且该审判应在罪案发生的州内举行,但如罪案发生地点并不在任何一州之内,该项审判应在国会按法律指定之地点或几个地点学行。
Section 3Each State to give credit to the public acts, etc.of every other State.Full faith and credit shall be given in each state to the public acts, records and judicial proceedings of every other state.And the Congress may by general laws prescribe the manner in which such acts, records and proceedings shall be proved, and the effect thereof.各州对其它各州的公共法案、记录、和司法程序,应给予完全的信赖和尊重。国会得制定一般法律,用以规定这种法案、记录、和司法程序如何证明以及具有何等效力。Section 2Admission of new States.Power of Congress over territory and other property.1.New states may be admitted by the Congress into this union;but no new state shall be formed or erected within the jurisdiction of any other state, nor any state be formed by the junction of two or more states, without the consent of the legislatures of the states concerned, as well as of the Congress.国会得准许新州加入联邦,如无有关各州之州议会及国会之同意,不得于任何州之管辖区域内建立新州,亦不得合并两州或数州、或数州之一部分而成立新州。
2.The Congress shall have power to dispose of and make all needful rules and regulations respecting the territory or other property belonging to the United States;and nothing in this constitution shall be so construed as to prejudice any claims of the United States, or of any particular state.国会有权处置合众国之属地及其它产业,并制定有关这些属地及产业的一切必要的法规和章则,本宪法中任何条文,不得作有损于合众国或任何一州之权利的解释。Section 4-Republican form of government guaranteed.Each State to be protected.The United States shall guarantee to every state in this union, a republican form of government, and shall protect each of them against invasion;and on application of the legislature, or of the executive(when the legislature cannot be convened), against domestic violence.合众国保证联邦中的每一州皆为共和政体,保障它们不受外来的侵略,并且根据各州州议会或行政部门(当州议会不能召集时)的请求,平定其内部的**。Article V
Constitution: how amended;proviso.The Congress, whenever two-thirds of both houses shall deem it necessary, shall propose amendments to this constitution, or on the application of the legislatures of two-thirds of the several states, shall call a convention for proposing amendments, which,in either case, shall be valid to all intents and purposes, as part of this constitution, when ratified by the legislatures of three-fourths of the several states, or by conventions in three-fourths thereof, as the one or the other mode of ratification may be proposed by the Congress: Provided, that no amendment which may be made prior to the year 1808, shall in any manner affect the first and fourth clauses in the ninth section of the first article;and that no state, without its consent, shall be deprived of its equal suffrage in the Senate.举凡两院议员各以三分之二的多数认为必要时,国会应提出对本宪法的修正案,或者,当现有诸州三分之二的州议会提出请求时,国会应召集修宪大会,以上两种修正案,如经诸州四分之三的州议会或四分之三的州修宪大会批准时,即成为本宪法之一部分而发生全部效力,至于采用那一种批准方式,则由国会议决,但一八零八年以前可能制定之修正案,在任何情形下,不得影响本宪法第一条第九款之第一、第四两项,任何一州,没有它的同意,不得被剥夺它在参议院中的平等投票权。Article VI
Certain debts, ect.declared valid, Supremacy of Constitution, treaties, and laws of the United States, Oath to support Constitution, by whom taken.No religious test.1.All debts contracted and engagements entered into, before the adoption of this constitution, shall be as valid against the United States under this constitution, as under the confederation.合众国政府于本宪法被批准之前所积欠之债务及所签订之条约,于本宪法通过后,具有和在邦联政府时同等的效力。
2.This constitution, and the laws of the United States which shall be made in pursuance thereof;and all treaties made, or which shall be made, under the authority of the United States shall be the supreme law of the land;and the judges in every state shall be bound thereby, any thing in the constitution or laws of any state to the contrary notwithstanding.本宪法及依本宪法所制定之合众国法律;以及合众国已经缔结及将要缔结的一切条约,皆为全国之最高法律,每个州的法官都应受其约束,任何一州宪法或法律中的任何内容与之抵触时,均不得有违这一规定。
3.The senators and representatives before-mentioned, and the members of the several state legislatures, and all executive and judicial officers, both of the United States and of the several states, shall be bound by oath or affirmation, to support this constitution;but no religious test shall ever be required as a qualification to any office or public trust under the United States.前述之参议员及众议员,各州州议会议员,合众国政府及各州政府之一切行政及司法官员,均应宣誓或誓愿拥护本宪法,但合众国政府之任何职位或公职,皆不得以任何宗教标准作为任职的必要条件。Article VII What ratification shall establish constitution.The ratification of the conventions of nine states, shall be sufficient for the establishment of this constitution between the states so ratifying the same.第七条
本宪法经过九个州的制宪大会批准后,即在批准本宪法的各州之间开始生效。