第一篇:工作常用句子(俄语)中文
相识 1.让我们认识一下吧,这是我的名片。
2.你们认识一下吧,这是王经理,而这是伊万诺夫先生。3.请允许自我介绍一下,我是来自中国的机械工程师。4.请允许把我的朋友(同事)介绍给您,请多关照。5.非常荣幸(高兴)和您认识。
6.对不起,您怎么称呼?您的名字、父称和姓是...?
7.对不起,您是俄罗斯人(土库曼人、哈萨克人、乌兹别克人)? 8.您从哪儿来的?您是哪国人? 9.您在哪儿做(过)什么工作? 10.您多大年纪?
11.你们之中谁最大?谁最年轻? 12.您比他们大(小)几岁? 13.您结婚(出嫁)了吗? 14.您家有几口人(几个孩子)? 15.您的孩子还在上学还是已经工作? 16.您的父母还健在吗?
17.他们尚在工作还是已经退休了?
欢迎、送别
18.你们在欢迎谁?
19.我们在欢迎以中石油总裁为首的代表团。20.代表团由20人组成,其中包括...21.代表团将走贵宾通道。
22.土政府代表和我驻土使馆的领导已到旋梯下去迎接。23.欢迎您到来。
24.欢迎您来到我国的土地上。25.热烈欢迎!
26.您一路上可好?累不累? 27.您假期(春节、中秋节、元宵节、五一、十一、胜利节、蜜月、星期六日)过得好吗?
28.您的事业(工作、生活、家庭、父母、妻子、孩子...)还好吧? 29.谢谢,一切正常。
30.一日不见如隔三秋(什么风把您吹来的、多么意外的相见、天哪,这是谁呀?)31.你在送谁?
32.那个女的是他的什么人?那个男的是她的什么人? 33.什么时候办理手续(什么时候登机)?
34.你买的是电子机票吗?你要想睡觉,可以选靠窗的座位。35.你老上厕所,最好选靠走廊的座位。36.您有几件行李? 37.两件:皮箱和手提行李。
38.您需要托运行李吗?您需要托运什么? 39.别送了。常言道,送君千里终有一别。40.有什么对不住的地方,别记恨我。41.(祝你)平稳着陆。42.一路平安。43.留下的也顺利。
初次结识城市
44.您什么时候来到阿什哈巴德的? 45.您已经去了哪些地方? 46.您建议我看哪些漂亮的地方? 47.这条街(这个区)叫什么?
48.请问,到市中心(总统府、你们的外交部、内务部、移民局、能源署、标准局、中国使馆、使馆领事部、商务处、中石油代表处、银行)怎么走?
49.请问,哪路公共汽车到歌剧舞剧院吗? 50.在那儿应该换车? 51.问询处在哪儿?
52.厕所在哪儿?哪儿可以洗洗手?
53.中央体育场(文化休闲公园、马戏团、市立图书馆、植物园、动物园)在哪儿?
54.最近的地铁站(公共汽车、无轨电车站)在哪儿? 55.出租车,到中央火车站。
在旅馆 56.这是“总统”宾馆吗? 57.你们的旅馆是几星的?
58.你们旅馆内有游泳池(桑拿、按摩、卡拉欧咔歌厅、台球室、保龄球室、理发室)吗?
59.我需要理发(刮脸、洗澡、冲淋浴、把自己收拾一下)。60.你们这儿24小时供应热水吗?
61.你们这儿有空余的房间(单间、标准间、套间)吗? 62.标准间一天多少钱?优惠价哪?
63.我们想定2个房间,从4月30号到5月9号。
64.前台经理先生,你们这儿有没有面朝山(树林、海)的房间? 65.你们的房间里有互联网接口吗?
66.尊敬的客人,请您填写来客住宿表,并把护照留下来登记。67.服务生,请把我的东西送到房间去。68.服务员,请把衬衫拿去洗一下。69.请把西服熨一下。70.请把这儿打扫一下,71.可以把晚餐定到房间吗? 72.劳驾,明早5:30请叫醒我。73.我明天下午退房,现在可以结账吗?
74.您应该在临走前结算。我们的结算时刻为中午12点整,您下午退 房,应加付半天的住宿费。75.请叫一下出租车(大夫、民警)。76.旅馆里有外汇兑换点吗?
77.我需要把美元兑换成卢布(玛纳特),今天的比价如何?
购物
78.请问中央百货公司(超市、商店、菜市场、大市场)在哪? 79.请问服装部(鞋靴部、礼品部)在哪?
80.请给我看看这件大衣(这条裤子、皮鞋、领带、夹克)。81.你们这儿有大一号的大衣吗?
82.你们这儿有颜色更浅(深)一点的西服吗? 83.可以试一试吗?
84.您能告诉,这套西服我穿着合适吗? 85.这些皮鞋是进口的吗?它多少钱? 86.这不假冒货吧?
87.好的,我要两双皮鞋、一件黑色大衣、一套灰色西服。88.请把我买的东西包起来,并开张发票。
89.他挣得很多,但什么都买,所以他总是入不抵出。
90.你们的西瓜(哈密瓜、葡萄、大樱桃、干果、西红柿、黄瓜、洋葱)怎么卖?
91.太贵了,能便宜点吗?
92.请给我一个西瓜,再秤2公斤西红柿。93.一共多少钱?
在餐厅
94.附近哪儿有中餐(俄餐、西餐)饭店? 95.附近有没有小吃店(咖啡馆、麦当劳)? 96.在哪儿可以吃得又快又不错? 97.我已经饿了。98.你们这儿午餐有什么饭菜? 99.您想点点什么?这是菜单。100.您建议我们点些什么? 101.给我们来一份大盘混合沙拉。
102.第一道菜我们想点红菜汤和杂拌汤,第二道我们想点鱼(鸡、羊肉、牛肉、猪肉、烤肉串、抓饭...),第三道点冰激凌(茶、咖啡、水果、小蛋糕)。
103.请给我们两份水饺(面条、米饭、两碗粥、一斤馒头或烙饼)。104.给我们来份红烧排骨、宫爆鸡丁、肉烧茄子、鸡蛋炒黄瓜和西红柿鸡蛋汤。105.您想喝点什么?
106.给我们来几杯啤酒(果汁、矿泉水、可口可乐)。107.请问,您的啤酒要凉的还是常温的?
108.请问,您要哪种果汁?是橙汁、葡萄汁还是苹果汁? 109.请问,您的矿泉水是要加气的还是不加气的? 110.给我们来瓶白酒(半干白葡萄酒、香槟酒)。111.我们着急赶飞机,请快点上菜。112.请尝尝北京烤鸭。
113.谢谢,我已经很饱了(喝多了)。114.请把账单拿来,我们一共应付多少钱? 115.不要找钱了(拿去喝茶吧)。
有病和治疗 116.您是不是病了?你脸色很不好看。117.您自我感觉如何? 118.您应该去看大夫。119.您应该叫大夫来家出诊。
120.您那儿不舒服?您哪儿疼?您得了什么病?
121.我发烧(流感、感冒、伤风、咳嗽、拉稀、便秘、肠炎...)。122.我头(胃、嗓子、牙)疼。123.我恶心(呕吐)。124.我脚受伤了。
125.因天热(劳累),他突然倒在地上,并失去了知觉。126.过了一个小时他才苏醒过来。
127.您需要打针(做手术、照X光、验血尿便、输液输血)。128.这个药一日服三次,饭后服,每次两片。129.大夫给病人开了药(处方、医院证明)。130.这些药您可以凭处方在任何一个药店买到。131.这几天您不能吸烟和喝酒。132.您需要卧床休息。133.一周前她住进了医院。
134.今天经理探视了在市立医院治疗的所有伤员和病号。135.她住了两星期医院,今天让她出院了。136.医生治的再好,不如别有病。137.最好的药是体育锻炼。138.快点康复吧。
打电话 139.喂,阿姆河天然气公司经理室吗? 140.请经理先生听电话。141.他不在,请晚点再打。142.他有事离开了,请明天再打。143.我就是(请讲)。144.我是伊万.伊万诺夫。145.您听得清楚吗?
146.我什么时候可以见到您?您什么时候有空? 147.您拨错号了(您打错地方了)。148.请把电话簿给我,我再查一遍。149.如何和您联系?您的手机号是多少?您的电子邮箱地址? 150.航空售票处吗?我们想定1月26号头班的北京至阿什哈巴德的两张一等舱(公务舱、经济舱)的机票。
151.大剧院吗?我们想定两张明天看“天鹅湖”的票,要包厢的。152.“友谊”电影院售票处吗?我想定2张看“三姊妹”的晚场票,如可能的话,要十排的。
时间、天气 153.今天是几号?
154.今天是什么日子(星期几)? 155.今天是中华人民共和国成立62周年。156.今天是土库曼斯坦独立20周年。157.现在几点了? 158.您何时诞生的?
159.我生于1970年10月20号。160.您什么时候来我们公司工作的? 161.您在这里工作多久了?
162.我们的总经济师(总工程师)已经在国外工作十多年了。163.昨天我们公司的会计(出纳)从国外回来了,明天他(她)把您头三个月的工资转交您。
164.明天我们的经理将出国去土库曼斯坦。165.您什么时候休假?您递休假申请了吗? 166.您收听天气预报了吗? 167.今天天气怎么样?
168.今天是个好天(晴天、暖和天)。
169.今天将很暖和(冷、热、凉快、晴朗、有雨、有雪、有风...)。170.今天温度怎样?
171.白天零上5度,夜间零下3度。
172.我们这儿(在南方、在北京)比你们那儿(北方、在莫斯科)暖 和。
173.今天应该暖和点(可以穿少一点)。174.五月的天气有点多变,忽冷忽热。175.我不太怕冷,但很怕热。176.你们的暖气(空调)好吗?
177.你们这儿夏天很热,但不闷,因此这种热不太难忍。
爱好和休闲 178.一般你们什么时候起床和睡觉? 179.业余时间你们一般做些什么? 180.您有些什么爱好?
181.晚上我们一般看电视、听音乐、读报纸杂志,有时我们去剧院或电影院。
182.你们喜欢听什么音乐,古典的还是流行的? 183.你们喜欢搞业余文化活动吗? 184.哪些歌你们能用俄语唱?
185.您会弹钢琴(拉手风琴、拉小提琴、弹吉特)吗? 186.你们喜欢去听音乐会(歌剧、看芭蕾舞)吗?
187.昨天我们看了柴可夫斯基的芭蕾舞“天鹅湖”(“睡美人”、“胡桃夹子”)。
188.谁参加了这部影片的拍摄?谁演的主角? 189.谁得了今年的奥斯卡最佳女主角奖?
190.你喜欢运动吗?业余时间您从事什么项目的体育活动? 191.业余时间我们玩篮球(足球、乒乓球、网球、羽毛球、台球、高尔夫、保龄球、扑克牌、象棋、跳棋、踢毽子、跳绳、拔河)。192.您喜欢游泳(滑冰、滑雪、划船、滑旱冰)吗? 193.您喜欢打篮球还是光当拉拉队? 194.您喜欢看NBA的比赛吗? 195.您认为今年谁能成为欧锦赛冠军? 196.哪个国家在奥运会上得了金牌总数第一?
边防和海关检查 197.您第一次来莫斯科(阿什哈巴德)吗? 198.请出示您的护照。您的签证在哪? 199.这是我的护照,我的签证是全年多次往返。200.我是公务护照,不需要签证。201.哪里可以办理落地签证?
202.您为什么没在我们驻北京使馆办理签证? 203.实在来不及了,这是你们外交部对我的正式邀请。204.您此行的目的?您打算在我国逗留多长时间? 205.我将在你们这儿工作一年。206.您的签证有效期快过了。207.我们公司的代表处将替我延签证。208.您的报关单在哪儿? 209.您有没有限制进出口的东西?
210.我没有需要申报的东西,我只有礼品和私人物品。211.对不起,请打开您的箱子,海关例行检查。212.小心点,那里有很多易碎物品。213.您讲俄语吗?您懂哪些语言? 214.对不起,您说什么?请再重复一遍。215.请讲得慢一点,我听不太懂。
关于工作 216.出什么事了? 217.机器不工作了。218.谁会修理?
219.谁负责这事(这项工作、生产、安全、质量)? 220.你们什么时候能结束修理(这项工作)? 221.你们班工作到几点?谁是班长? 222.第二班几点来?
223.把灯(汽车大灯、摄像头、监视器、电视)打开(关上)。224.把门(大门、窗户、水龙头、阀门)打开(关上)。225.夜间有雨,把这些建材覆盖好。226.小伙子们,谁和我去巡查输气管道? 227.领班,往办公室派个水暖工(两个清洁工)。228.总台,请往会议室送4箱矿泉水(小瓶装的)。229.电瓶(电池)没电了,该充电了。
230.汽油(柴油、润滑油、水、管材、水泥、泥浆)用完了。231.你能不能去打趟水(打趟饭、取笔现款、取趟文件、取趟工具)? 232.把扳手(改锥、钳子、锤子、锯、电焊条、仪表)递给我。233.办公室主任,你们应该想办法搞好和地方当局(民警局、交警局、移民局、标准局、能源署、海关、机场)的关系。
劳动纪律和安全条例 234.闲人免进。235.工作现场不准吸烟。236.你们为什么没穿工作服?
237.你们为什么没带安全帽(手套、防护靴、口罩、防护镜)? 238.不要在高压输电线路下面作业。239.这里危险,赶快离开。
240.你们违反了条列,我命令你们立即停止操作。241.你们应该严格遵守劳动纪律和安全条例。242.为此,昨天我们解雇了两名工人,你们还想冒险? 243.为什么管道内压力降得这么快?哪儿又有泄漏? 244.为什么电网的电压下降?
245.为什么没电?谁去检查一下线路和配电盘? 246.我又不走运,设备两次出现故障。247.他做什么事都准确、适度。
车辆养护和交规 248.你的车年审了吗?
249.这辆车(这台机器)又把我坑了。250.调度员,这辆车该大修了。251.这辆车上有防盗器吗? 252.哪儿有加油站?还远吗? 253.给我的车加油,93号,加满。254.在加油站请关上发动机。255.在加油站不要抽烟和打手机。256.冬天早点把车发动着。
257.冬天路上湿滑,尽量别急刹车、急转弯。258.再检查一下,驾照和行车证是不是在手头。259.系好安全带,当视线不好、弯道多时不要太赶快。260.你们应该严格遵守交通规则。
261.小心,别超速,对面来车在用大灯警告,前面有交警。262.汽车吊和重卡司机们,要特别注意路面上的超高、超宽和超重限制。
263.看见没有,这条路上限速:每小时60公里。264.我们的前车陷在泥水里了,需要把它拖出来。265.小心点,前面好像有车祸。
266.是的,路已堵死,需要绕行(调头)。267.你们这儿挺好,高峰期都不堵车。
268.经理先生,什么时候派人(派车)去接您?
物探和钻井 269.我以我是个石油工人(地质师、物探队员、钻井工、电工、吊车司机)而骄傲。270.在我们这个时代,石油和天然气在我们的生活和生产中起着越来越重要的作用。
271.现在,人类正经历巨大的难题,如何找到新的大型油、气田。272.根据现有数据判断,大概很难再找到像中东或墨西哥湾那样的大油田。
273.现在,地球陆地上的石油总储量估计约为3000亿吨。274.作为不可再生资源,石油的开采量在很多产油国都在下降,并变得越来越困难。
275.人类应该全力开发大陆架和海底油田。
276.我们应该充分利用其它能源,如太阳能、风能、海水的潮汐能等,并寻找石油、天然气的替代品。
277.为了能满怀信心地判定,地下有没有石油天然气,现在广泛使用的物探方法有4种:地震法、重力法、磁力法和电力法。278.根据物探队员们得出数据,地质师绘出地下构造图。279.现在,在根据地质预测打出的钻井中,约60%都能产油、气。280.现代化高灵敏度的磁力仪使我们能探索深达7000米的地层。281.调度,今天把我们所有的挖土机、推土机、翻斗车和压路机集中起来,用3天平整好井场。
282.调度,明天集中我们的所有塔吊和汽车吊,用5天时间安装好钻机(钻台、井架)。
283.伙计们,赶快把供电站和泥浆池整好。
284.都整好了?现在开始打我们钻井队的第1000口井。285.钻机手,小心,马上就要打到圈闭(油气层)了。286.钻机手,停钻,现在起钻杆、钻头,准备下套管。287.为什么井内压力升的这么快? 288.要防止井喷。
289.不久前我们公司打了一口日产...顿石油(...方天然气)的高产井。关于国际合作 290.在我们国内,石油、天然气和矿产品奇缺。
291.哈萨克斯坦、乌兹别克斯坦和土库曼斯坦的油气资源丰富。292.中亚国家是我们的近邻和战略合作伙伴,他们全是上海合作组织的成员国或观察员国(对话国)。
293.我们积极开展与邻国在石油、天然气的勘探、开采、加工和运输方面的合作。
294.我们积极开展和所有国家和地区在平等互利基础上的全面经济合作。
295.我们两国之间有很强的经济互补性:土库曼斯坦有资源上的优势,我们有技术、设备和资金方面的优势。
296.我们两国政府已签署了跨世纪的长期经济合作框架文件。297.我们中石油已和土方对口单位签订了开发阿姆河气田的合同。298.我们决定在这里建一座集气站,并安置10个大储气罐。299.我们决定在这里建一座油气处理厂,对油气进行脱硫、脱水。300.我们决定在这里建一座天然气液化厂。301.我们决定在这个城市附近建一座大型炼油厂。302.我们已经完成了开发阿姆河气田的一期工程。303.该项目的二期工程将于招标之后开始。
304.我们的xxx石油工程公司很可能赢得此标,并承包二期工程。305.到那时我们会比现在忙10倍。
306.我们已经铺设了从俄罗斯到中国的年输油xxx吨的输油管道。307.我们还铺设了从土库曼斯坦到中国的总长为xxx公里的输气管道。
即席讲话
308.注意了!今天19点整,在大饭厅举办迎新年晚会,全体出席。309.尊敬的女士们、先生们,亲爱的朋友们、同志们,请允许我宣布迎新年晚会(舞会、化妆舞会、招待会、记者招待会、新闻发布会、企业开张或产品发布会、剪彩仪式)现在开始(结束)。310.借此机会我想宣布一项新的任命,原公司代总经理...同志,正式被任命为我公司的总经理。311.现在请我们的总经理讲话。鼓掌!
312.今年我们公司提前3个月完成了全年生产计划,在加大投入、提高效益、节能、降耗、减排、环保、公益等各方面指标都超额完成。313.这一年我们没白干。
314.请允许我代表我们公司和我们公司总裁本人,向土库曼斯坦政府、向地方当局、向所有的土库曼朋友表示我们衷心的感谢!315.我祝贺(想祝贺)你们新年好(节日好、春节好、元宵节好、中秋节好、圣诞节好、那吾鲁孜节好,乔迁之喜、升迁、生日好、喜添贵子、已取得的成就)!
316.我祝愿(想祝愿)您健康、幸福(在工作、学习和生活中取得巨大成就、胃口好、休息好、万事如意、成功、飞机平稳降落、一路平安、留下也平安、假期过得愉快)!317.别客气,就像在家里一样。318.安德烈,好好招呼一下旁边的女客!319.请随便享用,中国菜不破坏体型
320.你们中国人和我们土库曼人一样,都很好客。
321.我想建议为我们两国人民之间的友谊(为我们的合作、为健康、为幸福、为石油工人、为所有在座的、为我们的亲人、为人类最美好的另一半、为孩子们)干杯!322.干杯!
323.为你们、为我们、为咱们的阿姆河天然气公司干杯!
第二篇:俄语 中文 对照
俄语 中文 对照 中文:谢谢。
俄语:欺帕西巴 巴利绍伊 斯帕西巴 中文:不客气。
俄语:涅 扎什托 帕扎卢斯塔 中文:请。帕扎卢斯塔 中文:早上好。俄语:多布罗耶 乌特拉 中文:你好
俄语:多布雷伊 坚 兹德拉斯特武伊捷 中文:晚上好
俄语:多布雷伊 韦切尔 中文:晚安
俄语:斯帕科伊诺伊 诺奇 中文:很高兴认识您
俄语:奥琴 普利亚特纳 斯 瓦米 帕慈纳科米恰 中文:您近况如何? 俄语:卡克 巴日瓦耶捷 中文:谢谢,很好。那您呢? 俄语:斯帕西巴,赫拉绍。阿 维? 中文:再见。俄语:达 斯维达尼亚 弗谢沃 哈罗舍沃 帕卡 中文:我过得很愉快。
俄语:呀 普拉维奥尔(普拉维拉)普利亚特诺耶 弗列米亚 中文:旅途愉快。俄语:夏斯利沃沃 普季!中文:对不起,请……
俄语:普拉斯季捷,帕扎卢斯塔 布季捷 达勃雷。中文:对不起
俄语:伊慈维尼捷,帕扎卢斯塔 中文:没关系。俄语:尼切沃
中文:唉?请再说一遍。
俄语:什托?帕夫塔里捷,帕扎卢斯塔 中文:请说慢些。
俄语:嘎瓦里捷 米德连涅耶 中文:你懂英语吗?
俄语:维 帕尼马捷 帕安格利伊斯基 中文:不懂。
俄语:涅 波尼尔(帕尼拉)中文:不懂。
俄语:亚涅 帕尼马尤 涅 帕尼亚特纳 中文:我不太会俄语。俄语:亚涅 帕尼马尤 帕鲁斯基 中文:请写在这儿。
俄语:扎皮希捷,帕扎普斯塔,兹杰西 中文:是。明白了。
俄语:达。波尼尔。(帕尼拉)中文:好,可以。俄语:赫拉绍 中文:不。俄语:涅特 中文:不,谢谢。俄语:涅特,斯帕西巴 中文:从哪儿来?
俄语:阿特库达 维 普利耶哈里? 中文:我是中国人。俄语:亚 科依大叶茨。中文:我叫张玲。俄语:米尼亚 扎武特 张玲 中文:我22岁。
俄语:姆涅 德瓦擦季 德瓦 中文:我在旅行。
俄语:呀 西伊恰斯 布捷舍斯特武尤 中文:你叫什么名字? 俄语:卡克 瓦斯 扎武特 中文:请告诉我你的地址?
俄语:莫日纳 乌慈纳季 瓦什 阿德列斯
第三篇:俄语日常用语中文发音
海外工作人员俄语日常用语300句
一.问候语
здравствуй(те)!(音译: zi 您好!(你们好!)
(备注: 没有汉字的译音,用拼音代替,带有下划线的汉字要读重音)
2、доброе утро!早安!(早晨好!)
3、добрый день!日安!(中午好!)
4、добрый вечер!(音译:舵不勒衣晚上好!
5、спасибо!(音译:斯吧)谢谢!
6、не за что!(音译:聂 砸 不客气!
7、пожалуйста!请!(不客气!)
8、с праздником!(音译:斯 节日好!
9、с новым годом!(音译:斯 新年好!
10、рад вас приветствовать.(音译:拉特 哇斯 ci特哇哇齐)向您表示问候。
11、как ваши дела?(音译:喀克 哇谁您近况如何?
12、рад(а)вас видеть.(音译:拉特 哇斯 很高兴见到您。
13、приветствую вас!(音译:扑丽哇斯)向您表示欢迎。
14、здравствуйте ещ? раз.也肖 拉斯)再一次问您好。
15、как вы жив?те?(音译:喀克 为 rei 您过得怎么样?
16、спасибо, вс? в порядке.(音译:斯吧巴,夫肖 夫 拔特改)谢谢,一切都好!
17、спасибо, хорошо.а у вас?(音译:斯吧巴, 阿 无 哇斯?)谢谢,很好。您呢?
18、садитесь пожалуйста!(ci)请坐!
二.告别
19、до свидания!(音译:达斯)再见!20、до завтра!(音译:达)明天见!
21、до скорой встречи!(音译:达)一会儿见!
22、всего доброго!()一切顺利!
23、мне уже пора.(音译:木聂 物rei我该走了。
24、не провожайте!(音译:聂 扑拉哇已姐)请不要送了。
25、приходите к нам ещ?.(克 娜姆)请再到我们这儿来。
26、счастливого пути!()旅途愉快!
27、пишите не забывайте нас.(聂 娜斯)请给我们写信,别忘了我们。
28、благодарю вас зат?плый при?м.(哇斯 扑力哟姆)谢谢您的亲切接待
三.相识与介绍
29、давайте познакомимся!(音译:达哇一接)让我们认识一下!30、разрешите познакомиться.()请允许我和您认识一下。
31、позвольте представиться.(扑列ci 胃擦)请允许我和您介绍一下。
32、как вас зовут?(音译:喀克 哇斯)您叫什么名字?
33、меня зовут ли минхуа.(音译:灭nia 李明华)我叫李明华。
34、познакомьтесь, это наш директор.(,挨打 娜室)请认识一下,这是我们经理。
35、это наш водитель.(娜室)这是我们的司机。
36、простите, кто вы?(为?)对不起,您是谁?
37、очень приятно!(音译 扑力呀特娜!)很高兴!(非常愉快!)
38、очень приятно с вами познакомиться.(扑力呀特娜 斯 哇迷)很高兴认识您。
39、я очень рад(а)!(音译:亚 欧卿 拉特(达))我很高兴!40、я вас знаю.(音译:亚 哇斯)我认识您。
41、я давно хотел с вами познакомиться.(音译:亚斯 哇迷)我早就想和您认识了。
42、откуда вы?(为?)您从哪儿来?
43、я из пекина.(音译:亚 义子 别那)我来自北京。
44、вы китаец?(音译:为 给达爷cei?)您是中国人吗?
45、да я китаец.(音译:达 亚 给达爷cei)是的,我是中国人。
46、простите, могу ли я подойти к директору ван? 对不起,我可以见见王经理吗?(立 亚 克 王?)
47、конечно, он у себя в кабинете.(ong 物 泄bia 夫可以,他在自己的办公室里。
48、очень приятно.из какой страны вы приехали? 很高兴。您从哪国来的?(.义子 斯特拉内 为 ?)
49、меня зовут чжан хуа.я из китая.(音译:灭nia 砸雾特 张华 亚 义子 我叫张华,我来自中国。
四.辨别身份
50、кто это?(音译:喀克)这是谁?
51、это антон.(安东)这是安东。
52、а это кто?(音译:阿克舵?)那位呢?
53、это мой друг ли мин.(李明)这是我的朋友李明。
54、господин ли, это наш директор.(那师)李先生,是我们的经理。
55、это ван линь.(王林)这是王林。
56、кто вы?(音译:克舵 为?)您是做什么的?
57、я помощник директора.(音译:亚)我是经理的助手。
58、он сварщик на нашем заводе.(音译:ong 那 那谁姆)他是我们工厂的焊接工。
59、познакомьтесь, пожалуйста, это мая коллега-------ма хуа.请认识一下,这是我的同事马华。(ci,妈呀 马华)60、он наш бригадир.(音译:ong 那师)他是我们的队长(组长、班长)。61、простите, вы не инженер ван из китая?对不起,您是从中国来的王工程师吗?
(为 聂 王 义子 给大亚?)62、да, это я.(音译:达,呀)是的,我就是。
五.关于国家和国籍
63、гражданином какой страны вы являетесь?你是什么国籍?(为 ci?)64、я из китая.(音译:牙 义子)我来自中国。65、сприездом()欢迎您到来
66、вы первый раз в москве?(音译:为 拉丝 夫)您是第一次来到莫斯科吗? 67、где вы уже успели побывать?(音译:隔接 为 雾rai)您已经去过哪些地方了?
69、покажите мне, пожалуйста, ваш город.(音译:八卡 木聂,)请带我看一看你们的城市。70、вы первый рас приехали в наш город?这是您第一次来我们城市吗?(音译:为 拉丝夫 那是)71、а что там интересного?(音译:阿 达姆)那有什么有趣的东西?
(音译:达哇义接 木73、китай-------наша родина.(音译:给打义 那纱)中国是我们的祖国。74、пекин------это сталица нашей родины..北京是我们的首都。
(音译:别kei 那筛义)75、пекин------один из самых старых китайских городов..北京是中国最古老的城市之一。(音译:别kei — 阿进 义子)76、ему уже 850(восемьсот пятьдесят)лет..(音译:爷木 物rai闭即霞特 列特)它已经有850年历史。
77、вы когда-нибудь побывали в городе пекине? 您去过北京吗?
.(音译:为 卡割哒-哩不接 夫 别聂?)78、нет, а что там интересного?.(阿 达姆)没有,那儿有什么好玩的? 79、пекин-------большой, современный и красивый город..北京是一座很漂亮的现代化大城市。(音译:别—— 八里烁义,衣 克拉微
80、в пекине очень много достопримечательностей..北京有许多名胜古迹。(音译: 别聂)81、вы обязательно должны побывать там..您一定要去那儿看看。
(音译:微 阿bia 挡姆)六.关于语言
82、вы говорите по-русски?.(音译:微?)您会说俄语吗? 83、да, я немножко говорю по-русски.是的,我会说一点俄语。
.(音译:哒,亚-鹿斯给)84、мой родной язык-----китайский..汉语是我的母语。(音译:毛衣 给打一斯给)85、я немного понимаю по-русски..(音译:牙八陆斯给)我俄语懂得不多。
86、я вас не понимаю..(音译:牙 哇斯 聂)我听不懂您说的话。87、говорите, пожалуйста, медленнее..()请说得慢一点。
88、как это называется по-русски?.(音译:卡克 八陆斯给?)这用俄语怎么说?
89、напишите по-русски, пожалуйста..()请用俄文写出来。
90、вы неплохо говорите по-русски..(音译:微)您俄语说得不错。
91、понятно?.(音译:八特那?)明白了吗? 92、извините, пожалуйста, ещ? повторите.对不起,请再说一遍。.(移肖)93、какие языки вы знаете?.(微)您懂哪种语言?.94、я знаю китайский язык..(音译:牙)我懂汉语。95、он хорошо знает китайский язык и культуру..他汉语很好,而且很了解中国文化。(音译:ong 子那也特衣)96、вы знаете китайский язык?.(音译:为)您懂汉语吗? 97、да, немножко знаю..(音译:哒子那油)是的,懂得不多(会一点)。
七.关于日期、时间
98、какой сегодня день?.(音译:喀过义 nia)今天星期几?.99、сегодня понедельник..(nia)今天星期一。100、какое число будет завтра?.()明天是几号?卡 101、завтра будет первое января..(明天是一月一号。102、что вы будете делать на следующей неделе?.下周你干什么?
(为 那 xai一 ?)103、на следующей неделе у нас начинаются каникулы..我们下一周开始放假。(音译:那 xai衣 无 娜斯)104、когда вы приехали в москву?.(音译:卡哥哒 为夫 您什么时候来的莫斯科?
105、я приехал(а)в москву в прошлом месяце.我是在上个月到莫斯科的。
(音译:亚夫 扑落师拉姆)106、который час сейчас?.(掐斯 谢掐斯?)现在几点了? 107、сейчас два часа..(音译 谢掐斯 德哇)现在两点。108、на моих часах десять часов тридцать минут..我的表现在是10点30分。.(音译:那)109、давайте встретимся в полдесятого..(音译:哒哇义接夫 抱了接霞答哇)我们九点半见面吧。.110、самол?т не опаздывает?.(音译:撒马料特 聂)飞机没有晚点吧? 111、скажите,пожалуйста,точное время.(音译:斯卡,mia)请告诉一下现在的准确时间。
112、сколько времени здесь стоит поезд? 火车在这儿停多长时间?
(音译:斯过里喀)113、поезд прибывает через 20(двадцать)минут.火车过20分钟到站。(得哇擦期)114、у меня вс? ещ? показывают пекинское время.我的表还是北京时间呢!
(音译:物 灭 夫肖 也肖 别 mia)115、видите, сейчас в москве один час пять минут.您看,现在莫斯科是一点过五分。(谢恰斯 夫 马斯科外 阿进 恰斯 bia齐)116、надо перевести.(音译:那答)应该对一下(表)。
117、обычно я встаю в шесть часов, а ложусь спать в десять.我通常6点起床,10点睡觉。(亚 夫 晒撕齐斯八齐 夫)118、когда вы начинаете работать?(音译:卡格哒 为)你什么时候开始工作?
119、иван петрович!мне нужно с вами встретиться.伊万·彼得洛维奇,我需要和你见面。(音译:伊万·彼得洛维奇!穆聂 努日那 丝)120、да, да, конечно.когда вы сможете приехать? 当然可以。您什么时候能来?(.卡割哒 微 斯莫)121、завтра, в среду, часа в три-----четыре вы свободны?明天星期三,三四点钟您有空吗?(夫 特利-为)122、сейчас посмотрю...а вы не могли бы приехать по-раньше? 等一下我看看您不能早一点来吗?(啊 微 聂 马克利 倍 八)123、в два? хорошо.я приеду в два.(音译:夫.亚 夫 得哇)两点?好。我两点钟来。
124、как работает этот магазин?(音译:喀克 这个商店的营业时间是几点?
125、с девяти утра до восеми вечера.(音译:丝 哒)从早上9点到晚上8点。
八.谈论活动
126、что вы делаете?(为 ?)您在干什么? 127、я читаю книгу.(音译:亚)我在看书。
128、мы сидим в комнате и смотрим телевизор.我们坐在房间里看电视。(音译:煤 夫 衣)129、давайте пойд?м сегодня на концерт.(音译:哒哇义借nia 娜)我们今天去听音乐会。
130、очень хорошо!у вас нет лишнего билета? 太好了,您有多余的票吗?(哇丝 聂特)131、есть, у меня есть два билета в ложу.(音译:叶丝齐,无 灭爷丝齐 得哇 夫 有,我有两张包厢的票。
132、как вы отдыхаете после работы?(音译:喀克 微 您下班后怎么休息?
133、после работы мы обычно смотрим телевизор, читаем, слушаем музыку.篇二:俄语日常用语汇总
俄语日常用语汇总
问候语:
1、здравствуй(те)!您好!(你们好!)
2、доброе утро!早安!(早晨好!)
3、добрый день!日安!(中午好!)
4、добрый вечер!晚上好!
5、спасибо!谢谢!
6、не за что!不客气!
7、пожалуйста!请!(不客气!)
8、с праздником!节日好!
9、с новым годом!新年好!
10、рад вас приветствовать.向您表示问候。
11、привет!你好(青年人间或者熟人间的问候)!
12、рад(а)вас видеть.很高兴见到您。
13、приветствую вас!向您表示欢迎。
14、здравствуйте ещ? раз.再一次问您好。
15、как вы жив?те? 您过得怎么样?
16、спасибо, вс? в порядке.谢谢,一切都好!
17、спасибо, хорошо.а у вас? 谢谢,很好。您呢?
18、садитесь пожалуйста!请坐!
告别:
19、до свидания!再见!
20、до завтра!明天见!
21、до скорой встречи!一会儿见!
22、всего доброго!一切顺利!
23、мне уже пора.我该走了。
24、не провожайте!请不要送了。
25、приходите к нам ещ?!请再到我们这儿来。
26、счастливого пути!旅途愉快!
27、пишите!не забывайте нас!请给我们写信,别忘了我们。
28、спасибо.мы тоже рады увидетьв гостях.谢谢,我们同样很高兴欢迎你们来做客。
相识与介绍:
29、давайте познакомимся!让我们认识一下!30、разрешите познакомиться.请允许我和您认识一下。
вас усебя
31、позвольте представиться.请允许我和您介绍一下。
32、как вас зовут? 您叫什么名字?
33、меня зовут ли минхуа.我叫李明华。
34、познакомьтесь, это наш директор.请认识一下,这是我们经理。
35、это наш водитель.这是我们的司机。
36、простите, кто вы? 对不起,您是谁?
37、очень приятно!很高兴!(非常愉快!)
38、очень приятно с вами познакомиться.很高兴认识您!
39、я очень рад(а)!我很高兴!
40、я вас знаю.我认识您。
41、я давно хотел с вами познакомиться.我早就想和您认识了。
42、откуда вы?您从哪儿来?
43、откуда? я из пекина.从哪儿来?我来自北京。
44、вы китаец?您是中国人吗?
45、да, я китаец.是的,我是中国人。
46、простите, могу ли я подойти к директору ван?对不起,我可以见见王经理吗?
47、конечно, он у себя в кабинете.可以,他在自己的办公室里。
48、очень приятно.из какой страны вы приехали?很高兴。您从哪国来的?
49、меня зовут чжан хуа.я из китая.我叫张华,我来自中国。篇三:常用俄语句子发音
常用语:
1、见面:
您好!——здравствуй(-те)——兹的拉st屋一(杰)
第一句中的“-te”表示的是尊敬,去掉-te表示一般的问候!
早上好!——доброе утро!——兜不拉耶 悟t拉!
您好!——добрый день!——都不累一 杰恩!
晚上好!——добрый вечер!——都不累一 wie切了!
晚安!——спокойной ночи!——丝巴过一那一 no七!
2、寒暄:
很高兴认识你!
очень рад с вами познакомиться!(男版)
欧亲 拉d s 哇咪 把兹那够米擦!
очень рада с вами познакомиться!(女版)
欧亲 拉达 s 哇咪 把兹那够米擦!我也是!
и я тоже!一 牙 多rai!
3、告别:
再见!——до свидания!——打 s为哒尼亚!
回头见!——пока!——八嘎!
1、见面问候:
—как дела? 最近怎么样?
—cпасибо, хорошо!а вы? 谢谢,很好,您呢?
—и я тоже, спасибо!我也很好,谢谢您!
—嘎k 解拉?
—斯吧细吧,哈拉受!啊 为?
—衣 牙 多rai,斯吧细吧!
2、节日祝福:
新年快乐!—с новым годом!—s 诺为m 过大m 春节快乐!—с праздником весны!—s p拉z尼卡m wie丝内
元宵节快乐!—с праздником фонарей!—s p拉z尼卡m 发那列衣 圣诞快乐!—с рождеством!—s 拉日接st沃m 生日快乐!—с дн?м рождения!—z d尿m 拉日接尼呀
端午快乐!—с праздником начала лета!—s p拉z尼卡m 那恰拉 列达 中秋快乐!—с праздником осени!—s p拉z尼卡m 欧写尼
万事如意!—всего доброго!—弗些沃 多b拉哇
一路顺风!—счастливого пути!—夏s力哇哇 不记 помогите мне , хорошо? 能帮我个忙吗?
巴吗gi接 么捏,哈啦朔?
я вас не понимаю 我听不懂您的话。
亚 哇思 捏 吧尼吗呦
я понимаю 我知道了
亚 吧尼骂呦
даваите познакомимся 让我们认识一下打外一街 八子那阔米擦
пожалуйста 不用谢
八绕斯特
пока 再见
八嘎
меня зовут 我叫。
米你呀 咋悟特。。
который час? 现在几点了?
卡多利 掐思?
извините 对不起
一子微逆接
не знаю 不知道
捏 子那有
боже мой!天哪
波rei 莫伊!не за что没关系
捏 咋 使豆
это хорошо.很好。这个很好。
挨搭 哈啦朔。
第四篇:俄语句子
Кто много знаетделаюсь темным!努力做一个简单而含蓄(深沉)的人。
Если не в состоянии греть и разливать светотраженные в ней звезды!有的人在水洼里看到的是它污浊的水底,有的人看到的是映照在它里面的星星。(仁者见仁,智者见智)
Лицом к лицутогда ЗАЧЕМ ищу? А если НЕ знаю, ЧТО искатьот другого!“ Восточная мудрость.天啊,请赐予我力量,让我能做好我能做到的:赐予我勇气吧,让我能接受我无力做到的;再赐予我智慧吧,好让我把这二者能区分开。
Да удалятся от тебя враги твои, да останутся верными тебе твои друзья!Рим.离你而去的一定是你敌人,留下来的一定是你忠诚的朋友。
Небейтеменяпорукеуделмудрых!Восточная.羊成群而行。鹰只身而飞,智者注定要孤独(孤独---智者的宿命)
Дуракиучатсянасвоих _ошибках;Шибкоумныето, чего САМ не видишь, пока кто-то не сформулирует ЭТО ПОПРОЩЕ!К.Гибран.很明显----自己没有看到的,都是别人还没有简单化的。Указываяпальцемнадругогочеловека, незабывай, чтоостальныетрипальцауказываютнатебя!Восточная.一个指头指别人,三个指头指自己。
Талантпопадаетвцель, вкоторуюниктопопастьнеможет, агенийпопадаетвцель, которуюдругиеВООБЩЕневидят!?人才在别人找不到目标的地方能找到目标,而天才在别人看不到目标的地方找到目标
Осторожностьнесмелость!小心谨慎----这不是胆小懦弱; 满不在乎(无所谓)---这不是勇气。
Раб не тот, кто мечтает стать свободным, рабфанаты, а плодами этих революций пользуются негодяи!”.空想家策划革命,狂热分子干革命,而恶棍利用革命的成果(果实)。Любоедействительноэффективноеправлениенапроверкуоказываетсяобыкновеннойдиктатурой!" ГенриТрумэн 任何真正有效的检查委员会一般都是专制独裁制
Лишатьводкинароднельзя: бросивпитьотстаивать свои ошибки!谁能无错,错误到固执己见就是愚蠢。
Умелоносимаятяжестьотдокторов!АкадемикАмосов.所有的疾病都来在医生。Если хотите ничего не боятьсяэто не то, что случилось, а то КАК вы восприняли случившееся!ГансСелье.精神负担不是那些已经发生了的事,而是如何接受发生了的事。Неумеющиймолчатьэтоагрессиянаколенях!Г.Бранстнер.阿谀奉承是跪着的侵略。Еслитыдумаешьоничтожествепричин, приводящихкгибелиеще более ничтожны!Талмуд.如果你要思考那些导致死亡的微不足道的因素,就想一下那些让你出生的因素,那更微不足道。
Не вливают вино молодое в мехи ветхие!Библия不要把牛奶,红酒倒到破风箱里
Что находится в кувшинев сущности, лишь совокупность совершенных ими глупостей!那些被人称为命运的东西实际只不过是愚蠢得逞的总和。
第五篇:俄语句子
Это судьба!真有缘224 По совести говоря!凭良心说225 Так вот почему!怪不得呢226 Ни на что не похоже!像什么样子227 Постарайся!加把劲228 Очень ужасно!惨不忍睹229 До встречи!不见不散230 Чего ты спешишь? 你急什么?231 Что тебе беспокоит? 你烦什么?232 Всѐ равно!怎么都行233 Не понимает доброго к себе отношения!不识抬举234 И ты тоже так!你也这样做好了235 Е счастью, кривая вывела!歪打正着236 Почти уже хорошо!差不多了237 Чужая душа---потѐмки.人心难测238 Я слушаю тебя.我听你的239 Умереть хочешь? 找死啊?240 Договорились!一言为定241 Что посеешь, то и пожнѐшь.自作自受242 Перестаньте огрызаться.你还嘴硬243 Отнеститесь милостиво.手下留情244 Ещѐ немного.还差一点儿245 Ни пуха , ни пера.祝你好运246 Очень странно.这就奇怪了247 Какой ты глупый.你真没用248 Какой ты зануда.没劲249 Какая ты пристрастная.真偏心眼250 У тебя хорошие отношения с людими.有人缘 251 Какая заботливая!真体贴人
252 Как раз вовремя.正是时候253 Очень ужасно!太可怕了254 Это не одно и то же.两码事255 Я не терпеть не могу.我受够了256 Давайте наелимся.请吃个够 257 Хватит!得了吧258 Это касается тебя? 谁叫你管259 Пошѐл вон!给我滚开260 Отойди от меня!离我远点261 Какой лицемерный.假惺262 Глупый!笨蛋263 Уже пора!时间到了264 Как раз вовремя ты пришѐл.来得正好265 Давайте приступим к делу.言归正传 266 Не подумал.真想不到267 Совершенного человека нет!人无完人 268 Как это дико.太荒唐了269 Так себе.不怎么样270 Я могу гарантировать.我敢肯定
271 Ты дразнишь меня? 你在耍我?272 Не слышал.没听说过273 Не суйся в чужие дела.少管闲事274 Наверно нет.大概不行275 Как мѐд, так и ложку.得寸进尺 276 Всѐ же нет.才不是呢277 Смилуйся.发发慈悲278 Уже съел.全部吃光了279 Это же много? 这还多呀?280 Не стоит даже говорить.不值一提281 Напрашиваешься на неприятноась!自讨没趣282 Ты что, не видишь? 你没长眼睛吗?283 Ни в коем случаем нельзя.万万不可284 На языке одно , а на сердце другое.口是心非 285 Не наделайте хлопот.少惹麻烦286Больше отдыхай.你悠着点287Радоваться чужой беле.幸灾乐祸288Стыда не знаешь.不知羞耻289 Что тебя радует? 你美什么?290 Почему ты смеѐшься? 你高兴什么291 Ну,ладно!不行拉倒292 На что ты сердишься? 你生什么气啊293 Молодец!好样的294 Это тебя не касается!与你无关295 Отоносительлно говоря.相对而言 296 Обычно.一般说来297 Честно говоря.老实说298 Беда не приходит одна!祸不单行299 Чего ты хочешь?你想干嘛300 Как раз наоборот!刚好相反301 Запишите меня.算我一个302 Кто первый прийдѐт, тот первый.先到先得303 Не смейся надо мной.别笑我304 Я не принимаю во внимание.我不介意305 Я могу обещать.我敢保证306 Не смей перечить.还敢顶嘴307 Хорошо занимайся.好好干吧308 Ты правильно ответил.你答对了309 Обмякли ноги от страха.吓的腿软310 Всѐ равно.什么都行311 Я ошибся?我错了吗?312 Довольно дурака валять.313 Послушай моѐ объяснение.听我解释314 Обсолютно допустимо.完全可以315 Не принимай это во внимание.别往心里去316 Совершенно не возможно.完全不可能317 Я так думаю.我也这么认为318 Созвонимся.保持联络319 Как хочет.随他去吧320 Только говоришь, не делаешь.只说不做321 Будьте снисходительны.多包涵322 Не так как хотел.不太理想323 Будьте осторожны.脚下留神324 Меры не знаешь.不知深浅325 Ты так огрызаешься.嘴还挺硬326 Вот это да.真了不起327 Я иду объясняться.我去解释328 Пока.待会见329 Расскажи.说吧330 Как и прежде.和原来一样331 Очень замечательная.太精彩了332 Подождите немного.稍等一下333 Быстрее пойдѐшь, и
быстрее вернѐшься找工作поиск работы
求职者专用语1)Я ищу работу с полной занятостью.我在找一份全职的工作。2)Ищу работу по совместительству.我在找一份兼职的工作。3)Ищу работу по совместительству в вечернее время и выходные дни.我在找一份晚上和休息日上班的兼职工作。4)Я хотел бы получить эту должгость.我想得到这个职位。5)Надеюсь, что эту должность смогу занять я.希望我能得到这个职位。6)Мне нужен бланк для заявления 我需要一份申请表。7)Мне надо составить резюме.我得写份简历。8)Это моѐ резюме.这是我的简历。用人单位面试语1)Вам надо заполнить анкету.您需要填写一张履历表。2)У вас есть резюме? 您有简历吗?3)Могу ли я посмотреть ваше резюме? 我能看下您的简历吗?4)Какая у вас специальность по диплому? 您毕业于哪个专业?
5)Какаой институт вы закончили ? 您是哪个大学毕业的?6)Какова ваша цель устройства на работу? 您求职的目的是什么?7)Расскажите ,пожалуйста ,о вашем предыдущем опыте работы.请谈谈你前一份工作的的经历。8)Ваше последнее место работы? 您上一个工作单位是哪?9)Почему вы считаете,что вы сможете справиться с этой работой? 您为什么觉得自己可以胜任这份工作?10)Почему вы не хотите оставаться на прежней работе? 您为什么不想留在以前的公司了?11)Мы предлагаем вам ежемесячный оклад плюс процент от сделки.Кроме того, мы оплачиваем вам расхады на дорогу ,обед и мобильный телефон.我们给您提供的待遇是每月基本工资加交易提成。除此之外,我们还可以支付您交通费、午餐费和手机费。12)Когда вы сможете приступить к работе? 您什么时候可以开始上班?
13)Вы можете выходить на работу со слудующего понедельника.您下周一就可以来上班了
1、你烦什么? Что тебе беспокоит?например: Что тебе беспокоит?Обо всѐм же уже договорились? 你烦什么?不是都定下来了吗?Но всѐ равно беспокоюсь.我心里总是不踏实。
2、怎么都行。Всѐ равно.например: Пойдѐм на Великую китайскую стену или в Гугун? 咱们去长城呢,还是去故宫? Всѐ равно.怎么都行。
3、不识抬举。Не понимает доброго к себе отношения.например:Это тебе подарок.这是我送给你的礼物。Я не могу принять его.我不能接受。Не понимает доброго к себе отношения.真不识抬举。
4、也别理他。И ты тоже так.например: Я хочу с ним поговорить,но он не хочет.我找他说话,他不理我。И ты тоже так.也别理他。
5、歪打正着。К счастью,кривая вывела.например: Я только хотел попробовать,но не думал,что сдам.我只是想去试试,没想到通过了。К счастью,кпивая вывела.真是歪打正着。
6、差不多了。Почти уже хорошо.например:Сынок,уже сделал домашние задания? 儿子,作业做完了吗?Почти уже хорошо.差不多了。
7、人心难测。Чужая душапотѐмки.人心难测啊。
8、我听你的。Я слушаю тебя.например: Как мы пойдѐм?咱们怎么去? Говори,пожалуйста,я слушаю тебя.你说吧,我听你的。
9、别找死啊!Умереть хочешь!например:Умереть хочешь!Там очень опасно.别找死啊!那儿很危险的。Трусливый.你胆子太小了。
10、一言为定。Договорились.например:Давайте пойдѐм в PIZZA завтра.咱们明天去吃比萨吧。Хорошо,договорились.好哇,一言为定。бросьте валять дурака你装什么傻?почему так 怎么会这样!не шути 别开玩笑了。это слишком хлопотно 那可麻烦了。это будет хорошо这下可好了。слишком преувеличенно 太夸张了吧。любишь гоняться за выгодой 爱贪小便宜。это всѐ моя ошибка 都是我的错。ещѐ успеем 还来得及吗?я злой как чѐрт 快气死我了!очень не вежливо 太没礼貌了!поговорим потом 回头再说吧。
что ты за птица 你算老几啊!не надо искать проблему на свою голову别自讨苦吃。кто сказал 谁告诉你的?не надо переходить всякие 别欺人太甚!досадно 真令人失望。что случилось出什么事了?я поддержу тебя我给你撑腰。смотри какой он довольный 瞧他得意的!никак не получится门儿都没有!несправимый真是没救了。по внешности подходит на самом деле нет 中看不中用。чѐрная неблагодарность好心无好报。я преклоняюсь перед тобой 我真服你了。ты ошибаешься 你搞错了吧?ты хочешь поспорить 你敢打赌吗?ты несправимый 真拿你没辙。молодец 真有两下子!точно你敢肯定吗?это меня не касается 不关我的事。я так испугался 吓我一大跳。очень неловко 真过意不去。я тебе не верю 我才不信呢?ты очень тупой 你太迟钝了。ты слышал 你听说了吗?нет дураков 谁会那么蠢?не надо так говорить 别这么说嘛!чем дешевле тем и хуже 便宜无好货。не надо болтатьлишнее 不用你多嘴。слушай меня 你给我听着!со вкусом 还真有眼光。какая беда 真是太惨了!это просто беда 这下可糟了。это очень легко 这太容易了。как много ты съел 你吃得真多。хочешь оскорбить меня 你敢侮辱我?пусть он незамылевает тебе глаза别被他唬了。у тебя будут неприятности 你要倒霉了。не держать своѐ слово说话不算话。я преклоняюсь перед тобой 我真服了你。верить или не верить-как хочешь信不信由你。между прочим 顺便说一声。чесно говоря 实话对你说。всѐ в порядке 一切还好吧。что ещѐ 还要别的吗?ты бедешь жалеть 你会后悔的。не надо так говорить 可别这么说。поговорим о другом 说点别的吧。можно и так сказал可以这么说。так себе говорю随便说说嘛。я думаю что не стоит 我看没必要。не надо смотреть на меня свысока 别瞧不起人。не жалуйся 别发牢骚了。как тебе трудно 真难为你了。я виноват 都是我不好。не говори ни к чему не обязывающие вещи 少说风凉话。не так 不是这样的。это не правда 这不是真的!не огорчай меня 别伤我心啊。давайте попробуем让我们试试。ясерьѐзен 我是认真的。не стоит сердиться生什么气呀!у же поздно 时间不早了。не подумай плохого 你多虑了吧。не умничай 少自作聪明。я не забуду 我不会忘的。хорошо вести дело сденьгами 有钱好办事。ты угадал 让你蒙对了。погода не способствует 天公不作美。просто не понимает что холошо что плохо 真不知好歹。он вседа бахвалится 他老是吹牛。послушайте меня и не ошибѐтесь 听我的没错。это противозаконно那是违法的。не вертись 别绕圈子了。в этом можно рассчитывать только на тебе 就指望你了。шаг за шагом 一步步来吗。это очень мне подходит 太适合我了。куда это годится 太不象话了!это трудно сделать 这事真难办。как это несправедливо 太不公平了!что-то не так 有点不对劲。безнадѐжно 没多大希望。можно уйти 可以走了吧?какой ты надоедливый 这人真讨厌。давайте помиримся咱们讲和吧。жить надоело 你不想活了?есть-это счастье 能吃就是福。поживѐм-увидим 你等着瞧吧。без конца что ли 有完没完啊?обращай внимание на свои слова 说话注意点。ты смеешь меня предать 你敢出卖我!что ты понимаешь 你懂什么呀?и это нужно спрашивать 这还用问吗?просто не думай 干脆就别想。так и так можно 怎么着都行。я вспомнил 我想起来了!привычка-вторая натура习惯成自然。вот сын-транжира 这个败家子。я голоден как волк 我快饿扁了。вот старый лис 这个老滑头。что за небрежный человек 这个马大哈!вот болтун 这个大嘴巴。как ты честен 你太老实了。АХ ты сумасброд 这个冒失鬼!расскажи мне пожалуйста 说给我听听。у меня есть что сказать 我有话要说。не пойми меня не правильно 千万别误会。вот какая досада 这回可惨了。хвастаться без меры 吹牛不上税。ты меня не можешь обманывать 你骗不了我。это мало вероятный 不一定对吧?подумайте что делать 想想办法吧。ну и что вы можете со мной сделать 那又
怎么样?ты не ошибся 你没搞错吧? не так уж холошо 还差得远呢。мне нечего вам сообщить 我无可奉告。простите что я оставляю вас 不能奉陪了。это слишком трудно себе представить 这太离谱了。вот это ещѐ куда ни шло 这才像话嘛。как ты думаешь мне идѐт 感觉怎么样?скоро я умру 我快要死了。Эх ты дурачок 你这个蠢货!я тебе не солгал 我没骗你吧?правда это очень удобно 真的很方便。ты всѐ время твердишь одно и тоже 还是老一套。не вертись под ногами 别凑热闹了。хочешь поссориться 你想吵架吗?как я напряженна 我好紧张哦。не переживай 别老想不开。А кто иной кроме тебя 不是你是谁? не очень интересно不怎么好玩。не очень жирно 不怎么油腻。не очень популярна 不怎么流行。ничего и нигда не знаешь 人生地不熟。не принимай это близко к сердцу 别往心里去。не делай вид что понятно 别不懂装懂。давай сведѐм сним счѐты 找他算帐去。это кж слишком 你太过分了。вы меня перехвалили 让你见笑了。на твоѐм месте 如果我是你。давай я сам 还是我来吧。это ещѐ что 你算什么啊!береги деньги 省着点用吧。перейдѐм на другую тему 换个话题吧。посмотрим 到时候再说。прошу любить и жаловать 请多多包涵。и мне тоже 我要同样的。не всегда так 不总是这样。тогда не надо 那就不必了。ты потратился 让你破费了。нашли зацепку 有线索了吗?хорошая идея 这主意不错。ты один такой 谁像你似的?я боюсь одиночества 我害怕孤独。какое информированное лицо 消息真灵通。мне нельзя не вмешиваться 我不能不管。не надо скрывать 不要隐瞒了。я просил удачи 我祈求好运。он бегает за двумя зайцами 脚踩两只船。не надо возиться пожалуйста 不用张罗了。какой ты щедрый 这么大方啊!не ищи предлог 别强词夺理!даѐшь только дурацкие 净出馊主意。