第一篇:英语句子转换中文意思
经典中文句子的英语翻译
但愿人长久,千里共婵娟。we wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart.独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。
a lonely stranger in a strange land i am cast, i miss my family all the more on every festive day.大江东去,浪淘尽,千古风流人物。
the endless river eastward flows;with its huge waves are gone all those gallant heroes of bygone years.二人同心,其利断金。
if two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal.富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。
it is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hardship can shake, and no power and force can suffocate.海内存知己,天涯若比邻。
a bosom friend afar brings distance near.合抱之木,生于毫末,九层之台,起于累土;千里之行始于足下。
a huge tree that fills one’s arms grows from a tiny seedling;a nine-storied tower rises from a heap of earth;a thousand li journey starts with the first step.祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。misfortune, that is where happiness depends;happiness, that is where misfortune underlies.见贤思齐焉,见不贤而内自省也。
江山如此多娇,引无数英雄尽折腰。
this land so rich in beauty has made countless heroes bow in homage.举头望明月,低头思故乡。
俱往矣,数风流人物,还看今朝。
all are past and gone;we look to this age for truly great men.君子成人之美,不成人之恶。
the gentleman helps others to achieve their moral perfection but not their evil conduct.君子独立不惭于影,独寝不愧于魂。
a righteous man never feels ashamed to face his shadow when standing alone and to face his soul when sleeping alone.君子之交淡如水,小人之交甘如醴。君子淡以亲,小人甘以绝。
the friendship between men of virtue is light like water, yet affectionate;the friendship between men without virtue is sweet like wine, yet easily broken.老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。
expend the respect of the aged in one’s family to that of other families;expend the love of the young ones in one’s family to that of other families.礼尚往来。往而不来,非礼也;来而不往,亦非礼也。propriety suggests reciprocity.it is not propriety not to give out but to receive, or vice versa.两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮。
if love between both sides can last for aye, why need they stay together night and day? 路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。
the way ahead is long;i see no ending, yet high and low i’ll search with my will unbending.篇二:英汉句子表达方式差异及翻译
英汉句子表达方式差异及翻译
英汉句子表达方式差异是影响学生英汉互译水平提高的主要原因。文章主要从几个方面探讨英汉句子表达方式的差异,以期对学生的英汉互译水平的提高有所帮助。
在英语教学中, 常常会发现:学生在英译汉时,汉语欧式化,半土半洋,晦涩、难懂;在汉译英时,英语似乎已被汉语同化, 句子中充满了中国式的英语(chinglish)。其中原因恐怕涉及很多方面,但最主要的原因在于学生对两种语言的句子表达方式差异不甚了解。因此在英语教学中, 应坚持英汉比较的原则,让学生从理性认识上弄清两种语言的异同,把精力集中于解决异的问题上。正如吕淑湘所说:“对于中国学生最有用的帮助是让他们认识英语和汉语的差别,在每一个具体问题---词形、词义、语法范畴、句子结构上, 都尽可能用汉语的情况来跟英语作比较,让他们通过这种比较得到更深刻的领会。”本文主要探讨英汉句子表达方式的一些差异, 以期对学生的英汉互译水平的提高有所帮助。
一、英语重形合,汉语重意合
英汉句子中, 成分与成分之间或句子与句子之间的连接方式不同。英语多靠形合,汉语多靠意合。
所谓形合就是指英语句子中各分句之间的联系大多是通过词汇纽带直接地显现出来的。所谓意合就是指汉语句子主要通过字词的意义连结起来。英语单词本身就是一种有形式标记的语言, 比如英语在词形变化上除了通过词根或词尾表示词类、词义外,还有名词的单、复数形式, 动词的各种时态形式, 人称代词的格的形式等, 这些词的形式的变化表示着意义的变化。正如吕淑湘先生指出:在某些语言里,形态即使不是语法的一切,至少也是语法的根本。”而汉语在表示动作和事物的关系上(词类,名词数、格, 动词时态)几乎全部依赖意合。申小龙先生就汉语的无标记性曾指出过:“汉语语词意蕴丰富有余, 配合制约不足,一个个语词好象一个个基本粒子,可以随意碰撞, 只要凑在一起就能意合, 不搞形式主义。”不少学者用了很多生动的例子来说明汉语的这种意合性。比如纸花, 花纸;半斤, 斤半;商量好, 好商量;词序变了, 意义完全改变。在句子结构上, 英语句子的主干结构突出,即主谓机制突出,其它修饰、限制、平行、补充等成分好似主干上的旁枝,借助各种关联词进行空间搭架,把各个子句(clause)有机地结合起来。而汉语句子则没有一定的主谓框架限制, 句子与句子之间不用或少用连结词来表示相互之间的关系, 而通过逻辑纽带或语序间接地表现出来,有可能几个动词结构连用,或几个名词性短语连续铺排,节奏简洁明快。在表达一些复杂思想时,一般是按时间顺序或事理逻辑关系逐步交代, 层层铺开,形成了汉语句子所特有的线型结构。因此,有的语言学家把英语句子比作一棵参天大树,一串葡萄, 一串珍珠;把汉语句子比作一根竹子, 一盘珍珠, 这不失为非常形象的比喻。根据以上英汉句子结构的根本差异, 在英汉互译时要注意进行形合法和意合法之间的转换。具体地说, 在汉译英时常常要有意识地在译文中选用适当的词如连词、关系词、介词等按照英语的语法逻辑关系将汉语的几个意义片断连结为并列句或复合句,既正确译出原文的意思,又符合英语的句法。英译汉时, 我们需要将有着层层从属或修饰关系的英语句子按照时间顺序或逻辑顺序分散为几个意义片段,以符合汉语的表达习惯,请看以下几例。1.as long as the green mountains are there , oneshould not worry about firewood.留得青山在,不怕没柴烧。
冬天来了,春天还会远吗? 3.this means that a rectangular picture can be builtup from the 551 digits by putting them down in 29 rows of19 characters , putting black squares where there are onesand white squares where there are zeros.这意味着, 一个长方形的图案可以由29 行组成,每行包括19 个符号,共551 个数字,在1 的地方涂成黑色的正方形,在0 的地方涂成白色正方形由上述几例我们不难看出, 英语句子多使用各种关联词,而汉语句子略去了关联词,但句间的关系依然清晰可见, 如1 , 2 , 例;3 例虽然较长, 但它们的主干结构突出,其它成分通过各种关联词、介词等有机地结合起来,结构紧凑严密,而相应的汉语译文则要将句子分散为小的片断, 片段之间用标点符号隔开,按逻辑顺序,逐步交代,层层铺开,给人以舒缓明快的感觉。
二、英语多用静态词,汉语多用动态词
因为汉语动词没有什么形态变化,使用方便,且重于动态描写,所以在汉语中动词用得多;由于英语句子中的谓语动词受形态变化的约束, 而且句子中只能有一个谓语,因此英语有一种少用(谓语)动词, 或用其它手段表示动作意义, 具有静态特征。英语的这种特征具有多方面的表现。但概括地说, 不外有句法方式和词汇方式两种, 前者包括非谓语形式(即动词的-ed 形式、-ing 形式、和不定式), 后者包括动词的同源名词(如masterdoubtful)、以及一些具有动作意义的名词(sight、glance、look 等)、形容词(如aware、afraid等)、介词、副词等。
由于英汉句子的上述特征, 英译汉时常常把这些具有动作意义的词汇转译成汉语的动词, 而汉译英时,在确定了句子的谓语后,将其它动词转译成英语的非谓语动词、名词、介词、副词或其它词类。请看以下例子: 1.the sight and sound of our jet planes filled mewith special longing.看到我们的喷气式飞机,听见隆隆的机声,令我特别神往。2.she is a lover of chinese parnting.他热爱中国画。
3.up the street they went ,past stores ,across a broadsquare ,and then entered a huge building.他们沿着大街走去,经过许多商店,穿过一个大广场,然后进入了大厦。4.the parades marched in the street ,carrying flowersand banners in their hands.游行的人拿着鲜花和彩旗在街道上行进。
三、英语重物称,汉语重人称
英汉的另一差别是英语重物称与汉语重人称。()1.an idea has occurred to me.我想到了一个主意。
2.if anything happened to him,let me know.如果他发生了什么意外,请通知我。
3.the smell of those flowers reminds me of mychildhood.一闻到那些花香,我就回忆起我的童年。
四、英语多被动,汉语多主动
被动语态的广泛使用是英语有别于汉语的又一特点。在英语中,凡是不必说出主动者,不原说出主动者, 无从说出主动者或者是为了便于连贯上下文等场合, 往往都用被动语态。科技英语中被动语态的使用更为突出。而在汉语中, 被动语态的使用远远低于英语, 英语被动
语态的句子如果不强调动作的执行者,译成汉语时,很多情况下都译成主动句。
请看下列句子: 1.this book has already been translated into chinese.这本书已经翻译成中文了。
2.they are long-term policies , which will be incorporated in the basic lawfor hong kong and preservedintact for 50 years from 1997.这些(安排)是长期的政策, 它们将写入为香港制定的基本法中, 并在1997 年以后的五年内保持不变。
3.all teachers and cadres of the department are requested to meet in the conference room at 2 : 00 p.m.onwednesday to hear a speech.请全系教师和干部于星期三下午在会议室集合,听报告。
4.it is hoped that you will have a chance to visitchina.希望你有机会来中国访问。
在英语中类似于例句4 以it 作为形式主语的英语句子英译汉时要变成主动句,有时不加主语,有时加主语如“有人”, “大家”“人们”等,同样汉译英时也应将汉语中的这一类表达方式译成英语中的被动语态, 在表达方式上则可充分利用英语中以it 作形式主语的句型,例如: 1.it should be said that the situation is basicall ysound.应该说,情况基本上良好。
2.it has been known for a long time that there is afirst relationship between the heart and the liver.长期以来, 大家知道心脏和肝脏的关系是主要的。
五、英语多长句,汉语多短句
英语多用长句, 汉语多用短句这是英汉语言的又一差别, 这一差别与上述所提到的四种差别密切相关,另外还由于英语的后置修饰语(定语短语或定语从句)和位于动词后面的状语短语或从句有时很长;而汉语的修饰语一般前置,不宜过长。上述诸种原因导致了英语多用长句, 汉语多用短句这一特点。因此,英译汉时,通常按汉语的特点和表达方式把英语的长句分译成若干个短句,反之汉译英时,通常借用英语的各种连词, 关系词等把汉语的若干短句连结成符合英语表达习惯的句子。正象着名汉语学家王力教授所说: “英国人写文章往往化零为整, 而中国人写文章往往化整为零。请看下面例子: 1.the contrast between this knowledge and understanding of kissinger’ s tactics and this unc ertainty abouthis strategy is characterisic of most of what is written andsaid ,not just about his role in the middle east but about awhole range of kinssinger’ s ventures , including the mostimportant he has undertaken.人们一方面对基辛格的策略有这样的认识和了解,另一方面对他的战略却又这样捉摸不透,基辛格的大部分文章和言论的特点就是这样;这些文章和言论不仅谈到他在中东所起的作用, 而且谈到他的全部活动,包括他从事的最重要的活动。
2.and he knew how ashamed he would have been ifshe had known ,his mother and the kind of place in whichhe was born , and the kind of people among whom he wa**orn.他出生在这一类人中间,他出生在这种地方,他有这样的母亲,这些要是让她知道的话,他知道该多么丢人。综上所述,英汉句子的表达方式有很多差异,在外语教学中应进行英汉对比, 特别应该重视二者之间的差异, 使学生在英汉互译时少走弯路, 少出语病, 从而加速翻译的速度, 提高翻译的质量, 收到事半功倍的效果。
本文为翻译公司报价原创
转载请注明原文地址:/篇三:把下列句子翻译成中文
七、把下列句子翻译成中文。
第二篇:中考英语根据中文意思完成句子
根据中文意思完成句子。69.你的腿怎么了?让我看看。
__________________ your leg? Let me see.70.英语老师对我们很好,而且她的课很有意思, 我们都喜欢她。My English teacher is friendly to us and her lesson is ____
interesting _____ we all like her.71.去年夏天,我在一所美国学校学习英语。那里和我们的学校一点都不一样。
I studied in an American English school last summer.It _____ like our school ____.72.彼得上个月花很多钱买了一辆新车。
Peter ________________________ his new car last month.73.妈妈经常说学习不是别人的事。如果我多读,不怕出错,她认为我肯定会成为英语能手。
My mother often says study has nothing to do with others..69.快点,孩子们,该做早操了。Come on, children!___________for morning exercises.70.你看起来如此很累,为什么停下来歇一下呢?
You look very tired.stop for a rest? 71.这个任务如此的简单以至于每个人都能按时完成。
This task is
everyone can finish it on time.72.直到昨晚很晚爸爸回了家他才去睡觉。
He
his father came back home late last night.73.我认为他这次考试不会取得好成绩,因为他没有准备好。
I
in this exam because he
.69.为什么不和我们一起去帮助别人呢?
__________ join us to help others? 70.电梯坏了, 让我们走着上楼吧。__________ the lift.Let’s walk upstairs.71.提高我们的英语写作能力要花很长时间。
__________ our English writing skills..72.作为一名北京青少年,了解如何把北京精神与我们日常生活联系起来是很必要的。
As a teenager in Beijing, __________ connect Beijing Spirit with our daily life.73.当我们与别人意见不能达成一致时,我们最好既不要与人争吵也不要放弃自己的观点。
We __________our own opinions when we can’t reach an agreement.69.一收到他的来信我就会给你打电话。
I will call you _______________ I hear from him.70.他们在为妈妈的生日聚会准备。
They _____________________ their mother’s birthday party.71.Ann害怕再次犯相同的错误。
Ann _________________________ the same mistake again.72.昨晚直到十点孩子们才想出来一个好主意。
The children __________________________________ ten o’clock last night.73.Tony的父母过去经常花很多的时间告诉他如何去复习功课。Tony’s parents _________________________________________________ his lessons.69.该上课了,我们做好准备吧。class.Let’s get ready for it.70.我很高兴,你已经赶上了班里的多数同学。
that you’ve already caught up with most of the students in our class.71.今晚尽可能早睡,因为明天你必须早起。
Go to bed
this evening because you must get up early tomorrow.72.修理完桌椅后,我们才回家。
until we finished repairing the desks and chairs.73.为了保持健康,你不仅应该戒烟,而且应该考虑每天花点儿时间锻炼身体。
In order to keep healthy, you should
taking exercise every day.69.课间,你们最好去室外散散步。
__________go out for a walk during the break.70.在日常生活中,向雷锋学习对我们来说是有益的。____________learn from Lei Feng in our daily life.71.我刚才看到他们正在操场上跑步。
I ____________________on the playground just now.72.玛丽检查得很仔细,在考试中她没犯任何错误。
Mary checked so carefully __________________________in the test.73.恐怕这场大雨将迫使他们把运动会推迟到下周。I’m afraid that _______________________________.69.莉莉,你怎么了?
Lily,you? 70.我可以给他留个口信吗? a message to him? 71.杰瑞既学英语也学汉语。Jerry
.72.九点前完成作业是有可能的。
before 9 o’clock.73.为了赶上同学,他尽了最大的努力。
In
.69.我今天没时间去公园,明天怎么样?
I have no time to go to the park today._______ tomorrow? 70.来吧,孩子们!咱们一起唱歌跳舞吧。
Come on, children.sing and dance together.71.你最好每天骑车去上班,对你的身体有好处。
_____________ go to work by bike every day.It's good for your health.72.昨天大家都在忙着为妈妈的生日聚会做准备。
All of us _________________ mother's birthday party yesterday.73.爸爸经常告诉我嘲笑那些处于困境的人是不礼貌的。
Mother often ___________________________the people in trouble.69.你看上去很疲惫,为什么不好好休息呢?
You look so tired._________________ have a good rest? 70.快点儿,该跑步了。
Hurry up, please._____________________________run.71.北京的春天与夏天一样美丽。
Spring is ______________________ summer in Beijing.72.为了节能我们应该人走灯灭。In order to save energy, we should __________________________________________.73.青少年在成长过程中,既要学会面对各种问题,还要竭尽全力解决他们。
Teenagers need to
when they grow up.69.该给花浇水了。
______ water the flowers.70.你最好先打电话确认是否有多余的票。
______ call ahead to make sure whether there are some extra tickets.71.咖啡太烫,没法喝。
My coffee is ______ drink.72.对学生而言,多做一些课外阅读是很重要的。
______ more after-class reading.73.为什么不告诉他,只要尽力,他迟早会赶上其他人? ______ he tries his best? 69.雾这么大,为什么不呆在家里呢?
How thick the fog is!______ stay at home? 70.妈妈,6点了,该吃晚饭了。
It’s six o’clock, Mum.______ for supper.71.你最好带把伞,天要下雨了。
_______ take an umbrella.It is going to rain.72.哈利波特这本书太有趣了,我们都看得欲罢不能。Harry Porter is ________ we can’t stop reading it.73.对家长来说,学会如何用正确的方式培养教育孩子们是很重要的。
_______ their children with the right ways.69.该看脱口秀节目了。
________________ watch the Talk Show.70.苏格兰有许多的湖泊和山脉,以美丽的乡村景色而著名。Scotland, with its lakes and mountains, _______________ beautiful countryside.71.“一夜成名”不像我们想得那么容易。
An overnight success is _______________ we think.72.为了提高英语水平,请多花些时间读英语故事好吗? To improve your English, _______________? 73.许多人被清华“励志修车哥”所感动,决定像他那样坚持梦想,并努力使之成为现实。
Many people are __________ “the guy with courage” in Tsinghua __________ like him.69.电影院很近,我们步行去吧。
The cinema is very near.___________________________ there on foot.70.妈妈很喜欢看电视上的人与自然节目。
Mom____________________________________ Man and Nature on TV.71.快毕业了,你最好别浪费时间。
We’ll graduate from middle school.waste your time.72.不要怕犯错误,因为那很正常。
Don’t ____________________________________because it’s very common.73.学生们抱怨作业多,睡眠不足。
The students complain that they have ________________________________.
第三篇:七年级英语句子句型转换
八、根据要求改写下列句子。
1.Is Sam at school today?(改为陈述句的肯定形式)
2.Those are old jackets.(改为单数句)
3.The man is Tom‘s father.(改为一般疑问句)
4.Mr Smith is over there.(就地点提问)
5.This is an office building.(改为复数句)
6.April is in class 5.(就所在班级提问)
7.Mr Black is our English teacher.(就主语提问)
8.Can I open the window?(作出应答表示同意)
9.My brother is nine.(就年龄提问)
10.These chairs are yellow.(就颜色提问)
11.14+6=20(用英语表达)
12.That’s her eraser.(就橡皮所有人提问)
13.She‘s(用适当的词替换划线部分)
14.I’m a bus driver.(改为复数一般疑问句)
15.I‘m late again(又).(作出合适应答)
16.Whose are those keys?(改变语序保留原意)
八、根据要求改写下列句子。
1.Is Sam at school today?(改为陈述句的肯定形式)
2.Those are old jackets.(改为单数句)
3.The man is Tom‘s father.(改为一般疑问句)
4.Mr Smith is over there.(就地点提问)
5.This is an office building.(改为复数句)
6.April is in class 5.(就所在班级提问)
7.Mr Black is our English teacher.(就主语提问)
8.Can I open the window?(作出应答表示同意)
9.My brother is nine.(就年龄提问)
10.These chairs are yellow.(就颜色提问)
11.14+6=20(用英语表达)
12.That’s her eraser.(就橡皮所有人提问)
13.She‘s(用适当的词替换划线部分)
14.I’m a bus driver.(改为复数一般疑问句)
15.I‘m late again(又).(作出合适应答)
16.Whose are those keys?(改变语序保留原意)
第四篇:句子转换
句子转换
1、讲桌上的那束鲜花,正表达着我们对老师的一片深情。(变成反问句)
2、没有革命先烈的流血牺牲,就没有我们今天的幸福生活。(变成反问句)
3、同窗五载的情谊,我们不能忘记。(变成反问句)
4、21世纪图书馆的大门不会关闭。(变成反问句)
5、漓江的水绿得仿佛一块无暇的翡翠。(改为反问句)
6、大家老师热爱自己的祖国。(改为反问句)
7、我是一名少先队员,必须遵守纪律。(改为反问句)
改陈述句
6、难道谁能否认这部电影没有教育意义吗?
7、我们难道能做损人利己的事吗?
8、对违法乱纪的现象,我们难道不严惩吗?
9、人与山的关系日益密切,难道不能不使我们感到亲切、舒服吗?
10、同窗六载的情谊,我们难道能忘记吗?
11、战士们怎能离开自已的阵地呢?
转述句的改法转述句的改法转述句的改法转述句的改法
1.引述是直接引用别人的话,而转述则是转达别人说的话,因此,引述句改为转述句时,说话人即第一人称“ 我 ”要改 为第三人称“ 他 ” 或“ 她 ”。
如:张童说:“我一定要坚持长跑锻炼。”
改:张童说,他一定要坚持长跑锻炼。
2.当引述内容涉及其他人称时的改法。
如:姐姐说:“ 你说得对,我就这样做。”
改:姐姐说,我说得对,她就这样做。
上面的例句中涉及了第二人称,在改为转述句时就应改为 第一人称。还应注意,冒号和引号前的内容不变。
3.转述句改为陈述句,第三人称“ 他 ” 或 “ 她 ”应改 为第一人称“ 我 ”,说话内容涉及第一人称应改为第二人称。
如:老班长说:“ 我没有完成任务,没把你们照顾好。”
改:老班长说,他没有完成任务,没把我们照顾好。
4.再把引述内容改为转述句中,引述内容中如果有“这”,务必在改为转述句中把“这”改为“那”。
如:周总理对何其芳说:“我今天要批这些文件。”
改:周总理对何其芳说,他今天要批那些文件。
练习题:
1、妈妈说:“你要做一个诚实的孩子。”()
2、老师对我说:“我教你怎么写。”()
3、老师对王芳说:“学校让你明天出席区小学生座谈会。”
(4、李楠小声告诉我:“我家在少年宫附近。”
第五篇:句子转换(精选)
1.小红军对陈赓说:“我还要等我的同伴呢。”
2.老师对我说:“我教你怎么写。”、3.雨来摇摇头说:“我在屋里什么也没看见。”
4.李楠小声告诉我:“我家在少年宫附近。”
5.小姑娘说:“我要去北京,我要去看看北京的名胜古迹。”
6.老师对王芳说:“学校让你明天出席区小学生座谈会。”
7.罗蒙诺索夫摇摇头对爸爸说:“我也要一本书!”
8.雷锋对大嫂说:“我送你一程吧!”
9.小鸟对青蛙说:“朋友,不信请你跳出井口看一看!”
10.有一家外国报纸轻蔑地说:“能在南口以北修筑铁路的中国工程师还没有出世呢!”
1、讲桌上的那束鲜花,正表达着我们对老师的一片深情。(变成反问句)
2、没有革命先烈的流血牺牲,就没有我们今天的幸福生活。(变成反问句)
3、同窗五载的情谊,我们不能忘记。(变成反问句)
4、21世纪图书馆的大门不会关闭。(变成反问句)
5、漓江的水绿得仿佛一块无暇的翡翠。(改为反问句)
6、大家老师热爱自己的祖国。(改为反问句)
1、冬天来了,春天还会远吗?
2.人与山的关系日益密切,怎能不使我们感到亲切与舒服呢?
3.海边上不是还泛着白色的浪花吗? 4.我们遇到困难,怎么能退缩呢? 5.说出的话难道可以不算数?
6.不好好学习,怎能能取得好成绩呢?
7.那奔驰的列车不是我们祖国奋勇前进的象征吗?