第一篇:未名天日语学校---怎样谈论天气和季节
未名天日语学校——怎样谈论天气和季节? どのように天気や季節のことを言ったらいいのか? 我们知道中国的见面寒暄语是“吃饭了没?”,而日本则是“今天天气怎么样?”。不同的国家有着不同的习俗,当然这也跟日本独特的地理位置有关,下面未名天日语小编就带大家去学习一下怎样用日语去和日本人进行轻松的寒暄,怎样去谈论天气和季节?
季節について谈论季节
★★今の季節は春です。现在是春天。★★今の季節は夏です。现在是夏天。★★今の季節は秋です。现在是秋天。★★今の季節は冬です。现在是冬天。
★★春になると、体がだるくてよく眠たくなりますね。春天到了,身体困乏经常发困啊。
★★この夏は特に蒸し暑いですね。今天夏天特别闷热。
★★朝晩が涼しくなって、秋の気配(けはい)ですね。早晚变凉,秋意已浓啊。
★★とうとう冬がやってきました。冬天终于到了。
天気について 谈论天气
★★明日に天気はいかがでしょうか。明天的天气怎么样? ★★曇り(くもり)でしょう。大概阴天吧。★★天気予報はどうでしたか。天气预报怎么说?
★★天気はどうですか。天气怎么样? ★★よく晴れています。天气晴朗。
★★空が晴れてきましたね。天空转晴了呀。★★風が強いです。风很大。
★★今日の気温はどうですか。今天的气温怎么样? ★★零下(れいか)3度です。零下三度。
★★去年の最高気温は31度でした。去年的最高气温是31度。★★雨が降りそうです。好像要下雨了。★★大雨(おおあめ)です。、下大雨了。★★よく降りました。下得很大。
★★雨がすぐ上がりそうです。雨好像快要停了。★★ひどいお天気ですね。糟糕的天气。★★冷え込んでいます。很冷。
★★蒸し暑くてたまらないです。闷热的受不了。★★暖かくなってきました。暖和起来了。
★★だんだん涼しくなってきました。渐渐凉快起来了。★★急(きゅう)に寒くなりました。突然变冷了。★★湿気(しっけ)が多くていやです。湿气重,很讨厌。★★ペキンで一番いい季節はいつですか。北京最好的季节是什么时候?
★★あなたのふるさとの気候はどんな感じですか。你家乡的气候怎么样?
★★夏は暑いですけど、冬はペキンより暖かいです。夏天很热,但是冬天比北京暖。
★★とても乾燥(かんそう)しています。非常干燥。情景对话
会話1(AB是同事)A:天気予報はどうでしたか。B:32度って。あついですね。A:天气预报怎么说? B:说是32度。很热啊
会話2(AB是邻居)
A:ようやく暖かくなってきました。B:ええ、春らしくなりましたね。A:终于变暖和了。B:嗯,春意渐浓啊。
会話3(AB是同事)
A:ペキンの春の天気はどうですか。B:よく風が吹きます。
A:気温は?
B:10度ぐらいです。A:北京春天的天气怎么样? B:经常刮风。A:气温呢? B:10度左右。
会話4(AB是邻居)
A:ペキンで一番いい季節はいつですか。
B:私は秋が一番好きです。ペキンの秋は美しいですよ。A:北京最好的季节是什么时候? B:我最喜欢秋天。北京的秋天很美的。
一口メモ
「って」表示听说或引用别人的话。
经未名天日语学校专家总结,作为小语种家族的日语,它之所以能赶超国际通用语言英语的人气,主要有以下几个方面的因素:第一,中日是毗邻,中日语言同属亚洲语系,容易学习掌握。第二,中日贸易来往盛繁,日语人才很吃香。第三,继奥运会之后,世博会,武博会这些国际性的盛会在通过不同形式将中国的文化展示给世界的同时,也吸引了外国人来中国旅游,感受中国独特的文化气息,日语导
游尤为紧俏。第四,赴日留学也成了近年来大力追捧的一种学习途径,日本经济发达、安全保障比别的国家要好、留学优势多也是促使日语学习升温的一个因素。第五,日本的动漫在中国也引起了阵阵骚动,中国人迷恋动漫也不是一天两天了,为看动漫而学日语的大有人在。由此可以看出,日语能和英语并驾齐驱也是一种必然的发展趋势。
如今,日语作为小语种当中一员,气焰已经盖过国际通用语言英语,一跃而上成为学习新风尚,这当然也得益于经济全球化趋势日益高涨的形势。未名天日语学校0-N1级全日制保过班、0-N2级全日制保过班、日企就业班9月1日即将开课,报名活动正在火热进行中,“惠”动全城,爆动全城,这个秋天,就让我们和未名天一起梦动全城。
第二篇:未名天日语学校---怎样表达惊讶
未名天日语学校—— 怎样表达惊讶?
どのように驚きに表現したらいいのか?
自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。炎夏余音未了,秋的使者已悄悄降临人间,秋天,她没有冬天的冷酷,却有冬天的坦荡;她没有夏天的火爆,却有夏天的热烈。备战12月日语能力考正当时,未名天日语学校0-N1级全日制保过班、0-N2级全日制保过班、日企就业班9月1日全面开课,报名活动已经开始,打一场有的放矢的战,收获那份属于自己的喜悦。
常用语句常用表現
★まさか!怎么会!
★マジ?你是认真的吗?
★★はっとしました。吃了一惊。
★あきれた!真让人吃惊!
★★びっくりしました。吓了一跳。
★★驚きしました。吓了一跳。
★★ほーう、驚きました。嗬,吓了一跳。(男性用语)
★★まあ、驚きました。呀,吓了一跳。(女性用语)
★★ひょっとして小林さん?莫非是小林先生(小姐)
★★えつ?本当ですか?哎?是真的吗?
★★えつ?冗談でしょう?哎?是开玩笑吧。
★★うそじゃないですか?哎,不是说谎吧。
★びっくりさせないですね。别吓我啊。
★★それが意外でした。真是意外。
★★思いがけないことでしたね。真是没想到的事儿。
★★全く思いよりませんでした。这是想也想不到的事儿。
★★こんなことになるなんて、夢にも思いませんでしたよ。真是做梦也没想到会有这种事儿。
★★皆呆れて顔を見合わせました。大家惊面面相觑。
★まさかそんなことはあるまい。怎么可能会有这种事儿。
場面会話情景对话 会話1
A:えつ?渡辺さん?
B:えつ?ひょっとして小林さん?まあ、驚きました。ここで会うとは。
A:唉?渡边?
B:唉?莫非是小林?呀,吓了我一跳,没想到在这儿遇见你······
会話2(AB是夫妻)
A:おお、気分が悪い!吐きそうだ。
B:いったいどうしたの?
A:昨日課長に誘われて、居酒屋いったんだ。
B:それで、今日のあなたはこのありさまなの。呆れた!
A:哦哦,难受,想吐!
B:到底怎么了?
A:昨天科长请我去小酒馆了。
B:所以你今天就成了这个样子了?真让人吃惊。
会話3
A:昨日さ、帰る途中にハンドバックを奪われたんだ。
B:えつ?本当ですか。
A:ええ。
B:ひどい目にあいましたね。
A:昨天,我回家的路上,手提包被抢了。
B:唉?真的吗?
A:嗯。
B:真是倒霉啊。
会話4(AB是朋友)
A:あのカップル、もう離婚したって。
B:まさか。結婚したばかりじゃん。
A:ええ、今の若者はね。
A:那一对儿,听说已经离婚了。
A:怎么会。不是刚结婚吗?
B:嗯,现在的年轻人啊······
人生要经历很多种考试,如最受关注的中考到高考,再到影响一生的考研,甚至自考、成考、四六级英语、出国留学、职称外语、公务员、司法、注册会计师等各类考试等等都要经过考试。最火爆的考试要数外语考试,不管名牌高校毕业,还是普通人,必须经过考试,你才有机会再上一个台阶,谋得一份工作。日语已经逐渐从小语种变身为大语种,在外语考试中最受热捧,如何才能从日语能力备考的围城中走出来,只有学会掌握对手的心理活动规律,找准目标和突破口,然后有的放矢地逐个击破,才能有效的对症下药。未名天日语学校0-N1级全日制保过班、0-N2级全日制保过班、日企就业班9月1日全面起航。
春华秋实,天地任悠扬;长长征途,花开总有时。机会只留给善于把握的人,学会把握趋势和主流,也只有把握人生的每一个今天,才能更好的收获美好的明天。
第三篇:未名天日语学校---怎样看医和购药
未名天日语学校——怎样看医生和购药?
どのように医者にかかり、薬を買ったらいいのか? 据日本劳动部发布,在4年后,日本医疗及护理职场将出现严重的人手短缺,必须填补50万个护士职位空缺。日本医疗职场求贤若渴,已经到了危危存枉之秋的时候了,未名天日语学校0-N1级全日制保过班、0-N2级全日制保过班、日企就业班9月1日即将开课,报名活动已经来开序幕,以专业满足需求,全力打造强大的人才队伍。下面就跟未名天日语小编一起来学习一下医学日语词汇吧。
常用语句
常用表現 医者にかかる
看医生 ★どうしたの?怎么了? ★★どうしたんですか。怎么了? ★★どうしましたか。怎么了?
★★★どこかお悪いんですか。您哪儿不舒服? ★★どこが悪いですか。哪个地方不舒服?
★★どこか具合が悪いところがありますか。又哪儿不舒服吗? ★★どういった症状(しょうじょう)が出ていますか。有什么症状? ★★いつからですか。从什么时候开始的?
★★体の具合が悪いんです。身体不舒服。
★★最近どうも胃の調子が悪いんです。最近老觉得胃部舒服。★★風邪(かぜ)が引いたみたいです。好像是感冒了。
★風邪を引いたらしくて、咳が止まらないんだ。好像是感冒了,老是咳嗽不止。
★熱があるようです。好像发烧。★★頭が痛いです。头疼。
★★おなかがずきずきするんです。肚子疼。★★咳(せき)が出ます。咳嗽。★★息切れがします。呼吸困难。
★★食欲(しょくよく)がありません。没食欲。
★★体がだるくて全然力が入りません。身体困乏,一点儿力气也没有。
★★おなかの具合が悪くて、夕べ下痢(げり)をしました。肚子不好,昨晚拉肚子了。
★★交通事故(こうつうじこ)です。すぐ救急車(きゅうきゅうしゃ)を出してください。
这儿除了交通事故,请立即派急救车来。★★ちょっと診(み)てみます。我来看一下。★★聴診器(ちょうしんき)を使います。用听诊器。★★胸(むね)を聴診します。听诊心脏。★★口をあけてください。张开口。
★★「あー」と言ってください。请说“啊——” ★★すこし喉(のど)が赤いですね。喉咙有点红啊。★★血圧(けつあつ)を測ります。量血压。
★★念のために、血液(けつえき)の検査(けんさ)もしておきましょう。
保险起见,再验验血吧。
★★インフルエンザです。是流感。★★おそらく風邪でしょう。大概是感冒。
★★三日分(みっかぶん)の薬をあげます。给你开3天的药。★★点滴(てんてき)が必要です。有必要打点滴。
★★どのぐらい完治(かんじ)しますか。多长时间能完全好? ★★ゆっくり休んでください。请好好休息。
★★たいした病気(びょうき)ではありませんから、ご安心ください。
不是什么大病,放心好了。
★★薬を時間通りに飲んでよく休んでいたら、自然に治ります。只要按时吃药,好好休息,自然就好了。
★★治るまで辛いものを避けてください。治好之前请不要吃辛辣的东西。
薬を買う 买药
★★この処方箋(しょほうせん)で薬をください。请按这个处方给我药。
★★なにか風邪によく効く薬をください。请给我点儿治感冒的特效药。
★★胃が痛いので、なにか胃薬(いぐすり)をいただけますか。我胃疼,给我胃药好吗?
★★これはお薬です。3日分あります。食後(しょくご)に飲んでください。
3天的,请在饭后服用。
★★このカプセルは朝晩2回、それぞれ3錠(じょう)ずつ飲んでください。
这些胶囊早晚两次,每次3片。
★★この薬をこどもの手が届かないところの置いてください。
请把这要放在孩子的手够不到的地方。
★★これは火傷(やけど)のところに塗る薬で、一日二回塗ってください。
这是涂在烫伤伤口的药,一天涂两次。
場面会話 情景对话 会話1(AB是朋友)A:どうしたの?
B:風邪を引いたらしくて、咳が止まれないんだ。A:早く医者さんにみてもらった方がいいよ。B:薬を買う暇もないんだよ、仕事が忙しくて。
A:お大事に。A:怎么了?
B: 好像是感冒了,老是咳嗽不止。A:早点看医生比较好。
B: 连卖药的时间都没有,工作太忙了。A:保重吧。
会話2(A是医生B是患者)A:どうしたんですか。
B: 階段(かいだん)から落ちたんです。A:いつごろですか。
B: おとといです。大丈夫だと思ったんですが、だんだん痛くなって、冷(ひ)やしたんですが、まだ痛いんです。A:ちょっと見せてください。B: ここなんです。
A:少し腫(は)れていますね。レントゲンを撮りましょう。B:はい。A: 怎么了?
B: 从楼梯上摔下来了。A: 什么时候的事?
B: 前天,我以为没事,但是越来越疼。我冷敷过了,可是还疼。A: 让我看一下。
B: 是这儿。
A: 有点儿肿。照个X光片吧。B: 好的。
会話3(A是医生B是患者)
A:うんん、胃腸(いちょう)には異常(いじょう)がありません。胃腸薬(いちょうやく)を上げますから、毎日時間通り飲んでください。B: はい。
A:痛み止めの薬も上げます。B: あのう、すぐ治りますか。
A:4,5日で治ると思いますが、もう少しかかるかもしれません。B: そうですか。
A:治るまで辛いものを避けてください。B: はい。ありがとうございます。
A:嗯,肠胃没有异常。给你开点儿肠胃药,请每天按时服用。B: 好。
A:也给你开店止痛药。B: 那很快就能好了吗?
A:我看四五天就能好,但是也可能时间长点儿。B:是吗。
A:治好之前请不要吃辛辣的东西。B: 好。谢谢您。
会話4(A是顾客B是药店店员)
A:風邪薬(かぜぐすり)をください。処方箋(しょほうせん)がありません。
B: これはいかがですか。よく効きますよ。
A:粉薬(こなぐすり)ですか。粉薬はいやです。苦(にが)いのが苦手(にがて)ですから。
B: じゃ、これはどうですか。錠剤(じょうざい)です。A:はい。
B: 朝晩二回,それぞれ3錠ずつ飲んでください。A:食後(しょくご)ですか。
B: ええ、ご飯を食べた後、飲んでください。A:请给我感冒药,没有药房。B: 这种怎么样?很有效的。
A:是粉剂啊。我不喜欢粉剂,因为我不能吃苦的东西。B: 那么这种行吗?是片剂。A:好的。
B: 每天早晚两次,每次3片。A:是饭后吗?
B: 是的,请在吃完饭后服用。
小提示 一口メーモ
日语比较注重【授受】关系,可以理解为谁对谁施恩,谁从谁那儿受贿的关系,这与日本人的“恩惠”观念有关。所以日语中会经常出现【授受动词】,即「あげる」、「もらう」、「くれる」,以及基于此的尊敬语和自谦语。「あげる」表示的是说话人对听话者或第三者的施与动作;「もらう」表示的是说话人从听话者或第三者那儿的领受动作;「くれる」表示的是听话者或第三者对说话人施与的动作。
据日本议员中村博彦日前在记者会上,步入高龄的他,还进一步表示:“日本的年轻人口减少,老人日渐增多,再过10年将正式成为老人国。日本需要更多来自亚洲的护士人手,这个政策是为了确保日本的经济发展,为老人社会铺路。” 据日本政府发布的人口数据推算,直至2020年,日本65岁的老龄人口将占25%,而到了2025年还将速增至31%。日本劳动部也发布,预测在4年后,日本的医疗机构将须填补50万个护士职位空缺。这一串串的数字给我们敲响了警钟,在这个日新月异的时代,一边是人才闲置,一边是求贤若渴,未名天日语学校专家指出,出现这种现象的根本原因就是没有一个媒介,中间缺少一个可以发挥沟通的调和力量,因此,只有建立这样一个衔接,才能把企业想要的人才和求职者想要的工作摆到一个平衡的位置。未名天日语学校9月1日即将开课的0-N1级全日制保过班、0-N2级全日制保过班、日企就业班正式从这样一个角度出发,日语能力考试证书是一个求职敲门砖,日企就业班让你提前感受企业的文化气息,双重保障,达到了两全齐美的效果,受到了很多人的热捧。
第四篇:未名天日语学校---日语近义词辨析
未名天日语学校——日语近义词辨析(5)
炎炎夏日,热醒了沉睡的青春,热醒了沉睡的城市,也热醒了沉睡的梦想,天气一热,一切都苏醒了,争相绽放。未名天日语学校0-N1级全日制保过班、0-N2全日制保过班、日企就业班9月1日全面开课,酷暑夏日,难阻日语爱好者报名的热情,报名伊始,无“炎”胜有言,异常火爆。近义词辨析在日语能力考试当中占有很重的比率,很多人都因为这方面的基本功不扎实而失掉很多分,下面是未名天日语小编精心为大家准备的日语近义词辨析,希望能为大家的考试助一臂之力。
以後 & 以降 & 以来
「以後」(いご)
【词义1】接续在体言后,表示时间的起点,即后项动作行为的起始时间。
例:8時以後は外出きんしです。
あの事件以後、そこを訪れる人はほどんどいなくなった。
【词义2】单独使用,表示从今往后之意。相当于。例:以後私たちはこの問題に関しては手を引きます。
「以降」(いこう)
【词义】接续在时间数量词之后,表示从这一时间起一直持续着的行为,状态。
「以降」不能单独使用。
例:三月は忙しいから、四月以降にやりましょう。
19世紀以降の自然科学の進歩は実に素晴らしい。
「以来」(いらい)
【词义】接在体言及动词连续式之后,表示从该时间起一直持续到现在的行为,状态。不能单独使用。例:先月以来、ちっとも雨が降っていない。
来日以来、まだ一度も両親に手紙を書いていない。
【分析】
① 三个词中,只有「以後」可以单独使用,只有「以来」可持续在动词连接式后。
◆(○以後 ×以降 ×以来)一週間、謹慎処分とする。◆ 3月に入って、(×以後 ×以降 ○以来)、ずっと忙しくなっている。
② 三个词中,中有「以後」可表示个别的,孤立的行为及现象。◆ 1990年(○以後 ×以降 ×以来)一度だけ事故を起こしたことがある。
③ 「以降」是站在所接续的时间点进行叙述的,仅表示持续行为或状态的起始时间;而「以来」是从说话时间点来叙述的,因而句中还内含持续行为或状态的截止时间。
◆ 3月に新型肺炎が起こり、それ(×以後 ×以降 ○以来)、医者である山田さんは一度も家に帰ったことはありません。
頭(あたま)& 頭(かしら)
あたま【词义】
① 表示动物的头部。如:窓から頭(あたま)を出す。② 表示头发。如:頭を刈る。③ 表示物体的最前端。如:鼻の頭
④ 引申表示完全彻底之意。如:頭から反対する。
⑤ 表示思维、思想意识、思维方式。如:頭がいい。頭が古い
かしら【词义】
① 表示某一组织中的头头。如:営業課の頭(かしら)② 表示在顺序上的处于第一位者。如:三人の子の頭 ③ 以复合词的形式引申表示事物、物体开始的部位。如:頭文字・目頭(めがしら)
④ 接动词连用形表示该行为刚一发出就……如:出会い頭に彼にぶつかった。
※「あたま、かしら」的用法多为约定俗成,原则上不可以互换使用。
“锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。”只要瞄准了大方向,坚持不懈地做下去,才能够扫除挡在梦想前面的障碍,实现美好的人生蓝图。因此,凡想干出一番事业,学习有所建树,就要做好进阶挑战的准备,不断向着自己的目标前进。这样才有成功的希望,从未名天日语学校开始,脚踏实地,一步一个脚印向着自己的梦想的彼岸勇往直前。
第五篇:未名天日语学校---日语短句脱口秀
日语口语 日语短句脱口秀(2)
21、お大事に
呵呵呵,这是我最近经常听到的的一句话。意思是∶多保重身体呀!此话一般是对生病的人说的。如果只是“大事”(做名词时)那么就是“大事,要紧,严重”的意思。你周围若有人感冒或生病,别忘跟他说上一句∶“お大事に!”以示关心。
22、お手(て)上(あ)げ
这个词的日语解释是「行きづまってどうしようもなくなる。」,中文意思是「束手无策/毫无办法」等。
23、かちんとくる
这个词的日语解释是「相手の言ったことなどにすぐ反应して气分を恶くすること。」的意思,中文解释可以说成「(因受刺激)而发怒/生气」等,用英语解释就是「be sorely offended」吧。比如「即使是部长也因为记者们失礼的提问而(受刺激)生气/发怒了吧。」 的日语译文可以说成「大臣も、记者たちの失礼な质问にはかちんときたようだ。」
24、かってにしろ!
「随你便!」就像英语中的「Up to you!」。如果对对方不耐烦时,可以说这句话,就是「随你的便吧!你爱怎么做就怎么做!」的意思啦。「かってにしろ!」有点凶,厉害的口气,所以最好不要随便用。男朋友嫌我不学习,对我说「これからかってにしろ!」这就是要跟我分手的意思。
25、きしょい
用日语解释是「きもちわるい、きしょくわるい」的意思,也就是说精神上剧恶心啦。比如说某个女孩子化装或打扮过度,搞得五颜六色的使人产生恶心、厌恶的感觉,那弄不好就会被说成「あの女きしょい」。和きもい的感觉差不多。
26、きまり恶(わる)い
这个词的日语解释可以说「失败したあとなど、なんとなく耻ずかしい。」,中文意思是「不好意思」,英语就是说成「feel embarrassed,feel awkward」。比如说「山本,昨天喝的撒酒疯了吧。」「啊,真
不好意思„」的日语表现方法就可以说「山本君、昨日饮んで暴れただろ」「ええ、きまりわるくて„」
27、きもい
这是「きもちわるい」的省略语,就是「不舒畅、不愉快」的意思。现在的日本年轻人经常使用很多省略后的前卫词,现在如果你看见他们皱着眉头说「きもい」,就明白他们的心情了吧。
28、キャラ
是キャラクタ—的略写。来自英语“character”这个单词。英语的character多指性格,但日语的キャラ多用来形容有自己的个性、有自己的味道、气质。比如:饼肌はなかなかいいキャラをしている。就是说饼肌有自己独特的气质。还有キャラクター-グッズ这个单词也常听到。
29、ギャル
这又是一个外来语,就是「女孩」的意思。日本很多流行语都是女子高生(じょしこうせい,明白吧?就是高中女生的意思)发明的,而这群女子高生也经常被称为「ギャルズ」。如果没有记错的话,「ギ
ャル」应该是英语的「gal」,而英语的「girl」则经常被日本人发音成「ガ—ル」。日语有它自己的发音特点,大多数的英语外来语都是依照罗马字发音来读的,所以很多人说日本人的英语发音实在很糟糕。也确实发现这一点,但当中也有说的好的,那几乎是留过学的日本人的发音。
30、キャンペーン
hanxiou最早接触到这个单词是在<东京爱情故事>中。莉香所在的公司参与了运动产品的キャンペーン活动。那么看过这个片子的朋友们就应该知道,キャンペーン>>宣传活动,促销活动。
31、ぎりチョコ
“ぎり” 是“礼节、情义、人情、情分”的意思。チョコ是チョコレ—ト的略写。义理(ぎり)チョコ就是人情巧克力!送人情巧克力的国家大概只有日本吧。呵呵据说这是几年前那些卖巧克力的人为了赚钱想出来的。一般日本的女性都会送男性人情巧克力。公司的女职员送给男同事、上司;店里的女老板送给常来吃饭的客人,表示自己感谢的心意。日本是一个注重礼节的国家,送人情巧克力大多人也能接受。但是很多外国人都不能理解和接受。各国文化不同的原因吧。
32、キレる
用日语解释是「感情を抑制せず、怒ってしまう。」。简单说就是“生气”。比如说「彼のえらそうなことばで、佐藤さんはキレた。」“因为他得意忘形的言词佐藤生气了。”「彼の振る舞いで、佐藤さんブチキレ!」“他的行为使佐藤火山爆发。”后者当中的「ブチキレる」是「キレる」的强调。这句话现在非常流行
33、けち
查字典的话,「けち」有很多解释,比如「小气,卑鄙,简陋,不值一文,不吉利」等等。但是「けち」用来形容人小气或者吝啬的时候最多。前几天日本的电视放映世界上最「けちな社长」,其中日本社长还是首屈一指,呵呵。有一个日本公司的老板连记事用的便笺都要求秘书去邮局要,而不许买。令人吃惊的是,那个秘书竟然跟了那个けちな社长35年之久!节目中秘书憨厚的说「わたしもけちになりました」。
34、ゲッチュ-する
ゲッチュ-する就是「手に入れる」的意思。她相当于「ゲットする。」
35、ゲットする
当想要的东西终于到手了,年青人经常说「ゲットした」。日语的很多新词都是由外来语演变而成的,这个词就是来源于英语的get。当你得到了想要的东西时,别忘了俏皮地说一句「ゲットした!」,这会使周围的日本人对你的日语刮目相看的哟!
36、けばい
「けばい」是「けばけばしい」的省略语,说得好听点就是「绚丽」,说得不好听呢,就是「花里胡哨」的意思。你看,这么长的一个单词省略到这么短,有时不得不夸日本的年青人聪明,还真挺会偷懒的。
37、コクる
「昨日彼にコクった」这是「昨日彼に告白(kokuhaku)した」的意思。因为「告白する」这个句子比较长,所以由那些前卫的新新人类们改造成「コクる」,然后成为了大家普遍使用的单词。不过要记住
这类词不可用于正式场合。像这样把稍长的日语单词或英语外来语缩短成3个发音或4个发音的单词很多见又被普遍使用。
38、ごちそうさま
「私の彼氏はハンサムですよ。」「あっそう、ごちそうさま」“我的男友是美男子哦”“是嘛,真是大饱耳福啊”。大家都知道这个词的原意是“承蒙款待”的意思,但也可用于以上场合,也就是说当一个人在炫耀自己的情人时使用她,要注意的是她并没有“感谢”之意,所以当对方已经说了「ごちそうさま」后你还继续炫耀的话对方绝对不会看好你。
39、ことばをにごす
这个词可以说是个日本的成语,意思是「言いにくいことを言うとき、はっきりとした直接的な表现を避ける。」,中文的成语就是「含糊其词」的意思,英语就可以说成是「say ambiguously」啦。比如说「即使(为了)寻求真象,负责人也只是含糊其词啊。」的日语表达可以说成是「真象を寻ねても、担当者はことばをにごすばかりだった。」。外交辞令有很多,慢慢晕呼去吧!这个词组在使用时表示含有一定的否定意味,大家注意。
40、こりごり
「こりごり」是「吃够了苦头,受够了,再也不想•••」的意思。如「あいつとつきあうのはもうこりごりだ」,就是说「我受够那家伙了,我再也不跟他来往了!」的意思。