第一篇:杭州浙大中德介绍
浙江省位于浩瀚的东海之滨,距中国最大的城市上海仅200公里。浙江省拥有四千万人口,是我国目前经济最发达的省份之一。
我国加入世贸组织后,浙江省的对外贸易和经济合作日新月异,突飞猛进。2002年,浙江省的出口贸易额占全国总量的70%。近年来,越来越多的外国企业远涉重洋,落户浙江。
省会杭州市座落在钱塘江畔,风景秀丽的西子湖如同一颗璀璨的明珠镶嵌在这座历史文化古城之中。当年,意大利旅行家马可.波罗曾把杭州比作人间天堂。
悠悠西湖水见证了浙江大学一百多年来的历史变迁。1998年四校合并,使这座古老的学府焕发出青春的活力。新浙大学科门类齐全,综合实力全面提升,2002年在全国高校中仅次于清华、北大排名第三。
1983年,浙江大学和柏林工业大学建立了校际合作关系。为了促进两校间的学术和人员交流,双方于1985年在浙大共同组建了德语中心。德语中心的建立提高和改善了浙大德语教学,为两校合作和交流奠定了坚实的语言基础。
九十年代初,中德合资企业纷纷建立。社会需要大量的既有专业知识,又掌握德语的复合型人才。因此,面向人才市场,与实际相结合的德语教学改革势在必行。1991年,在德国学术交流中心的支持下,浙江大学和柏林工业大学合作,在浙大德语中心开设了科技德语辅修专业。1993年国内外专家对该项目作了综合评估并予以充分肯定。这种新型的教学理念得到了全国众多理工院校的认可和推广。为了把浙江大学建成现代化的、具有国际竞争力的、科研领先的世界一流大学,浙大于2001年拉开了建设紫金港校区的序幕。新校区规模恢宏,占地面积超过200公顷。随着四校的顺利合并,2001年9月,原杭州四所大学的德语教学科研资源实现了融合,成立了德国学中心,隶属浙江大学外国语学院。原杭州大学德语专业始建于1969年,30多年来的辛勤耕耘,培养了数百名德语专业人才。
原杭州大学德国文化研究所与德国巴伐利亚州政府紧密合作, 致力研究中德两国的教育体制和教育政策。
这些机构以其拥有的师资与科研力量为德国学的发展提供了丰富的资源,为这门学科注入了生机和活力。
为了改革和完善传统的日尔曼语言文学学科, 德国学中心相继开设了“德国社会市场经济”、“跨文化交际”、“经济德语” 和 “国情慨况” 等新课程。
20多年来,德国学术交流中心、歌德学院以及德国的友好大学多次向中心慷慨捐赠了大量的专业图书、教材和音像资料。目前, 中心资料室拥有藏书8000余册。
德国学中心现有教学科研人员共16名,其中教授2名,副教授4名,讲师10名,另有一名德国学术交流中心派驻长期专家。绮丽的湖光山色、良好的生态环境、深厚的文化底蕴、持续的经济发展,以及富有人性化的城建规划,使杭州市2002年获得了联合国授予的“世界最佳人居奖”。杭州已经成为国际休闲度假胜地和莘莘学子求学创业的天堂。
全球化意味着机遇和挑战并存。2002年,一万多名在高考中脱颖而出的优秀学子,来到了紫金港。梦想成真,开始了他们人生新的征程。
在浙江大学,德语已成为英语之外的第二大外语。德语虽然不是国际通用语言,但“德国制造”的产品在中国享有良好的声誉。赴德留学成为众多浙大学子的一个梦想。
目前, 50名学生在德国学中心攻读学士和硕士学位。2003年,与柏林工业大学联合培养博士生的“三明治”计划也将正式启动。此外,德国学中心还肩负着全校公共德语教学的重任。每年在这里学习德语的在校大学生达800人之多。同时,与柏林工业大学合办的德国大学入学资格语言强化班已有17年的历史,近千名毕业生在这里圆了他们的留学梦。
开放思想,走向世界。开放的浙大学府没有国界。国内外高层次人才和智力的引进开拓了浙大学子的全球视野,成为新浙大人才培养的特点。
德国学中心十分重视与德语国家高校的合作。与德国柏林工业大学和基尔大学的校际交流有力地推动了德国学中心前进的步伐。
新校区充分利用卫星和网络资源,采用了现代化多媒体教学模式,改善了教学和科研条件,尤其是德国学中心具有一支充满活力的教师队伍,这些都为德国学中心开展国际合作提供了坚实的基础。
德国学中心计划通过暑期培训班的方式,输送一部分德国学专业的优秀学生去德国高校进行短期培训。此外,中德跨文化交际网络课程、中德学生交流等项目也逐步付诸实施。
经验告诉我们,只有在实践中才能获得跨文化交际能力和德国国情知识。
“实事求是”既是改革开放以来中国经济发展的真实写照,也是浙大老校长竺可桢教授半个多世纪前提出的校训。德国学中心秉承这一优良传统,与全校师生共同迎接更加美好的未来。
片头
Die Zhejiang Provinz mit 40 Millionen Einwohnern ist heute eine der wirtschaftlich entwickltesten Provinzen Chinas.Sie liegt 200 km von Shanghai entfernt an der Küste des Ostchinesischen Meeres.浙江省位于浩瀚的东海之滨,距中国最大的城市上海仅200公里。浙江省拥有人口四千万,是我国目前经济最发达的省份之一。Nach dem Beitritt Chinas in die WTO gewinnt die Zhejiang Provinz an immer wichtigere Bedeutung im Außenhandel und bei der wirtschaftlichen Zusammenarbeit mit ausländischen Unternehmen.70% des Exports Chinas stammt in der Zhejiang Provinz.Auch viele deutsche Unternehmen haben seit einigen Jahren ihre Niederlassungen in der Zhejiang Provinz.我国加入世贸组织后,浙江省的对外贸易和经济合作日新月异,突飞猛进。2002年,浙江省的出口贸易额占全国总量的70%。近年来,越来越多的外国企业远涉重洋,落户浙江。
Die Provinzhauptstadt ist Hangzhou.Sie liegt am Qiantang Fluss.In der Innenstadt ist der weltberühmte Westsee.Marco Polo bezeichnete zu seiner Zeit Hangzhou als das Paradies auf der Erde.省会杭州市座落在钱塘江畔,风景秀丽的西子湖如同一颗璀璨的明珠镶嵌在这座历史文化古城之中。当年,意大利旅行家马可.波罗曾把杭州比作人间天堂。
German Studies an der Zhejiang
Universität 德国学在浙大
浙大校园
An dem landschaftlich faszinierenden Westsee entsteht seit über 100 Jahren die Zhejiang Universität, eine der ältesten Universitäten Chinas.Im Jahre 1998 haben sich vier Universitäten in Hangzhou fusioniert.Nach der Fusion nimmt die neue Zhejiang Universität auf der nationalen Rankingliste hinter Qinghua und Beijing Universität den dritten Platz ein.Ausgenommen von der Militärwissenschaft bedeckt das Studienangebot alle wissenschaftlichen Disziplinen.泱泱荡荡的西子湖水见证了浙江大学一百多年来的历史变迁。1998年四校合并,使这座古老的学府焕发出青春活力。新浙大学科门类齐全,综合实力全面提升,2002年在全国高校中仅次于清华、北大排名第三。
第一组老照片
Im Jahre 1985 hat sich ein Deutsches Sprachzentrum im Rahmen der Hochschulpartnerschaft zwischen der Zhejiang Universität und der Technischen Universität Berlin hier etabliert, um die Zusammenarbeit und den wissenschaftlichen Austausch zwischen beiden Universitäten deutschsprachlich zu unterstützen.1983年,浙江大学和柏林工业大学建立了校际合作关系。为了促进两校间的学术和人员交流,双方于1985年在浙大共同组建了德语中心。德语中心的建立提高和改善了浙大德语教学,为两校合作和交流奠定了坚实的语言基础。
第二组老照片
Anfang der 90er Jahre wurden viele deutsch-chinesische Joint-venture Unternehmen gegründet.Es liegt nahe, deutsche Sprachausbildung anwendungsorientiert, adressatengerecht und berufsbezogen zu gestalten.Mit der Unterstützung vom DAAD wurde Diplomteilstudiengang Fachdeutsch Technik in Zusammenarbeit mit den Experten von der TU Berlin am Deutschen Sprachzentrum eingerichtet.Die Evaluation im Jahr 1993 hat gezeigt, dass sich dieses Projekt bewährt hat.Das daraus entwickelte didaktische Konzept wurde von vielen chinesischen technischen Hochschulen anerkannt und übernommen.九十年代初,中德合资企业纷纷建立。社会需要大量的既有专业知识,又掌握德语的复合型人才。因此,德语教学改革应该面向人才市场,与实际相结合。在德国学术交流中心的支持下,浙江大学和柏林工业大学合作,在浙大德语中心开设了科技德语辅修专业。1993年国内外专家对该项目作了综合评估并予以充分肯定。这种新型的教学理念得到了全国众多理工院校的认可和推广。
为了把浙江大学建成现代化的、具有国际竞争力的、科研领先的世界一流大学,浙大于2001年拉开了建设紫金港校区的序幕。新校区规模恢宏,占地面积逾200公顷。
随着四校顺利合并,2001年9月,原杭州四所大学的德语教学科研资源实现了融合,成立了德国学中心,隶属浙江大学外国语学院。原杭州大学德语专业始建于1969年,30多年来的辛勤耕耘,培养了数百名德语专业人才。
新校区建设、图片
Um die Zhejiang Universität zu einer modernen international wettbewerbsfähigen und wissenschaftlich führenden Universität zu entwickeln, hat sie im Jahr 2001 angefangen, auf einem Gelände mit einer gesamten Fläche von über 200 Hektar ein neues Campus aufzubauen.Nach einer erfolgreichen Fusion auf der Universitätsebene haben sich Deutschabteilungen von den vier ursprünglich selbständigen Universitäten in Hangzhou im Rahmen des Colleges fuer Fremdsprachen im September 2001 zusammengeschlossen.Die Germanistikabteilung der ehemaligen Hangzhou Universität wurde im Jahr 1963 eingerichtet.Seit knapp 40 Jahren hat sie mehrere hundert Deutschstudenten ausgebildet.Das Forschungsinstitut für deutsche Kultur an der ehemaligen Hangzhou Universität arbeitet eng mit der Landesregierung Bayern zusammen.Der Schwerpunkt dieses Insituts liegt in der Forschung des Bildungssystems und der Bildungspolitik der beiden Länder.原杭州大学德国文化研究所与德国巴伐利亚州政府紧密合作, 致力研究中德两国的教育体制和教育政策。
Diese Institutionen und deren Lehr-und Forschungspersonal haben dem German Studies an der Zhejiang Universität reichliche Ressourcen und Dynamik gebracht.这些机构以其拥有的师资与科研力量为德国学的发展提供了丰富的资源,为这门学科注入了生机和活力。
范上课
Zur Reformierung des Studiengangs Germanistik sind neue Lehrveranstaltungen zum Thema “Soziale Marktwirtschaft Deutschlands”, “Interkulturelle Kommunikation”, “Wirtschaftsdeutsch”, “informative Landeskunde” eingeführt.为了完善和改革传统日尔曼语言文学学科, 德国学中心相继开设了“德国社会市场经济”、“跨文化交际”、“经济德语” 和 “国情慨况” 等新课程。
Der DAAD, das Goethe Insitut und die Partneruniversitäten in Deutschland haben seit 20 Jahren dem Institut immer wieder Bücher, Lehrmittel und audiovisuelle Materialien großzügig zur Verfügung gestellt.Zur Zeit hat die Bibliothek einen Bestand von 8000 Büchern.20多年来,德国学术交流中心、歌德学院以及德国的友好大学多次向中心慷慨捐赠了大量的专业图书、教材和音像资料。目前, 中心资料室拥有藏书8000余册。
Das Institut hat eine Lehr-und Forschungskraft von 16 Personen.Sie sind zwei Professoren, vier Vizeprofessoren und 10 Dozenten.Der DAAD hat ein Lektorrat hier am Insitut für Deutschlandstudien errichtet.德国学中心现有教学科研人员共16名,其中教授2名,副教授4名,讲师10名,另有一名德国学术交流中心派驻长期专家。
西湖、杭州街道
Mit ihrer bildhaften Landschaft und gut geschutzten oekologischen Umgebung, mit ihrem dynamischen Wachstum der Wirtschaftskraft in der chinesischen Kuestenregion, und mit ihrer rationalen, humanistischen und umweltschonenden Stadtplanung wurde Hangzhou im Jahre 2002 von der UNO als eine der Staedte von bester Wohnqualitaet in der Welt ausgezeichnet.Sie ist ein Stadt zum Urlaub und Tourismus.Hangzhou befindet sich auf dem Weg, sich zu einem attraktiven Studienort zu entwickeln.绮丽的湖光山色、良好的生态环境、深厚的文化底蕴、持续的经济发展,以及富有人性化的城建规划,使杭州市2002年获得了联合国授予的“世界最佳人居奖”。杭州已经成为国际休闲度假胜地和莘莘学子求学创业的天堂。
自行车、学生
Die Globalisierung schafft Chance und Herausforderung zugleich.Nach einer harten Konkurrenz bei der Hochschulaufnahmepruefung sind die besten Schulabsolventen vom ganzen Land hierher gekommen, um ihren Traum zu verwirklichen.Im Wintersemester 2002/03 sind mehr als 10 tausend neue Studenten hier immatrikuliert.全球化意味着机遇和挑战并存。2002年,一万多名在高考中脱颖而出的优秀学子,来到了紫金港。梦想成真,开始了他们人生新的征程。
食堂、取餐
Deutsch ist nach dem Englisch die zweite wichtige Fremdsprache an der Zhejiang Univertsitaet.Deutsch ist laengst nicht mehr Lingua Franca, aber Produkte “made in Germany” haben einen guten Ruf.Ein Studienplatz in einer deutschen Universitaet gilt als einer der groessten Traumwuensche meisten Studenten.在浙江大学,德语已成为英语之外的第二大外语。德语虽然不是国际通用语言,但“德国制造”的产品在中国享有良好的声誉。赴德留学成为众多浙大学子的一个梦想。
外语学院建筑
Zur Zeit studieren ca.50 Studierende im Studiengang Deutschlandstudien zum akademischen Grad Bachelor und Master.Ab 2003 wird ein Sandwich-Programm zur Ausbildung der Doktoranden mit Unterstuezung der TU Berlin durchgeführt.目前, 50名学生在德国学中心攻读学士和硕士学位。2003年,与柏林工业大学联合培养博士生的“三明治”计划也将正式启动。Darüber hinaus hat das Institut eine Aufgabe, jedes Jahr ca.800 Studenten deutschsprachlich auszubildet.Intensivkurse zur sprachlichen Vorbereitung auf das Studium in Deutschland mit einem DSH-Abschluß wird seit 1985 mit der Unterstützung von der TU Berlin kontinuierlich angeboten.此外,德国学中心还肩负着全校公共德语教学的重任。每年在这里学习德语的在校大学生达800人之多。同时,与柏林工业大学合办的德国大学入学资格语言强化班已有17年的历史,近千名毕业生在这里圆了他们的留学梦。
霍金、安南、石荷州代表团
Global denken und global handeln.Das Tor der Zhejiang Universitaet bleibt der ganzen Welt offen.Die Einfuehrung von internationaler Interligenz zur Ausbildung international agirender Absolventen praegt das Profil der Zhejiang Universitaet.开放思想,走向世界。开放的浙大学府没有国界。国内外高层次人才和智力的引进开拓了浙大学子的全球视野,成为新浙大的人才培养的特点。
Das Institut legt Wert auf eine internationale Zusammenarbeit mit Universitaeten im deutschsprachigen Raum.Im Rahmen der Hochschulpartnerschaft arbeitet das Institut mit der TU Berlin und der Universitaet zu Kiel eng zusammen, um den Aufbau des Studiengangs German Studies voran zu treiben.德国学中心十分重视与德语国家高校的合作。与德国柏林工业大学和基尔大学的校际交流有力地推动了德国学中心前进的步伐。
Die verbesserten Studienbedingung, multimedial optimal ausgestatteten Seminarraeume und die Nutzung von Internet-und Satelitressourcen, und vor allem ein junges und dynamisches Team am Institut bieten uns eine solide Basis fuer die internationale Zusammenarbeit.新校区充分利用卫星和网络资源,采用了现代化多媒体教学模式,改善了教学和科研条件,尤其是德国学中心具有一支充满活力的教师队伍,这些都为德国学中心开展国际合作提供了坚实的基础。
范报告
Das Institut fuer Deutschland Studien plant, chinesische Studierende des Faches German Studies durch einen kurzen Studienaufenthalt in Form eines Sommerschools an einer deutschen Universitaet besser zu qualifizieren.Programme wie Internetkurse zur Interkulturellen Kommunikation, Austausch von deutsch-chinesischen Studenten stehen auf der Tagesordnung des Instituts.德国学中心计划通过暑期培训班的方式,输送一部分德国学专业的优秀学生去德国高校进行短期培训。此外,中德跨文化交际网络课程、中德学生交流等项目也逐步付诸实施。
Interkulturelle Kommnunikationskompetenz und Wissen ueber Deutschland sind in der Prasix zu erwerben.经验告诉我们,只有在实践中才能获得跨文化交际能力和德国国情知识。
结尾
“Die Wahrheit in der Tatsache zu suchen!”.Das ist nicht nur das Motto fuer den Aufbau und die Entwicklung der chinesischen Wirtschaft.Es ist ebenfalls das Motto der Zhejiang Universitaet, das unser alter Praesident, Professer Zu Kezhen, vor einem halben Jahrhundert aufgestellt hat.Es ist selbtverstaendlich auch das Motto des Instuts fuer Deutschlandstudien.Mit diesem Motte stehen wir einer schoenen Zukunft entgegen.“实事求是”既是改革开放以来中国经济发展的真实写照,也是浙大老校长竺可桢教授半个多世纪前提出的校训。德国学中心秉承这一优良传统,与全校师生共同迎接更加美好的未来。
第二篇:浙大介绍
亲爱的同学们,大家晚上好!很高兴有机会能够与日本静冈大学来访学生进行学习生活各方面的交流。那么现在就让我们来了解一下浙江大学吧!世界著名的风景游览胜地──浙江省杭州市。是教育部直属、省部共建的普通高等学校,也是首批进入国家“211工程”和“985工程”建设的若干所重点大学之一。浙江大学前身求是书院成立于1897年,为中国人自己最早创办的新式高等学府之一。1998年,浙江大学、杭州大学、浙江农业大学、浙江医科大学合并组建成现在在国际上具有较大影响力的研究型、综合型的浙江大学。校园依山傍水,环境幽雅,景色宜人,与西湖美景交相辉映,相得益彰,是读书治学的理想园地。
我们的第一任校长竺可桢曾提出:诸位在校,有两个问题应该自己问问,第一,到浙大来做什么?第二,将来毕业后要做什么样的人? 这是一个引无数学子深思、笃行的问题。现任校长是中国科学院院士、固体力学专家杨卫教授。党委书记是金德水教授。其次介绍一下浙江大学的基本情况。。。。。。(见PPT)
在众多浙大校友中,当选为中国科学院院士、中国工程院院士的有160余人,其中在浙大就学者就有90余人。相信在座各位对我们农学院都有所了解,我主要想介绍一下我们农学院的师资队伍:目前拥有院士5名(外聘院士4名),浙江省特级专家2名,“长江学者奖励计划”特聘教授4名,讲座教授1名,“浙大求是特聘教授”5名。入选国家“百千万人才工程”2 人,国家“新世纪百千万人才工程”3人;国家杰出青年基金获得者7人;入选教育部“跨世纪优秀人才培养计划” 3人,教育部“新世纪优秀人才支持计划” 14人。
谢谢各位同学
第三篇:介绍杭州
杭州简介 杭州是浙江省省会,全省的政治、经济、科教和文化中心,杭州是国务院确定的全国重点风景旅游城 市和历史文化名城,副省级城市,长三角南翼中心城市。改革开放以来,杭州经济的迅猛发展带动了社会 各项事业的长足进步,杭州城市综合实力在国内同类城市中名列前茅。杭州相继获得国家卫生城市、全国 园林城市、国家环境保护模范城市、联合国人居奖、国际花园城市等10多项国家级、世界级荣誉。杭州已 经连续两年被世界银行组织评为“中国城市总体投资环境最佳城市”第一名,连续两年被美国《福布斯》杂 志评为“中国大陆最佳商业城市排行榜”第一名,2004年被中央电视台评为“中国十大最具经济活力城市”,被《瞭望》东方周刊评为“最具幸福感的城市”,在今年3月中国社科院公布的《2005年城市竞争力蓝皮书: 中国城市竞争力报告NO.3》中,杭州的城市综合竞争力在内地200个城市中名列第五位,排在上海、深圳、广州、北京之后。杭州特色 杭州的城市特色可以用“经济强市、文化名城、旅游胜地、天堂硅谷”4张“金名片”来概括: 杭州“经济强市” 改革开放以来杭州经济社会发展持续快速健康,连续14年GDP保持两位数增长,经济总量位居全国省 会城市第2位、副省级城市第3位、大中城市第8位。2004年,杭州市实现国内生产总值(GDP)2515亿元,人均生产总值为38858元,财政总收入达到395.75亿元,实现社会消费品零售总额704.34亿元,完成全部工 业增加值1174.9亿元,工业总量居浙江首位。社会固定资产投资1205.18亿元,实际利用外资突破14.1亿美 元,民营经济占全市GDP达70%左右,实现了从国有经济大市到民营经济大市的跨越。在杭全部金融机构 各项存款余额达5707.2亿元,各项贷款余额4800.04亿元,呈现出生机勃勃的发展态势。目前已有46家世界 500强企业在杭投资。杭州“文化名城” 杭州文脉悠长,是国家首批命名的历史文化名城,五代吴越国和南宋王朝两代建都于此,是中国七大 古都之一,已有2226年建城史,其中余杭和钱塘县在秦始皇设立郡县制时,已名列其中,素有“鱼米之乡、丝茶之府、文化之邦”美誉。杭州的人文源头可追溯到距今约8000年的萧山“跨湖桥文化”和5000年前的“良 渚文化”,是中华文明的发源地之一。英国大英博物馆中国馆首先介绍的是良渚文化。良渚文化、吴越文化、南宋文化、明清文化,构成了杭州文化的完整序列,留下了极其宝贵的历史文化遗产。在2001“全国十 大考古新发现”评选中,杭州独占其四。现有岳庙、六和塔等14处国家级文保单位和茶叶、丝绸等5个国家 级
博物馆。杭州“旅游胜地” 杭州风景优美,素有“人间天堂”之称。美丽西湖依城而栖,苍翠群山抱城而居,京杭运河穿城而过,汹涌钱江划城而出。三面云山一面城,江河湖山交融;春夏秋冬各有景色,阴晴雨雪别有情致。唐代大诗 人白居易说:“江南忆,最忆是杭州”。公元13世纪,意大利旅行家马可·波罗在游记中赞叹杭州为“世界上最 美丽华贵之城”。邓小平同志也曾经说:“像杭州这样的风景旅游城市在世界上可是不多的,要把杭州的旅 游业好好发展起来”。目前杭州拥有两个国家级风景名胜区、两个国家级自然保护区、五个国家森林公园、一个国家级旅游度假区。经过连续4年的综合保护,西湖更加璀璨夺目,再现了300年前“一湖映双塔、湖中 镶三岛、三堤凌碧波”的风貌。今年5月1日建成开放的杭州西溪国家湿地公园成为全国首个国家湿地公园。作为国务院命名的全国四大重点风景旅游城市之一,旅游业是杭州的比较优势和核心竞争力所在,是杭州 最具独特性、差异性的优势产业之一。2004年,全市旅游产业增加值156亿元,占全市生产总值的6.3%,全年入境游客123.41万人次,旅游外汇收入5.97亿美元,接待国内游客3016万人次,旅游总收入410.73亿元。
杭州“天堂硅谷” 杭州是国家信息化试点城市、电子商务试点城市、电子政务试点城市、数字电视试点城市和国家软件 产业化基地、集成电路设计产业化基地。近年来,杭州致力于打造“天堂硅谷”,以信息和新型医药、环保、新材料为主导的高新技术产业发展势头良好,已成为杭州的一大特色和优势。通讯、软件、集成电路、数 字电视、动漫、网络游戏等六条“产业链”正在做大做强,有12家企业进入全国“百强软件企业”行列,15家 企业进入国家重点软件企业行列,14家IT企业在境内外上市。今年6月杭州成功举办了首届中国国际动漫节,并陆续出台了一系列重大举措打造“动漫之都”。杭州还有先进的IP宽带网,2006年底将在全省范围内全面 开通数字电视,率先实现“模转数”。目前,杭州正以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,大力弘扬“精致和谐,大气开放”的杭州新 人文精神,向着“构筑大都市,建设新天堂”和率先基本实现现代化的目标奋力前进。杭州历史文化 杭州,是我国著名的历史文化名城,七大古都之一。杭州是长江三角洲重要中心城市和中国东南部交 通枢纽。杭州历史悠久,源远流长。杭州建县于2200多年前的秦代,时称“钱唐”,至隋开皇年间改称杭州,其名自此始。到唐代中期,杭州发展成“珍异所聚、商贾并辏”的商业都
都市。五代吴越和南宋又两代建都,历时200多年,是杭州发展史上的鼎盛时期,号称“东南第一州”。元时,杭州为东南重镇,经济繁荣,风景 优美,被意大利旅行家马可。波罗赞叹为“世界上最美丽华贵的天城”。到明清,杭州经济社会文化发展仍 处全国前茅。杭州文化璀璨,积淀深厚。从新石器时期后期开始,先后出现过极具特色的良渚文化、吴越文化、南 宋文化和明清文化,形成了一个完整的文化发展系列,为中华文明史增添了亮丽的一笔。杭州文化孕育和 荟萃了众多为祖国、为家乡的政治、经济、文化和社会发展作出卓越贡献的政治家、科学家、艺术家、民 族英雄、忠臣义士、贤明州官和能工巧匠,他们为杭州留下了一篇篇光耀千古的华章,构成了“文化之邦” 的形象和品位。西湖的一草一木、一屋一椽,无不带着历史的印记。杭州陆续建成了代表中华文化的中国茶叶博物馆、中国丝绸博物馆、中国良渚文化博物馆、南宋官窑 博物馆、胡庆余堂中药博物馆、张小泉剪刀博物馆等,使文化内涵更加丰富。重点保护、建设好一批有历 史文化价值的保护区,如良渚文化遗址分布区、五代吴越文化保护区、南宋皇城遗址保护区、孤山清行宫 保护区、鼓楼明末清初民居保护区等,继续兴建一批历史名人纪念馆和专题博物馆,使杭州在基本实现现 代化的同时,仍保留完整的历史文化名城之风貌。文景观吸引了大批中外旅游者。杭州旅游资源 杭州旅游资源丰富,全市有2个国家级风景名胜区即西湖风景名胜区和富春江──新安江──千岛湖风景 名胜区;5个国家级森林公园即千岛湖国家森林公园、大奇山国家森林公园、富春江国家森林公园、午潮山 国家森林公园和青山湖国家森林公园; 2个国家生态自然保护区即天目山国家自然保护区和清凉峰国家自然 保护区;1个国家旅游度假区即之江国家旅游度假区。市区国家级文物保护单位有岳飞墓、六和塔、飞来峰 石刻造像、白塔、胡庆余堂等5处。历史悠久的杭州还是华夏文明的发祥地之一,人文古迹众多,保存有良 渚文化、吴越文化和南宋文化遗址。其中良渚文化遗址是与古长城遗址、古长安兵马俑遗址并列的中国最 著名的历史文化遗址。西湖座落在杭州市中心区,是中国十大风景名胜之一,以西湖为中心的西湖名胜区 融名胜古迹和园林山水为一体。杭州历来以风景秀丽著称于世,是国务院确定的重 点风景旅游城市和历史文化名城。钱塘自古繁华,素有“人间天堂”之誉。杭州以其秀丽的山水和丰富的人
杭州有众多的公园、博物馆、名人纪念馆及休闲度假娱乐场所。近年来兴
第四篇:浙大电力电子老师介绍
浙大的电力电子是分项目组的,招人进去大致是分进不同的项目组,这就好比你最初是挂A老师,但你在项目组内被分给B老师的课题,你后面实际跟的是B老师。
整个电力电子专业大致可分为以下项目组:徐德鸿、何湘宁、吕征宇、钱照明、陈国柱、陈辉明、马皓和盛况,所列举的均是课题组的大boss。
徐德鸿是工学部副主任,接的国家课题很多,对学生和底下的老师都比较严厉,每个月发的钱较多,但压力很大,要求每周做报告,近年他很倾向把自己的学生送出国,是不需要考托福和GRE的那种公派,以德国、爱尔兰、荷兰等国家居多。课题组老师包括陈敏、胡长生。
何湘宁为电气学院常务副院长,是IEE、IEEE的双fellow,名头极大,底下学生发钱较少,压力一般,何湘宁老师的课题较杂,底下管辖美国国家半导体联合实验室,现在国半被TI收购,后面实验室怎么样就不知道了,国半实验室的学生每年有去香港实习的名额。课题组老师包括石健将、邓焰、李武华。
陈国柱老师主要方向为大功率光伏、风电和直流输电,课题组压力较大。吕征宇和汪槱生院士是一个组的,吕老师是第一个电力电子博士,发钱一般,底下学生压力较小,吕老师这边也是各个方向均有涉及。课题组老师还有姚文熙。
钱照明老师是从国外海归回来的,国外人脉极广,欧洲国家电力电子中心的高级工程师都是其学生,钱老师是当今电磁兼容的泰山北斗,对学生非常好,钱老师现在已经退休,课题组现在主要是张军明老师负责,底下实验室覆盖电磁兼容、照明、powerland、intersil联合电源管理、高电压高电流变换,以除高电压高电流外都以做小功率为主。课题组老师还有彭方正和吴新科,其中彭老师基本上大多数时间都是呆在美国密西根大学,其学生归张老师管。
陈辉明是浙大电工程3e公司的负责人,人非常好,但是事务太多,没有多少时间指导学生,也不倾向招人。课题组老师还有王正仕。
马皓最近刚刚升为教授,马老师对学生极好,发钱多,但是他课题组的学生学到的东西是偏少的,马老师学院事务极多,没有多少时间指导学生。马老师会经常占用其他老师的名额,就是说你跟着马老师,但你有可能是挂其他老师名。
盛况是引进的长江学者,主要研究方向是电力电子器件,现在很受学院重视。
第五篇:健雄“中德培训中心”介绍
“AHK-上海、健雄职业技术学院专业技术工人培训中心”
情况汇报
一、“中德培训中心”成立的背景:
江苏省太仓市,地处中国的的东海之滨,东濒长江,南邻上海,西接苏州,是长江经济带和沿海开放带交汇点上一座新兴港口城市,也是长江三角洲经济最发达的城市之一。
太仓,因明代著名航海家郑和在此七下西洋,成为中国最早对外开放的港口城市;
太仓,也因100余家德国企业的纷纷投资落户,被誉为“中国德企之乡”。1993年,第一家德资企业著名的弹簧商克恩-里伯斯公司落户太仓经济开发区,到2010年6月,来到太仓的德国企业已超过150家。
入驻太仓的德资企业绝大多数属于典型的欧美企业:拥有国际先进的机器设备和技术成果,有严格规范和人性化的管理模式,这就决定了其对人才的需求特别是高素质技术工人的需求越来越大。在此背景下,早在2006年,健雄职业技术学院与德国工商行会上海代表处密切合作,拟在太仓建立完全等同与德国本土的职业教育(培训)体系,为太仓乃至周边的德资企业培养高素质的专业技术人才,特别是企业生产一线的技能型高级实用技术人才。在太仓市政府的大力支持下,2007年6月,“AHK-上海、健雄职业技术学院专业技术工人培训中心”(以下简称中德培训中心)挂牌成立。首届招收学生100名,机电一体化专业、模具设计与制造专业各50名。
“培训中心”按照德国“双元制”模式,走学历教育与职业培训并重发展的道路,所有的教学计划、教学大纲、毕业考试(1)以及毕业考试(2)均由德国工商行会上海代表处提供组织。“培训中心”参照德国的教学目标与要求以及教学资料,采用模块化与项目化方 1
式,由德国专家指导、把关,在课堂、实训中心和企业真实岗位三个教学场所开展培训教育。“培训中心”的学员在参加并通过由德国工商行会组织的毕业考试后,将获得其颁发的职业技术证书。
“培训中心”是健雄职业技术学院大力引进国(境)外优质职业教育资源,借鉴国(境)外先进的职业教学经验和办学模式的一个重要成果。
“培训中心”设立了董事会,由太仓市人民政府、太仓市教育局、太仓市经济开发区管理委员会、德国商会上海代表处、健雄职业技术学院、德资企业六方选派人员组成,负责对“培训中心”的目标定位、管理体制、办学规模、财务运转、招生、毕业生就业等方面进行指导、审议、决策。
二、“中德培训中心”的建设发展
德国的工商行会、企业、职业学校对这个培训中心的建设发展始终予以了密切关注和大力支持:
德国工商总会、德国工商会上海代表处、德国汉诺威工商会、德国汉诺威新区职业学校、众多德国企业的领导先后前来参观、考察,对“中德培训中心”的教学设备购臵,师资培训、学生技能的培养等工作提出了许多富有建设性的意见。在他们的帮助下,先后有多名德国资深职业教育教学方面的专家来到“中德培训中心”任教,指导学生进行技能培训。在他们的帮助下,“中德培训中心”与众多的德资企业建立了很好的合作关系。
“中德培训中心”按照德国“双元制”模式培养学员,学员的职业素质、技能素质等得到了德国企业的信赖和认可,产生了很好的社会效益,也为增强太仓知名度、为太仓招商引资起到了很好的促进作用:如,艾巴赫弹簧(太仓)有限公司的董事长等高层管理人员在参观了 “中德中心”以后告诉我们:“中德中心”可以培养企业所需要的高素质技术工人是促使他们最终将艾巴赫弹簧公司落户太仓的最重要因素之一。在2008年10中旬举办的“德中同行太仓周”活动里,德国驻华大使施明贤、驻沪总领事海盾也来到我院设臵的“中德培训中心”展厅认真询问,观看学生作品,予以高度赞赏。
2008年11月,德国工商总会总经理、副总经理一行慕名前来参观“中德培训中心”,认为“中德培训中心”几乎完全的德国味道名符其实,给予了高度评价。
从2008年12月开始,“中德培训中心”与博世中国有限公司建立战略合作伙伴关系,为该公司大规模地培养高素质技能型人才。
为进一步提高“中德培训中心”的培训质量,从2009年7月份起,我们为中德培训中心引进了质量管理认证,由德国著名质量认证公司委Certqua公司派专家对中德培训中心进行ISO9000的质量认证,据悉,目前国内高校引进德国质量管理认证公司进行认证 除上海同济大学,并无第二家,健雄职业技术学院的中德培训中心按计划有望在2010年10月成为国内第二家通过德国管理质量体系认证的教学机构。
三、“中德培训中心”所取得的成就
2010年7月10日,“AHK-上海、健雄职业技术学院专业技术工人培训中心”(中德培训中心)首届学生毕业典礼隆重举行,95名按照德国“双元制”模式培养的机电一体化和模具设计与制造专业学生顺利完成学业,领到了毕业证书、AHK证书和高级技能证书,成为高素质的专业技术人员。德国下萨克森州州长戴维〃麦考利斯特先生率由该州企业家、金融机构负责人、培训机构领导组成的60多人的团队出席毕业典礼,州长先生致辞中希望中德培训中心不但成为太仓德资企业人才培养的摇篮,也为周边的德资企业提供技术人才,使中德培训中心成为真正的全国闻名的职业教育品牌。
目前,健雄职业技术学院二期项目正在紧锣密鼓地建设中,二期项目中的中德培训中心在培训的规模、设施等方面都将上一个崭新的台阶。
我们也期待着有更多的德国企业、有更多的德国院校能参与我们的项目,与我们开展各种合作。