第一篇:炎炎夏日:10个与夏天有关的地道俚语
炎炎夏日:10个与夏天有关的地道俚语
Indian summer 秋高气爽的日子却是暖风徐徐,暖洋洋的让人不想动,根本没有入冬的自觉,这种暖到怪异的天气我们称为“Indian summer”。Indian summer也意味着生命中迟来的幸福和成功。It's a scorcher!Scorcher形容天气很热很热。今年夏天是不是又一个热成狗的盛夏? Scorcher在英式英语中还有其他三种意思
1)很有力的一记进球,例:a scorcher of a free kick 2)形容书籍、电影、话剧非常动人,很棒。例:the novel is a scorcher 3)很激烈的辩论,例:those two are having a row, a scorcher Dog days 夏天到了,狗狗都热得吐舌头哈哈。Dog days形容一年中最热的时节。天气热得让你懒懒不想动不想出去走,所以这个短语的引申义也可以是形容“无所事事的时间”。Summer fling Summer fling指代的是在夏天你经历的一段恋情,不是谈婚论嫁相濡以沫的那种,纯粹是因为无聊打发时间。Hot under the collar 这个词组表示你已经气炸了。Full of hot air 同义词(be)full of nonsense(全是废话;胡说八道)。Take a rain check 你想去野餐,但不巧下雨了,你可能需要take a rain check改个时间。这个短语可以用于婉谢邀请,暗示自己想改天。Steal someone's thunder 你想要报告分享一个天大的好消息,但是被人捷足先登了!就可以说They just stole your thunder。这个短语也可用为夸赞或注意力被别人“偷走了”。April showers bring May flowers 四月的雨带来了五月的花。意为因祸得福。Come rain or shine 刮风下雨还是朗朗晴天,该来的总会来的,这个短语就是我们常说的“是福不是祸,是祸躲不过。”
第二篇:经典英语俚语教你说地道美语
经典英语俚语教你说地道美语
为什么英语怎么说都不地道呢?其实是你不懂那些外国人都说烂了的俚语。我们精心挑选了一些被老美说烂的但教科书只字不提的地道美语,看完了可以在老美面前好好炫耀一番哦!本文先介绍九个给大家看看。1.kick ass 了不起
A:Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes.You're good.哇!你不到十分钟就把我的计算机修好了呀!你很棒!B:Yep.I just kick ass.是的!我就是厉害!
“kick ass” 除了字面上的“踢屁股”外,还有“厉害、打败”的意思。当“踢屁股”时,比如某人放你鸽子,你很气,就可以说:“I'm going to kick his ass.”(我得踢他的屁股)。当“厉害”用时,就像上面例句一样用。“kick ass” 还可作“打败某人的意思”。比如某人一向在某方面比你强,终于有一天你比他厉害了,你就可以说:“Hahaha...I kicked your ass.”。觉得ass太难听的人,就用“butt” 吧!不管ass还是butt都是屁股的意思。butt比较正式一些。2.kiss ass 拍马屁
A:Mary, I'm sorry for cheating on you before.Do you see any chance that we can get back together? Mary,我真的很抱歉对你不忠实。你想我们可不可能重修旧好呢?
B:I don't know, but you can kiss my ass.不知道,不过你可以亲我的屁屁(巴结我)。
“亲屁屁”好象不大卫生吧!不过人家就是这样用,就照着“亲”吧!“cheat” 除了作弊外,还有“不忠实”的意思。3.XYZ 检查你的拉链
Hey, man.XYZ.老兄啊,检查一下你的拉链吧。
“XYZ”是“Check your zipper.”的意思。在美国,填表选项时多用打“X”来表示(我们则通常用打勾表示)。这个选项的动作就叫“Check”,也就是这里的XYZ 的X所代表的,Y是Your,Z就是 Zipper!4.Hit the road.上路了
A:Do you want to come in for some tea? 你要不要进来喝个茶呢? B:No.I'm running late.I really need to hit the road.不了。我快迟到了,得上路了。
“running late”是快迟到了的意思。“Hit the road”的“hit”有“去”的意思。好比某人每周去健身房三次,你就可以说“He hits the gym three times a week.”“I really need to hit the road.”还可以用说成“I really need to get going.” 5.hang out 和朋友在一起
A:I don't know what is going on lately.Jack seems to curse a lot these days.不知道最近Jack怎么搞的,他经常口出恶言。
B:Well, that's just what you get from hanging out with the wrong crowd.嗯,交错了朋友就是这样啊!
“hang out”是和朋友一起做一些事。看电影、逛街、聊天都算,也不限指异性朋友。6.click(两人)合得来
I really like talking to her.I think we two really click.我很喜欢和她说话。我觉得我们两个蛮合得来的。
click不一定只用在异性之间。朋友之间的频率相同也可以用 7.suck 差劲;糟透了
A:Guess what? We've just now missed the bus, and the next one won't come for another 45 minutes.知道吗? 我们刚好错过公车了,下一班(车)还要四十五分钟才会来。
B:That sucks.真逊!
“suck”是“差劲”的意思。“That movie sucks.”是“那部电影真是糟透了”的意思。8.catch some Zs 小睡一下
A:Excuse me.I have to catch some Zs.抱歉!我想小睡一下。
B:I thought you just woke up.Sleepy head.我以为你才刚睡醒。爱睡虫。漫画里的人睡觉,不是都画“Z,Z,Z...”来表示吗。这里的“catch some Zs”就是这样来的。“I have to catch some Zs.”也可以说“I have to take a nap.”或“I need to snooze.” 9.take a dump 上大号
A:Would you mind closing the door? I'm trying to take a dump here.你可不可以把门关起来呢?我正在上大号。
B:Well, learn to lock the door next time.那么下次学会把门锁起来吧!
“dump”是“丢掉”的意思,“丢”什么不必解释了吧?“我要上厕所”(大小号都一样)可以说 “I need to use the restroom.” 或简单地说“I need to go.” 10.crank up 把声量调大
A:Hey!The volume is too low.Why don't you crank it up some? 嘿!这声量太小了。你把它调大一点好吗? B:No problem.没问题。
这里的“声量调大”也可以说“turn it up”,意思是一样的。cranky则是形容人暴躁、易生气。如 “Why are you so cranky today? Something happened?” 你今天怎么这么容易生气?发生什么事了吗? 11.Shoot!说吧!有屁快放!
A:I've got a question for you.我想请问你一个问题。B:Shoot!说吧!“Shoot!” 除了当“说吧!”外,很多女孩子也用它来代替“Shit!”,因为觉得后者听起来不雅。
12.Give it a shot!试试看!
A:It would be so cool if I can win this contest.I don't think I'm good enough, though.要是我可以赢了这项比赛的话会有多好。但我不认为自己够好。B:Give it a shot!You'll never know.试试看啊!没试怎么会知道!
“cool”是“很棒”的意思。“You'll never know.” 是“你不知道会怎么样”的意思。13.Got you!(骗、吓...)到你了吧!
A:My sister just now called and said she's moving in with us.我姐姐刚刚打电话来, 说她要搬进来跟我们一块儿住。B:What? 什么!A:Got you!上当了吧!“Get you” 是“(骗、吓、捉弄...)到你了吧!”的意思。油画班上有一个同学有一次想捉弄我。趁我正要把画具收到柜子里时忽然把柜子的门关起来,想趁机把我的手夹住。结果我闪得快,使他的恶计失败。我便哈哈的对他说“Haha..You didn't get me.”。14.no-brainer 不必花脑筋的事物
A:How do you use this program? It looks quite complicated.你怎么样用这个软件呢?看起来蛮复杂的。
B:No.Looks can be deceiving.This thing is actually a no-brainer.Let me show you.不会!外表有时是会骗人的。这个东西其实很容易(不必花脑筋的)。我玩给你看!“Looks can be deceiving.”是“外表有时是会骗人的”的意思。也许你的竞争对方把自己抬高,表现出很厉害的样子,你的朋友就可以说“Looks can be deceiving.He may be just a paper tiger.”来安慰你。
15.work one's butt off 很努力地(做一件事)
A:I can't believe all my work is gone just like this.I've worked my butt off on this all day.我不敢相信我的心血就这样丢掉了!我今天整天辛辛苦苦都在搞这个!B:What happened? Computer crashed? 怎么啦?计算机当了吗?
发现美语里不少口语都跟“butt”(屁屁)有关,像 “kick ass”、“kiss ass”(点击查看=>经典英语俚语教你说地道美语(1))。这里的“work one's butt off” 也是。还有一个“freeze one's butt off”(冷得把屁屁冻僵)也是。16.push around 驱使(某人)
A:Gary, do you think you can rewrite this paper.I don't really like the topic.Gary, 你想你是不是可以把这个报告重写一遍。我并不是很喜欢那个主题。
B:Hey, I'm only trying to help you out.You shouldn't be pushing me around like this.嘿,我是在帮你忙耶!你不应该这样指使我喔!“把一个人推来推去”应该和“指使”很容易联想吧!17.brush off 不理;默视
A:Have you talked to Mr.Lambert about Ian's obscene speech towards you? 你跟Lambert先生提过Ian对你讲的猥亵的话吗? B:Yes, but he brushed it off as if it were not a big deal to him.有。但他轻轻带过(不理),好象他觉得那并没有什么!
“brush away(aside)” 也是“不理”的意思。如“He brushed aside our objection.”(他无视我们的反对)。18.boss around 颐指气使
A:Oh!No.I've got assigned to work with Marvin for our group project.噢,不!我被分配跟Marvin一起做团体作业。
B:Ooh!I heard that he love to boss people around.唉呀!我听说他很爱指使人的。
“boss around” 和 “push around” 都是“指使人”的意思。说一个人爱命令人也可以说“He is very bossy.” 19.Oh, boy!乖乖!唉呀!真是!
A:Guess what? We first got a flat tire, and now my cell phone is dead.你猜怎么了? 首先我门的车爆胎了, 现在我的行动电话又没电了。B:Oh, boy!唉!“flat tire” 是“爆胎”的意思”。“Oh, boy!”是美国人用的一种感叹表示词句。不必问他们为什么不说 “Oh, girl” 还是别的,因为他们也不知道。20.bound to 必定
A:Dan forgot his map? Dan 忘了带地图了吗?
B:Yep!And he's bound to lose his way.是的!他铁定要迷路了。“bound to” 是必定的意思。“你死定了!”就可以说 “You're bound to die.” 21.all set 都准备妥当
A:Is my car ready yet? 我的车好了吗?
B:Yep!We just need to get this paper work done and you'll be all set.是的!我们只要把这份“文书工作”完成,你就一切都准备妥当了!有时, 你到超市买东西,买完要付帐时,店员也会对你说“Are you all set?”。意思是问你是否想买的东西都找到了。“paper work” 是指像“契约”、“证明”等等之类的文书表格。
22.dirty work 卑鄙的工作;讨厌的工作
A:All right.You go ahead and sign this paper and I'll do the dirty work.好吧!你就把这个东西(纸)签了,剩下来的“下流的工作”就交给我了。B:(It)Sounds good to me.听起来不错!
“go ahead” 在美语中很常用,除了“进行去做”的意思,还有其它的用法,以后再看。“dirty work” 在此指的是一些没人要作的扮坏人的事。我有一个朋友遇人不淑,室友出去旅行一去不回(并不是死掉),却不来电话,也不付他该付的房租。三个月后这个朋友气炸了,就向房东提出要另找室友的要求,房东就请这位朋友填一张纸,然后把他室友的东西搬到别的地方去了。这个房东作的就是这里说的 “dirty work” 了。23.cop 警察
A:Oh!No.My TV and stereo are gone.Who did this? 噢!不!我的电视和音响都不见了。谁干的?
B:I've already called 911.The cops should be here any time.我已经报警了。警察应该随时会来。
美国人在口语里很少用 “policeman” 来表示“警察”。这里报警的电话号码是 “911”。有时候,美国人也用 “911” 来表示“紧急的事”。24.spooky 玄;可怕的
A:I had a dream last night that Keith and I had a big argument.This morning he came in wearing the same clothes he had on in my dream!我昨晚梦见我和Keith大吵了一顿。今天早上,他穿著和他昨晚在我梦里穿的一样的衣服进来。B:That's spooky!真玄!
“spooky” 就是一些所谓的鬼怪、太凑巧而令人觉得“恐怖”的意思。25.Say cheese.(照相时)笑一个
美国人照相时喜欢露齿而笑,如果是“抿嘴”笑的话,很可能是因为他觉得自己的牙齿长得不好或黄黄的(但不是绝对)。试着讲 “cheese” 这个字,你的牙齿是不是露出来了呢? 26.eat 使困扰;使不开心 A:What's eating you? You've been so quiet all morning.什么事让你不开心呢?你整个早上都不说话。
B:I bombed in my final exam.我的期末考砸了!
“What's eating you?”是个很常听到的俚语。当你觉得某个人好象为某事所困扰,以致整个人不大对劲,就可以用这句话来问他,到底发生什么事了。“bomb” 是个很有意思的字,因为可以表示“完全的失败”,也可以表示“作得很好”。要看当时的情形来决定。27.jazz(something)up 让(一件事物)变得有趣些 A:What do you think of this? 你觉得这怎么样?
B:It's kind of dead.Maybe you want to add more graphics to jazz it up.有点闷。也许你可以加点图让它变得生动有趣些。
“jazz(something)up” 是使一件原本可能有点沉闷的事变得有趣些。好比有人在一个冗长的会议里作些说些笑话之类的事,企图让大家从昏迷中醒来,就可以说“He tried to jazz the meeting up.” 28.My hands are tied 我无能为力
A:Mr.Chapman, can I hand in my homework next time.I left it at home.Chapman 先生,我能不能下次再交作业呢?我把功课忘在家里了。
B:All of the scores must be given to the office by Friday, so you must have your homework today.It is a school rule and there is nothing I can do.My hands are tied!.所有的分数都必须在礼拜五前交到办公室(学校),所以你今天一定要有你的作业。这是学校的规定,我无能为力。
“My hands are tied.” 在这里并不是真正“手被绑起来”的意思,而是指“没办法”的意思。好比电话响了,你很忙不能接,也可以说“Can you get it? My hand are tied.”(我很忙,你能接一下吗?“ 29.love handles 游泳圈、胖的腰围
A:You'd better lose those love handles fast.I'm tired of having so much to hold on to.你最好快把你的肥肚子减掉。我对老是有这么多(肥肉)在那里让我可以抓着觉得很烦。
B:I think I look fine, my dear.亲爱的,我觉得我看起来很好啊!上面的对话可能是一些太太会对发福的先生所讲的。30.maxed out 累惨了
A:I'm working 70 hours this week.I'm totally maxed out.我这星期工作七十个小时。我真是完全累坏了。
B:70 hours? I'd be dead if I worked this hard.七十个小时?我要是工作这么多,我一定会死了。
”max“ 是“极限”的意思。用”maxed out“ 来表示一个人累惨了应该是蛮贴切的哦!31.If You Snooze, You Lose!如果你不注意,就错过良机了。
A:Hey!Where did all the cake go? I haven't got any of it.嘿!蛋糕都到哪里去了?我一点都没吃到。
B: There's no cake left.Your brother ate the last piece.If you snooze, you lose!(蛋糕)都没了。你弟弟(或哥哥)吃了最后一块。你没快点行动,机会(此指蛋糕)就没了啊!
有些闹钟上面有一个让你可以在闹钟响后, 再小睡一下的按键。这个按键就叫”snooze“。所以”If you snooze, you lose.“ 就变成“如果你贪睡(不注意)的话,你就不会赢了。”的意思。
32.jerk one's chain 烦(某)人
A:Hey!Can I ask you another question? 我可不可以再问你一个问题呢? B:Stop jerking my chain.I'm trying to study here.不要再烦我了!我要念书!”jerk one's chain“ 是一个蛮有趣的俚语。假设你脖子上有条链子, 有个人每二分钟就来像拉狗链般扯一下, 你是不是觉得很烦呢?”Stop jerking my chain.“ 就是”Leave me alone.“ 不要吵我的意思。33.have a cow 非常生气
A:When I told my mom I would be home around 2 am, she had a cow!我跟我妈说我会到半夜二点才回家,她气炸了。B:Duh!废话!(怎么会不生气?)不知道为什么会用”have a cow“ 来表示“很生气”。实际上,”have kittens“ 也是同样的意思喔。”Duh!“ 是美国人用来表示“这不是废话吗?”、“这还用说吗?”等所发出来的一种语音。说的时候要有一种态度,有点像说中文的“废话!”那样的语气。34.knock it off!住手!(不要再做某事)
A:Tim, knock it off, would you? Your singing is killing me.Tim, 你停止好吗?你的歌声简直要我的命!
B:Hey!You're rude.嘿,你怎么那么没礼貌啊!
”Knock it off!“ 是叫(某人)停止做某事的意思,与 ”Cut it out!“ 和 ”Stop it!“ 都是同样的意思。
35.my ass 才怪!(表示强烈的质疑)
A:Honey, this is going to be my last cigarette.I'm not gonna smoke again, I promise.甜心,这将是我最后一根烟。我跟你保证,我绝不会再抽烟了。
B:This is going to be your last cigarette, my ass.这会是你的最后一根烟?才怪!
”my ass“(原意:我的屁屁)是一个用来表示对对方所说的话强烈的不相信的用语。很像中文里的“才怪!”之类的话。也有女生会在”ass“前加个”little“,而成”my little ass“(我的小屁屁),也蛮可爱的。36.big time 非常;很;大大地
A:Oh, no.I completely forgot about my appointment with Mrs.Anderson at 2 o'clock.唉呀!糟了!我完全忘了我和Anderson太太二点钟的约会。
B:You know she's gonna complain about that big time, don't you? 你知道她会跟你抱怨一番的吧?
”big time“ 也是蛮常听到的一个口语。它的意思就相当于 ”very much“ ; ”extremely“。
还记得”Got You!“(骗到你了吧!)这个词吗?如果你跟你的朋友开了一个很大的玩笑, 结果他真的被你唬得一楞一楞的,你就可以很得意地对他说”I got you big time.“(我把你骗得乱七八糟的吧!)37.the man(the Man)大哥;厉害的人
A:OK.Your car is fixed.There should be no more problem(s)now.好了,你的车修好了。应该不会再有问题了。
B:You've got it taken care of just like that? You're the man.你这样(一下子)就搞好了啊!大哥真是厉害!”You're the man!“ 这个口语蛮可爱的。而且对象不一定要是男生,只要是有人作了一件很厉害的事,你就可以好象很崇拜地拍拍他(她)的肩膀说”You're the man.“(美国人说这句话说,常常会把”man“这个字的尾音拉的长长的,听起来很可爱。)38.on the nose(时间的)整点;完全
A:What time is it, honey? 甜心,现在几点啦? B:It's six pm on the nose.晚上六点整。
”on the nose“ 除了当时间整点外,还有“完全”(= exactly)的意思。好比你的心事被一个朋友看透了。你就可以对他说”Your guess was right on the nose.“(你的猜测完全正确。)39.on the spot 让(某人)在压力下作决定;当场
A:So, what do you say, Hubert? Should we stay or leave? 那么...Hubert, 你说我们该待在这里, 还是走掉呢? B:Hey!Don't put me on the spot.How should I know? 嘿,别让我一个人作决定呀,我哪知道啊。
想象这样的情形:一群人在等迟迟还不出现的李四,正当大家正在烦恼到底要不要再等下去时,忽然有一个人问你“我们该继续等还是走了呢?”。这时众人的眼光聚集在你的身上,一定让你让你觉得压力很大。这种类似被揪出来成为焦点的感觉,就是这里的”be put on the spot“。
”on the spot“ 的另一个用法是“当场”的意思。好比你送车进厂检修,修车厂的人找到问题后,马上当场帮你把车修好,就是”They fixed your car on the spot.“ 40.Way to go!作得好!加油!
Daisy, keep your hands up...Way to go.Very good.Daisy,双手保持抬高。就是这样,很好!
小时候学琴的时候,老师常常要提醒我要把双手抬高(使手与琴键平行)。当然她当时不是跟我说 ”Way to go.“ 啦。不过当小朋友在学一件新的东西时,常常鼓励他们是很好的事。”Way to go.“ 是”That's the way to go.“ 的缩写,是用来告诉一个人他作得很好,请继续保持。有一点像中文里的“加油”的意味。是一个常常在一些竞赛活动(球赛、赛车等)中都可以听到的俚语哦。41.armpit 脏而令人不舒服的地方 A:Oh, man.This room is an absolute armpit!When's the last time you cleaned this place? 唉呀,老兄,这个房间真是脏得不象话。你上回打扫房间是什么时候哇? B:The last time my mom was here.上次我妈来的时候。
”armpit“ 其实是“腋窝”的意思。可能对美国人来说,这个地方是“汗水”、“污垢”聚集的地方,所以在俚语里,”armpit“ 就被用来形容“脏的令人不舒服的地方”吧。42.buns 屁屁
A: Hey!What are you doing staring at that girl's buns? 嘿,你眼睛瞪着那个女孩子的屁股看干什么?
B:I'm not.I just like the skirt she's wearing.我没有呀。我只是喜欢她穿的那件裙子。
”bun“ 本来是“圆形面包”的意思,不过二个“圆形面包”(buns)一起是否跟屁屁看起来有点像呢?还有一个很有意思,也是由”bun“的形状衍生而来的俚语是”have a bun in the oven“。这个俚语按字面上看来好象是“有个面包在烤箱里”,不过它真正的意思是指“怀孕”。所以当要表示“Sally 正在怀孕中”,我们就可以说”Sally is having a bun in the oven.“。这个应该在形状上和意义上都蛮贴切的喔。43.pissed(off)非常生气
A:Are you angry at Nancy because she kept your video too long? 你生Nancy的气是因为她太久才还你录像带吗?
B:No.I lent her my favorite tape and she recorded over it.That really pissed me off.不是。我借给她我最喜欢的带子,结果她在上面录东西。那倒真的让我很生气。”pissed off“ 是“很生气”的意思,在程度上要比”angry“ 强烈。”I'm so pissed off at you.“就是“我对你很生气”的意思。”piss“ 其实是“尿尿”的意思(= pee)。从这里也可以看出来这不是个很高雅的词语,即使很多人都用,而且包括女生。但严格地说,如果是在需要 ”watch your language“(小心你说的话)的地方,你还是不要用的好。44.kick back 轻松休息
A:I'm really beat.I wish I could be kicking back at the beach right now.我好累。要是现在可以在海滩放轻松休息休息多好。B:Me, too.我也是!忙了一个礼拜,周末到了,终于可以暂时什么都不想,躺在沙发上,喝杯咖啡、看看自己喜欢的书,或是听听音乐、看看电视等,像这样“放轻松”就是这里说的”kick back and relax“。还有一个词组叫”lay back“,它的意思也是“放轻松”的意思。45.okay 不错的
A:How do you like your new roommate? 你喜欢你的新室友吗? B:He is an okay person.I like him.我喜欢他。他这个人不错。
”okay“、”all-right“ 和 ”decent“ 都是指“不错的”的意思。通常用来形容人的时候,有暗指和对方并不算熟识,但大致上说来,对方还算是个蛮不错的人。
”okay“ 还有一个用法是指一个东西的品质还可以(在可接受的范围内),但不算非常非常好。好比常常我们可能会因为预算的关系,买了一个也许不是我们最想要的物品,但总算是自己觉得还可以的。这时如果朋友问我们“你买了什么样的电视啊?”我们就可以在回答他们品牌后,再补一句”Well, it's not exactly my dream TV.but it's a decent one.“(嗯,虽然不算是我梦想中的电视,不过也不错啦。)要注意的是,上面这个用法是用在形容“事物”的时候,用”decent“来形容人时,并没有暗示对方不是最好的意思。46.shake a leg 赶快
A:All the furniture in the store is on sale today? 店里所有的家具全都减价卖出吗?
B:Yeah.The whole place is packed.You'd better shake a leg before it's all gone.是呀。整个地方(店)都挤满人了。你最好在它们卖光前赶快去。
”shake a leg“ 并不是“抖腿”的意思,虽然大部份因为紧张或会习惯性抖腿的人的确是只抖一只腿。用”shake(shaking)one's legs“ 来表示抖腿倒是可以的。总之,”shake a leg“ 是“赶快”(hurry)的意思。
不只是人满可以用”packed“来形容,停车场里满满是车也可以用。好象你开进停车场里,发现放眼望去一个停车位都没有,你就可以说”Oh, man.The whole parking lot is packed.“ 47.pull one's leg 开玩笑
A:Did Richard really go to Italy this summer? Richard 这个夏天真的去了意大利了吗?
B:No way.He was only pulling your leg and you believed him? 哪有可能?他只是跟你开玩笑的,你还当真啊? 这也是一个跟“腿”有关的词语。也许”pulling one's leg“ 看起来很容易令人联想到中文里的“扯后腿”,不过它却是“开玩笑”的意思。
不知道为什么,”pulling one's leg“ 和“扯后腿”的意思对美国人是完全无法联想在一起的。他们倒是会用”trip one up“(把某人绊倒的意思)来形容像“扯后腿”这样的作法。48.booboo 错误
A:How did you do on the exam? 考试考得怎么样?
B:Oh, you won't believe it.I got all the questions right at first, and then I decided to go back and make some changes.Guess what? I ended up getting five booboos.I'm kicking myself for that.噢,你不会相信的。我起先全部答对了。后来决定又跑回去改了一下。你猜怎么样了?我结果错了五题。我怪死自己了。49.dynamite 极佳的;危险的
A:Hey, dude.You did a good job.That was some dynamite presentation you gave.嘿,老兄,做得不错喔。你刚刚的介绍(表现)粉棒喔!B:Thank you.谢谢!”dynamite“ 本来是“炸药”的意思,不过口语里面有把它当作形容词“很好”的意思,就像上面的例句一样。例句里的”some“在口语里有“相当地”的意思。
当然,dynamite还有跟“炸药”有关的意思,也就是“危险的”的意思。好比有一件事是你绝对不应该提起的,否则可能有什么不堪的后果,旁人可能会提醒你Don't talk about it.It's dynamite.50.lame 差劲的
A:How did you like that movie? 你喜不喜欢那部电影? B:That movie was so lame.I didn't even stay through the whole film.那部电影真是太差劲了,我甚至没看完。
”lame“ 原本有“跛脚的”、“不高明的”的意思。不过口语里常把它拿来形容“很差劲”的意思。跟”suck“的意思很像。要注意是,”lame“ 是“形容词”,”suck“ 是“动词”。如果要把例句中的”That movie was so lame.“ 换成用动词”suck“ 的话, 可以说成That movie really sucked.51.flashback 忽然间勾起的回忆 A:What is it? Why are you so quiet all of a sudden? 怎么了?怎么忽然都不说话了?
B:Nothing.I just had a flashback to the day my ex-boyfriend and I broke up.没什么。只是忽然想起一些和以前的男朋友分手那一天的情景。
原来我在想”flashback“是不是该翻作“触景生情”,不过我想它们还是不一样的。有时候一些过去的记忆就是会像闪光灯那样“啪!”,一幕幕的忽然就浮现在我们的眼前,倒并不一定是因为我们当时看到了什么。这里的”flashback“就是指这样的情形。我还蛮喜欢英文的这个用法,觉得它的形容方式很贴切。52.blow one away 棒得令人折服
A:Wow!That's a really amazing piece of art you're creating.哇,你在作的这个真是件很棒的艺术品!
B:Talking about amazing? You've gotta check out Beck's.His work will really blow you away.要说棒吗?你应该看看Beck的。他的作品才是真的棒得令人折服呢!其实我把”blow one away“翻作“棒得令人折服”可能不够贴切。它的意思是,形容一个东西“棒得好象会把你炸到远方去”的意思,虽然这个形容听起来好象夸张地蛮好笑的,不过还算蛮常用的。53.fill in 替补
A:Justin just now called and said that he can't come in this afternoon.Justin 刚刚打电话来说他今天下午不能来了。
B:Did he find anybody to fill in for him? 他找人代他了吗?
fill in的fill有“填充”的意思。”fill in“(填进去)就变成了“替补”,也就和”substitute“一字的意思很像。
另外有一个字”replace“,虽然字意好象也有“替代”的意思,但用法却和fill in不太一样。replace常用来指“长期的取代”。好比某个主管因为在工作方面表现不尽理想,公司方面可就会一番考量后找来另外的人来取代他的职位。这时用的词就会replace, 而不是fill in了。
54.fill someone in 告诉某人,让他了解一些状况
A:Really? You and Scott got married? Fill me in.It's been five years.I thought you used to think he was the biggest geek in the world.真的吗?你和Scott结婚了?告诉我是怎么回事。都已经五年了。我以为你以前都一直觉得他是世界上最土的人。B:I know.I was really an immature little girl back then.I never really cared to know who he was.I'm glad that I finally grew up.Scott is such a wonderful person.是啊(我知道)。我那时候真的是一个不成熟的小女孩。我以前从来不会想去了解他是个怎么样的人。我很高兴我终于长大了。Scott是一个很好的人。
fill someone in虽然看起来跟之前的fill in看来有点像,意思倒是完全不一样。fill someone in是告诉某个人一些事情(内幕、消息等),让对方可以对一些事情的情况有所了解。
55.Get with it!跟上(时势、潮流、事情的发现状况等)吧
A:You know.I noticed that almost everyone in my class owns a cell phone.你知道吗,我发觉我们班上几乎每一个人都有一部手机。
B:Please!Cell phones are a necessity nowadays days.Get with it.拜托!现在手机是必需品。你跟上一点好不好?
例子里的说法可能夸张了些,不过年轻人当中可能就有不少会觉得没有手机是蛮落伍的事吧。英文里的”with“有“一起”的意思。”get with it“ 就就可以用来表示“跟上”(这里的it代表所指的事情)。”cell phone“ 是”cellular telephone“ 的简称。56.the bottom line 最主要的
A:I guess my boyfriend and I are finally calling it quits.We live 3000 miles apart from each other.Long-distance relationships are just impossible.我想我男朋友跟终于是要结束了。我们俩相距三千哩。长距离的感情是不可能(维持得下去)的。B:That's not always true.There are success stories.If both of you really share the same goals and feel you want to pursue, then you can both have a future together.The bottom line is-you have to want it to work.不一定都是这样。有人也成功过。如果你们两个都有相同的目标,愿意一起追求的话,你们是可以有前途的。关键是,你(们)必须想要这份感情维持下去。57.go the extra mile 多付出代价;多努力一点
A:Nobody will ever believe anything I say again.不会有人再相信我所说的任何话了。
B:In that case, you have to go the extra mile to prove your credibility.如果是这样的话,你就得多作一点,来证明你的可信度啰。
”go the extra mile“ 的原意是“多走一里路”。口语里面把它用来指“多付出一分代价”也是很有意思的。58.in the driver's seat 掌有控制权
A:I should've hired somebody else to do this.A good designer should always listen to the voice of her clients.我早该请别人来做这份差事的。一个好的设计师是应该都听从她的客户的意见的。
B:Honey, you can't always be in the driver's seat.I'm sure Lisa is a very good designer.She knows what she's doing.Have some faith in her.甜心,你不能凡事都想自己作主。我确信Lisa是一个很好的设计师。她知道要怎么做。你要对她有信心点。
”in the driver's seat“ 是一个蛮好玩的词语。当一个人坐在司机(开车的人)的座位上时, 是不是要把车开向左或向右都随他呢?所以用”in the driver's seat “ 来形容一个人对一件事掌有控制权实在是再恰当不过了,不是吗? 59.24-7 一天到晚;全天候
A:Are you and Christina still together? 你和 Christina 还在一块儿吗? B:No.I'm not seeing here anymore.She's the kind of girl that likes to hang around 24-7.That was just too much for me, so...没有。没跟她见面了。她是那种时时刻刻都想跟你腻在一起的那女孩子。太累了, 所以就....”24-7“ 指的是”24 hours a day, 7 days a week“ 的意思。就变成“整天、随时”的意思了。念的时候就念 ”twenty-four seven“ 就好了。60.missing the boat 错过(好机会、好东西等)
A:Jenny is not coming today.She decided to go shopping with her sister instead.Jenny 今天晚上不来了。她决定改跟她姐姐逛街购物去了。
B:I see somebody is missing the boat.I wonder how she's going to feel once she finds out who's here tonight.(我看到)有人错过大好机会了。我想知道她一旦知道今天晚上谁在这里时的反应会是怎么样。
”missing the boat“ 的原意是“错过要搭的船”的意思。在口语里常被用来指“错失”的意思。
61.screw around 胡闹;不作正经事
A:Quit screwing around and work on your paper, Max!Max,不要胡闹了,做你的报告去吧。B:I don't want to.How can I write about something I never read? 我不想啊。要我怎么样写我都没读过的东西嘛?
你有没有发现,当碰到一件很不想处理的事, 自己往往会用做其它的事来回避它? 好象你明明该坐下来用功读书, 但你却发现自己在网络上逛来逛去。这种该作正经事的时候, 却晃来晃去做别的事就是这里的 ”screw around“ 的意思。
”screw around“ 还有一个意思是指一个人在感情上的不专情,同时和很多人来往。例如”After he met Susanne, he stopped screwing around.“ 就是“自从碰到Susanne后他就不再到处鬼混了。”
62.screw around with someone 招惹某人;对某人态度随便
A:A piece of advice.Don't screw around with her.She's got a terrible temper.(给你)一个忠告,别跟她乱来,她的脾气可坏得很。
B:She does? But she looks like a sweet little angel.是吗?但是她看起来像个可爱善良的小天使。
screw around with someone这个词组基本上是从上面的”screw around“ 延伸出来的用法。像是对某人的态度轻慢、乱开玩笑就是这里screw around with someone 的意思。另外有一个跟 ”screw around“ 也有关系的词组是”screw around with something“。它的意思是“胡搞某个东西”的意思。好比有人拿着你的遥控器乱玩一番,你就可以请他 ”Stop screwing around with the remote control.“ 63.tell it like it is 实话实说
A:I shouldn't have called you for advice.You're cruel, rude and.....Aarrgh!我不该打电话问你的意见的。你不但残忍、无礼还„„呃。
B:Well, I always tell it like it is and, unfortunately, sometimes the truth hurts.嗯。我一向实话实说的。只是,有时候,实话是伤人的。64.go places(在社会上等)成功;有成就
A:This kid is definitely going places someday.I could see a little YoYo Ma in him.这个孩子有一天必定会很有成就的。我在他的身上看到一个小马友友。
B:I don't know about that.I guess he can be anything he wants to be, as long as he's happy.这我倒不知道。我想,只要他开心,他想作什么都可以。
和go places相反的词语是go nowhere,哪里都去不了,没有前途的意思。有些人骂人家以后不会有前途时,就会说”You're going nowhere." 65.beat around the bush 避重就轻;回避某些话题
A:Anna, please quit beating around the bush.There's somebody else, isn't there? Anna,请不要再回避话题了。(你心里)是不是还有别人?
B:I'm sorry, Bruce.I didn't mean to mislead you.Bruce, 对不起。我并不是故意误导你的。
第三篇:助你走遍美国的300句地道俚语
助你走遍美国的300句地道语
(一)1.It’s a hit。
这件事很受人欢迎。
2.You hit the nail on the head。
你真是一言中的。
3.It’s all greek to me。
我全不懂。
他总是糊里糊涂。
22.So,you finally broke the ice。
你终于打破了僵局。
23.Nuts!
胡说!
24.He is a nut。
他有点神经病。
4.He’s always on the go。
他永远是前进的。
5.That’s a good gimmick。
那是一个好办法。
6.He is a fast talker。
他老是说得天花乱坠。
7.What’s the gag?
这里面有什么奥妙?
8.Drop dead。
走开点。
9.What’s eating you?
你有什么烦恼?
10.He double-crossed me。
他出卖了我。
11.It’s my cup of tea。
这很合我胃口。
12.Oh,my aching back!
啊呀,天啊,真糟!
13.I’m beat。
我累死了。
14.I’ll back you up all the way。
我完全支持你。
15.It’s a lot of chicken feed。
这是小意思,不算什么。
16.Cut it out.= Go on.=Knock it off。
不要这个样子啦~
17.Go to hell。
滚蛋!
18.Stop pulling my leg。
不要开我玩笑了。
19.Don’t jump on me。
不要跟我发火。
20.No dice。
不行。
21.He always goofs off。
25.It’s on the house。
这是免费的。
26.Don’t panic。
不要慌啊!
27.He is a phoney。
他是一个骗子。
28.He was put on the spot。
他已经给人打死了。
29.He’s down and out。
他已经完了。
30.That will be the day。
要有这么一天就好了。
(二)1.Don‘t push me。
别逼我。
2.Don‘t give me your attitude。
别跟我摆架子。
3.Don‘t dream away your time。
不要虚度光阴。
4.Don‘t you dare come back again? 你敢再回来!
(三)1.A flash in the pan。
昙花一现。
2.He always likes to play a lone hand。他喜欢单枪匹马地去干。
3.That boy never says uncle。
那个孩子的嘴特别硬。
4.You rose to the bait。
你中圈套了。
5.Play to the score。
见机行事。
6.I‘m from Missouri。
你骗不了我。
7.He‘s a brain。
他可是个有头脑的人。
8.This draught occurs once in a blue moon。
这场旱灾是百年不遇的。
9.How dare you!
你敢!
10.In doing we learn。
经一事,长一智。
(四)1.Get off my back。
少跟我罗嗦。
2.Keep your temper under control。
不要发脾气。
3.That‘s enough of your back talk。
不许你回嘴。
4.He is trying to cash in on me。
他想占我便宜。
5.Don‘t chicken out.Be a man。
不要退缩了。
6.I‘m hard up。
我经济很困难。
7.It‘s full of hot air。
这是雷声大雨点小。
8.He told me to get lost。
他叫我走开。
9.What‘s in it for me? = What‘s my cut? = What‘s my share?
我有什么好处?
10.I got a big kick out of it。
这件事真令我开心。
(五)1.He kicked the bucket。
他已经归天。
2.Oh!You are killing me!
笑死人了。
3.He is an operator。(here it means a thief, a swindler,)
他是一个老滑头。
4.He passed out。
他已经昏倒了!
5.Don‘t be that way!
别那样!
6.You are casting pearls before swine。
你这是对牛弹琴。
7.Example is better than precept。
身教胜于言传。
8.There is no one but hopes to be rich。
没有人不想发财。
9.He really has no guts。
他真的太没骨气了。
10.He has a lot on the ball。
他很能干。
(六)1.Wow, the car is awesome.Can I get a load of it?
哇,这车真是帅呆了。我可以骑骑看吗?
2.I‘m totally maxed out。
我真是完全累坏了。
3.Give me a hand。
帮我一下忙。
4.Foot the bill。
付帐。
5.You‘re still wet behind the ears。
你还嫩点儿。
6.He had racked his brain。
他已经绞尽脑汁了。
7.Our team gained the upper hand。
我们队占上风。
8.There go the house lights。
剧院的灯光灭了。
9.She eats like a bird。
她饭量特别小。
10.He got off on the wrong foot when he started doing。
他一开始就出师不利。
(七)1.In her hometown ,she was a big fish in a small pond。
在她家乡,她很了不起。
2.He lives only a stone‘s throw from here。
他住的地方离这儿只有一箭之遥。
3.Our hopes were all gone。
我们的希望成泡影了。
4.Go ahead with your plan.I ‘m all for it。
进行你的计划吧,我完全赞成。
5.He has his faults, but all in all, he is a good guy。
他有不对的地方,但总的来说,他还是个不错的家伙。
6.Your explanation is as clear as mud。
你的解释一点都不清晰。
7.I‘m really crazy about Michael Jackson‘s rock and roll。
我对麦克杰克逊的摇滚爱的发狂。
8.Their opinions on art are simply for the birds。
他们对艺术的见解真是荒唐可笑。
9.I told him to beat it。
我叫他走开。
10.I beat my brains(out)to get a job。
为了找寻工作,我伤透了脑筋。
(八)1.When it comes to fishing, I beat him by miles。
讲到钓鱼,我比他棒的多~。
2.Tell me what‘s your beef?
你抱怨什么?
3.I‘ll come back before you know it。
我很快就回来。
4.Please behave yourself before the guests。
在宾客面前你检点一点。
5.He is the man behind the curtain(scenes)。
他是幕后人物。
6.You need to make a case for your suggestions before you can get them approved。
在你的建议得到批准之前,你必须提出充分的理由。
7.Don‘t tell others.Let sleeping dogs lie。
不要告诉别人。莫惹是非。
8.It‘s in God‘s hands and we have prepared for the worst。
听天由命吧,我们已经做最坏的准备了。
9.When I knew I just being hired ,I jumped out of my skin。
当我被录用时,我简直欣喜若狂。
10.The whole team was in the doghouse because they lost the game。
由于输掉比赛,整队都陷入困境。
(九)1.I looked high and low for my pen。
我到处找我的钢笔。
2.He got to know the ins and outs of the
accidents。
他终于弄清了事件的前因后果。
3.He left his wife high and dry。
他抛弃了他的妻子。
4.If you remain stuck-up, they will often try to pull your leg。
假如你还是目中无人的话,他们会常常想愚弄你的。
5.How can we know whether a person is on the up and up by his appearance!
从一个人的外表我们怎么能知道他是坦率的呢!
6.He‘ll be out and about very soon。
他很快就能到户外活动了。
7.He will not turn the cold shoulder on me when I am in trouble。
他不会在我困难时疏远我。
8.It‘s no use talking to him ,you‘ll only
waste your breath。
和谈谈话没有一点用处,你只是在白费唇舌。
9.You gave me an awful pain in the neck。
你真让我觉得讨厌。
10.The lummox has loused up their company‘s whole business。
那个傻大个儿把公司的买卖搞的一团
糟。
(十)1.When he asked me to marry him , I felt in a bind。
当他向我求婚时,我感到很窘迫。
2.She knows her beans in working。
她在工作方面很精通。
3.In his speech Mr.Brown laid stress on the sagacity of cats。
布朗先生在他的讲座里强调了猫的灵性。
4.The criminal tried to grasp at a straw by feigning mental disorder。
罪犯装疯,企图抓住一根救命稻草。
5.Since he is as silly as a goose , he will not get a promotion。
既然他如此的不开窍,他肯定得不到提升的。
6.The mayor really made a slip of the tongue!
市长可真是说溜了嘴了!
7.John‘s friends said he was mistaken , but he stood his ground。
约翰的朋友都说他错了,可是他仍然坚持己见。
8.You can trust him , for he‘s honest through and through。
你可以信任他,他是真正诚实的。
9.Trying to study a lesson for one class during another class is like robbing Peter to pay Paul。
在一节课中读另一节课的功课等于是拆东墙补西墙。
10.Facing his enemy , he had to play it by ear。
面队敌人,他只有随机应变了。
(十一)1.He is in a jam。
他可糟了。
2.I will make it up to you。
我一定会补偿你的。
3.To me it is just peanuts。
对我来讲,这太不值得了。
4.You don‘t have a care in the world。
你不知人间烦恼为何物。
5.I smelled a smell of cooking。
我闻到了烧菜做饭的味道。
6.He ran his horse up the hill。
他策马跑上小山。
7.Can‘t you do anything right?
成事不足,败事有余。
8.Don‘t nag me!
别在我面前唠叨!
9.I don‘t know what has set my nerves on edge these days。
这几天不知是什么把我搞的心烦意乱的。
10.With things as such ,we‘ll have to let
things slide。
事到如今,我们也只好顺其自然了。
(十二)1.Let bygones be bygones.We are still friends。
让过去的过去吧,我们还是好朋友。
2.No big talk with me.I have your number。
别跟我瞎吹了,我又不是不了解你底细。
3.I am the apple of my grandma‘s eye。
我是姥姥的掌上明珠。
4.I wouldn‘t freeload。
我可不愿意白吃白喝别人。
5.I didn‘t know.I was only a shot in the dark。
我不知道。那只是我瞎猜的。
6.Why should you always like to rib others?
你为什么总拿别人开心?
7.They drove the car and went out for a spin。
他们开车到外面兜风去了。
8.There must be someone who had put him up to that。
肯定有人怂恿他去干那件事。
9.Give me a break。
饶了我吧。
10.Take a hike!
哪儿凉快哪儿歇着去吧。
(十三)1.Get over yourself。
别自以为是。
2.Get the hell out of here。
滚开。
3.I detest you。
我恨你。
4.You‘re away too far。
你太过分了。
5.You‘ve ruined everything。
全都让你搞砸了。
6.You‘re a pain in the ass。
你这讨厌鬼。
7.You‘re a joke。
你真是一个小丑。
8.You‘re impossible。
你真不可救药。
9.You‘re an asshole。
你这缺德鬼。
10.You‘re a jerk。
你是个废物/混球。
(十四)1.Really?You‘re so bad!
真的吗?你真棒!
2.Someday,when your ship comes in ,you‘ll build your dream house。
总有一天,当你有钱时,你会建造你梦想的家。
3.Someday you‘re going to have to face the music for your actions。
总有一天,你将不得不承担自己的行为所带来的后果。
4.We could make beautiful music together。
我们也许会是和谐幸福的一对儿。
5.I‘ll speak against anything I know to be wrong。
我会对所有我认为不对的事情直言不讳。
6.It‘s supposed to start 6:30 sharp, but I doubt it will。
应该是六点半整的,但是我觉得够呛。
7.The brothers differ from each other in their interests。
这几个兄弟各有所好。
8.Stone has always had a crush on baby。
石头一直在爱着宝贝。
9.I am sick of always waiting for you!
你老让我等你,真是烦透了。
10.I‘d like to repair our differences。
我愿意消除一下我们之间的分歧。
(十五)1.This experience will make me show my true color。
这种经历将使我暴露我的本性。
2.As far as policy is concerned ,I have to say something。
谈到政策,我得说几句。
3.They are only too delighted to accept
the invitation。
他们非常乐意接受邀请。
4.He has a nice sum of money put away。
他存了一大笔钱。
5.He dare not tell us his evil conduct。
他不敢告诉我们他的罪行。
6.This joke has gone a little too far。
这个玩笑开得有点过火了。
7.You should have a mind of your own。
你必须有自己的主见。
8.He is heavily insured against death。
他给自己投了巨额的人身保险。
9.Close the door after you ,please。
请随手关门。
10.Don‘t pull the chairs about,boys!
不要把椅子拖来拖去,孩子们!
(十六)1.He is capable of any crime。
他什么样的坏事都能干得出来。
2.I have no direction ,I just go wherever the winds blows。
我没有方向,只是随风到处飘。
3.He struck his attacker on the ear。
他打了那个攻击者一耳光。
4.I have a bottomed-down mind。
我是个没什么独到见解的人。
5.Mind your own business!
管好你自己的事!
6.I‘m a man of my words。
我是个讲信用的人。
7.Look at this mess!
看看这烂摊子!
8.Every time I see you ,you leave me out in the cold。
每次我见到你,你都不理睬我。
9.I hope your idea takes wings。
我希望你的想法成真。
10.If the shoe fits ,wear it。
如果是真的就承认吧。
(十七)1.I‘d do anything to see you crack a smile。
为了博得你的一笑,我情愿做任何事。
2.If you don‘t want to lose me, you‘d better lay it on the line。
如果你不想失去我,就最好一五一十地告诉我。
3.I‘ve had enough of your garbage。
我听腻了你的废话。
4.I‘m not going to put up with this!
我再也受不了啦!
5.He is about to explode。
他的肺都快要气炸了。
6.I only have eyes for you。
我只在乎你。
7.I haven‘t got a good house, but I‘ll keep a good house。
我没有好的房子,但是我会招待周到的。8.He won a monkey at the horse races。
他在跑马中赢了500美元。
9.I wish that you would put your cards on the table。
我希望你干脆把话挑明。
10.Love is photogenic.It needs darkness to develop。
爱情就象照片,需要大量的暗房时间来培养。
(十八)1.You are a dreamboat。
你是位(异性所追求的)理想人选。
2.Tell me your story, I‘m all ears。
告诉我你的故事,我洗耳恭听。
3.Have you ever seen your old fame?
你还见过你的旧情人吗?
4.I can‘t burn the candle at both ends forever。
我不能永远这么消耗精力。
5.You are always trying to get my goat。
你总是想惹我发火。
6.You swept me off my feet。
你使我神魂颠倒。
7.I‘ve been dying to meet you。
我非常非常想见到你。
8.We will take a chance on the weather and have the party outdoors。
我们将冒天气的险在室外聚会。
9.Never say die.Try again and you‘ll probably succeed。
别灰心,再试一次,你会成功的。
10.Just cool your heels!
好了,安静会儿吧!
(十九)1.She seems like a cold fish。
她看上去冷冰冰的。
2.I‘m so surprised that you have the face to do so!
你怎么有脸做出这样的事!
3.I‘m only waiting for the green light from you。
我在等您的允许。
4.Mary wanted to buy that painting by Picasso, but another millionaire beat her to the draw。
玛丽想买毕加索的那幅画,不过另一个百万富翁捷足先登了。
5.Work on the construction site was at full blast。
建筑工地的工作已经全面展开。
6.The judge will put him behind bars for at least two years。
法官最少也会判他坐两年牢。
7.He suddenly realized that he had been made a monkey of by his opponents。
他突然发现自己被对手给耍了。
8.The fighter planes saved our necks。
空军的战斗机保全了我们的生命。
9.Mind you eye!
当心!
10.He sat there without turning an eyelash。
他泰然自若地坐在那边。
(二十)1.Drop me a line!
写封信给我。
2.You‘d better look before you leap。
你最好三思而后行。
3.Draw your chair up to the table。
把你的椅子拉到桌子旁边来。
4.I lost the door key about here。
我在这附近掉了门钥匙。
5.I‘m fed up。
我厌倦了。
6.He has a remarkable memory。
他有惊人的记忆力。
7.He walks with a quick pace。
他快步走路。
8.She used to learn everything by rote。
她过去总是死记硬背。
9.I can‘t help it。
我没办法。
10.Pull over!
把车子开到旁边。
(二十一)1.At heart,he‘s very nice。
实际上,他是个善良的人。
2.Once or twice a month we live it up。
我们一个月有一两次过享乐的生活。
3.We‘d better hit the road or we‘ll be late。
我们最好早点上路吧,不然要迟到了。
4.I can‘t go out.I have to hit the book。
我不能出去,我还要预习功课。
5.I hear this book sells like hot cakes。
我听说现在这书很畅销。
6.It was touch and go for a while。
有段时间形势相当危急。
7.I‘m not a spring chicken any more。
我不再是没经验的人。
8.Don‘t take it to heart。
别往心里去。
9.He who seizes the right moment is the right man。
谁把握机遇就能心想事成。
10.So that explains it。
原来如此。
(二十二)1.I‘m all fingers and thumbs this mornings。
今天早上我的手怎么这么笨呢?
2.He gave me a black look。
他恶狠狠地看了我一眼。
3.They treated us white。
他们公平地对待我们。
4.I‘m a chair zucchini。
我是个电脑迷。
5.John took out a loan to pay his tuition。
约翰贷款交付学费。
6.All set?
一切妥当?
7.Fresh!
好有型。
8.Encore!
再来一次。
9.Gorgeous!
美极了。
10.Farewell!
再见啦。
(二十三)1.Never cackle till your egg is laid。
事未完成莫夸耀。
2.The good seaman is known in bad
weather。
惊涛骇浪,方显英雄本色。
3.She is coming on to you。
她对你有意思。
4.He will give me cradle-to-grave protection。
他将保护我一生一世。
5.She is as mild as a dove。
她很温和。
6.Some things rub them the wrong way。
他们被惹怒了。
7.He has never rested on his laurels。
他从不满足目前的成就。
8.The news came as a bombshell。
这个消息犹如晴天霹雳。
9.These are more than old wives? tales。
这些可不是无稽之谈。
10.That’ll save your skin。
那可帮你度过难关。
第四篇:夏天与我有个约会
我和夏天有个约会
夏,一个具有旺盛生命力的名字。从记事起,夏哥哥就告诉我,每年的三月他会在河边与我相会。
瞧!初夏的早晨,我爱捧着《读友》,细细地品味书中的故事,仿佛自己也是故事中的主人公,不知不觉又来到了小河边。清清的流水唱着欢乐的歌,哗啦啦地向下游流去,水中的鱼儿自由自在地游着,好不快活!池塘里几株荷花摇曳着她婀娜的身姿,浅粉色的花儿点缀在绿色的背景上,像给冷色调的窗帘画上了点点温暖,在微风的吹拂中摆动着。走近一看,那莲蓬儿像一颗颗绿色的星星,眨着眼睛,一闪一闪,可爱极了。而我,似乎也变成了其中的一颗,和莲蓬一起荡着秋千。“好一个快活的荷花!”我不禁叹道。荷花仿佛听懂了我的话,摇晃着身体应着:“嘿!老朋友,我们又见面了。”
我刚想到池塘边坐坐,忽然觉得脚下踩到了什么,“呀,是夏哥哥的脚印——莲藕!”我惊奇地叫出了声。莲藕说:“老朋友,你踩疼我了。”她边开玩笑边慢慢地钻进了池塘里。这时我脑海里想起了一句诗:“出淤泥而不染,濯清涟而不妖。”,人们赞美它,是因为它高贵、典雅、貌美、品优。
抬眼向远处望去,天蓝蓝的,太阳暖暖的,几只燕子在天上你追我赶,顺着风向我飘来,飘过来落到了我的身上。此时的我正沉静在阅读《读友》的快乐中,不知道是燕儿打扰了我,还是我打扰了它们。啊,原来是它知道了我和夏哥哥约会的秘密。是在偷听,想要加入我们这一行列,这真是意外的收获啊„„
好美,我与有个约会夏天,我与《读友》有个约会!
第五篇:我与夏天有个约会doc
我与夏天有个约会
凉凉的泉水、炙热的太阳、布满星的夜空,风吹过林子带来一丝清凉,是它给我的承诺!
美好的祝福、火辣的热情、全新的自我,是我给它的承诺,在这里,我有一个非常好的朋友,在夏日,我们一起在水中嬉戏、一起在田野中穿梭、追逐,一起分享对方给予的幸福与快乐。
在夏日下,这儿是我们玩耍的天地!
我们的口袋里塞得满满的,那是一把对生活、未来的向往与憧憬。
我们都长大了,变得成熟、稳重了!
我们便没有再一起享受小时候的疯狂与不拘束了,我变得稳重下来了,但我们依然有着约定,待到夏天时,我们一起去听知了畅谈、蟋蟀弹琴、聆听大自然的奥妙。在夏夜的时候,坐在被太阳烘烤过的大地上,呆呆地仰望天上的繁星、皎洁的月色,收集蛙的叫声,好像生怕打扰到黑夜的宁静与神圣,偶尔彼此一笑,却再也没有小时候那般无暇了,也常常一起约好去看水塘里含苞欲放的荷花,但也是默默地坐在水塘边,面对着昔日玩耍过的地方无动于衷,有时吃吃莲子,却常常不小心吃到里面的莲仁,苦涩的皱起眉头,竟然喜欢上了苦涩的味道!
但不久,我要离开这里,开始我的求学道路,离开这里,临走前,她和我仍然保持着沉默,它送给我一个温暖的拥抱,我们约定:明年的夏天,我们还要一起看日出、日落、一起吃莲子!苦涩的夏日,却有着这样温暖的约定!温暖的回忆!
我与夏天有过这样一个约会……