小学成语大赛试题及答案

时间:2019-05-15 08:00:16下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《小学成语大赛试题及答案》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《小学成语大赛试题及答案》。

第一篇:小学成语大赛试题及答案

成语大赛试题(小学组)

一、将下列成语补充完整(每小题2分,共20分)。

风()雨顺()头丧气 口若()河 眼花()乱 阴谋()计 鸦()无声 惊涛()浪 夸夸()谈 金()辉煌 举世()名

二、圈出下列成语中的错别字并将正确的字写在后面的括号内(每小题2分,共20分)。

穿流不息()浮想联篇()一唱一合()兴高彩烈()颇负胜名()洛绎不绝()迫不急待()

不容争辨()

一如即往()不动生色()

三、趣味成语(每空2分,共20分)。

1、写出2个含有动物名称的成语:()、()。

2、写出2个含有反义词的成语:()、()。

3、写出2个含有数字的成语:()、()。

4、写出2个描写季节的成语:()、()。

5、写出1个与诚信有关的成语:();

写出1个与友谊有关的成语:()。

四、根据给出的意思写出相应成语(每小题2分,共20分)。

1、比喻把原物完好地归还物品主人。()

2、顾不得睡觉,忘记了吃饭。形容专心努力。()

3、把枣整个咽下去,不加咀嚼,不辨滋味。比喻对事物不加分析思考。()

4、形容建筑物异常华丽,光彩夺目。()

5、全部精力集中在一点上,形容注意力高度集中。()

五、成语接龙(共20分)

范例:守株待兔——兔死狐悲——悲欢离合…(后一个成语的第一个字就是前一个成语的最后一个字。)

1、七步成诗——()——()——()

2、碧海青天——()——()——()

3、成千上万——()——()——()

4、心知肚明——()——()——()附加题(20分)

看书快()

走路快()

吃饭快()

办事快()

变化快()

水流快()

车速快()回答问题快()

写字画图快()

航速快()

参考答案

一、调 垂 悬 缭 鬼 雀 骇 其 碧 闻

二、川 翩 和 采 盛

络 及 辩 既 声

三、例:小肚鸡肠 狐假虎威 例:左顾右盼 声东击西 例:七上八下 九牛一毛 例:言而有信 一言为定 例:情同手足 肝胆相照

四、完璧归赵 废寝忘食 囫囵吞枣 金碧辉煌 全神贯注

五、诗书礼乐——乐山爱水——水漫金山 天马行空——空谷传声——声情并茂 成千上万——万水千山——山高水长 明目张胆——胆战心惊——惊天动地 附加题:

一目十行

健步如飞

狼吞虎咽

雷厉风行

千变万化 奔流不息 风驰电掣 脱口而出 一挥而就 日行千里

第二篇:禁毒知识大赛试题及答案

禁毒知识竞赛试卷

姓名 成绩

一、单项选择题(25)

1、《中华人民共和国禁毒法》施行的日期是(C)A.2007年12月29日;

B.2008年1月1日;C.2008年6月1日;D.2008年10月1日;

2、(B)设立国家禁毒委员会,负责组织、协调、指导全国的禁毒工作。A 全国人大常委会 B 国务院 C公安部 D全国政协

3、麻醉药品、精神药品和易制毒化学品管理的具体办法,由(A)规定。A 国务院 B 公安部 C 卫生部 D 商务部

4、《禁毒法》规定,(D)应当依法加强对邮件的检查,防止邮寄毒品和非法邮寄易制毒化学品。

A 海关 B 公安机关 C 边防 D 邮政企业

5、《禁毒法》第三十条规定,国家建立健全(C),开展毒品监测和禁毒信息的收集、分析、使用、交流工作。

A毒品监测和毒品情报系统 B 毒品情报和禁毒信息系统 C毒品监测和禁毒信息系统 D 毒品情报和吸毒人员系统

6、对严重违反社区戒毒协议或者在社区戒毒期间又吸食、注射毒品的,参与社区戒毒的工作人员应当(C)。

7、戒毒人员应当在(B)接受社区戒毒。

A 居住地 B 户籍所在地 C 抓获地 D 案发地

8、公安机关对吸毒成瘾人员决定予以强制隔离戒毒的,应当制作强制隔离戒毒决定书,在执行强制隔离戒毒前送达被决定人,并在送达后(C)以内通知被决定人的家属、所在单位和户籍所在地公安派出所。

A 7日 B 3日 C 24小时 D 12小时

8、对被决定予以强制隔离戒毒的人员,由(B)送强制隔离戒毒场所执行。

A 户籍地公安机关

B 作出决定的公安机关送 C 居住地公安机关

D 案发地公安机关

9、强制隔离戒毒场所的设置、管理体制和经费保障,由(A)规定。A 国务院 B 公安部 C 省、自治区、直辖市人民政府 D 省、自治区、直辖市人民政府公安机关

10、(B)应当加强对强制隔离戒毒场所执业医师的业务指导和监督管理。A 公安部门 B 卫生行政部门 C 药监部门 D 禁毒部门

二、判断题(50分)

1、禁毒工作实行政府统一领导,有关部门各负其责,社会广泛参与的工作机制。(√)

2、国家鼓励对禁毒工作的社会捐赠,并依法给予税收优惠。(√)

3、国家鼓励志愿人员参与禁毒宣传教育和戒毒社会服务工作。(√)

4、复吸的一律强制隔离戒毒。(×)

5、种植毒品原植物,属于制造毒品的行为。(×)

6、经强制隔离戒毒后又吸食,注射毒品的,构成吸食毒品罪。(×)

7、强制隔离戒毒场所的设置、管理体制和经费保障,可由各地政府视财政情况自行规定。(×)

8、毒品是指鸦片、海洛因、甲基苯丙胺、吗啡、大麻、可卡因以及国家规定管制的其它能够使人形成瘾癖的麻醉药品和精神药品。(√)

9、过量吸食鸦片,可引起急性中毒,因呼吸抑制而死亡。(√)

10、所有的毒品都具有四个基本特征:依赖性、耐受性、非法性和危害性。(√)

11、“一朝吸毒,十年戒毒,终生想毒”主要说明毒品所造成的生理依赖持久性。(×)

12、按药物对人体所产生的作用,可将毒品分为麻醉药品和精神药品。(×)

13、苯丙胺因其纯品无色透明,像冰一样,故俗称“冰毒”。(×)

14、吸毒成瘾人员自愿接受强制隔离戒毒的,经公安机关同意,可以进入强制隔离戒毒场所戒毒。(√)

15、对吸食、注射毒品的人员,应一律进行治安拘留等行政处罚,并予以强制隔离戒毒。(×)

16、经强制隔离戒毒后又吸食、注射毒品的,依法实行劳动改造,并在劳改中戒除毒瘾。(×)

17、擅自开办戒毒脱瘾治疗业务的,由卫生部门依法予以取缔和处罚。有毒品违法犯罪行为的,应当移送公安机关处理。(×)

18、国家鼓励公民、组织开展公益型的禁毒宣传活动。(√)

19、新闻、出版、文化、广播、电影、电视等有关单位,应当有针对性地面向社会进行禁毒宣传教育。(√)

20、国家机关、社会团体、企业事业单位以及其他组织,应当加强对本单位人员的禁毒宣传教育。(√)

三、多项选择题(25分)

1、制定《禁毒法》的目的是:(A.B.C.D)A 预防毒品违法犯罪行为 B 惩治毒品违法犯罪行为 C保护公民身心健康 D 维护社会秩序

2、强制隔离戒毒场所对患有传染病的戒毒人员,应当依法采取必要的(C.D)措施。

A 看护 B约束 C 隔离 D 治疗

3、有下列行为之一,构成犯罪的,依法追究刑事责任;尚不构成犯罪的,依法给予治安管理处罚:(A.B.C.D)

A 非法持有毒品的;

B 非法传授麻醉药品、精神药品或者易制毒化学品制造方法的;

C 非法买卖、运输、携带、持有未经灭活的毒品原植物种子或者幼苗的; D 非法种植毒品原植物的;

4、国家对易制毒化学品的生产、经营、购买、运输实行(A.B)制度。A查验 B许可 C统一管理 D审查

5、公安机关、司法行政部门或者其他有关主管部门的工作人员在禁毒工作中有下列行为之一,构成犯罪的,依法追究刑事责任;尚不构成犯罪的,依法给予处分:(A.B.C.D)

A 包庇、纵容毒品违法犯罪人员的; B 对戒毒人员有体罚、虐待、侮辱等行为的;

C 挪用、截留、克扣禁毒经费的; D 擅自处分查获的毒品和扣押、查封、冻结的涉及毒品违法犯罪活动的财物的。

6、县级以上各级人民政府应当将禁毒工作纳入(A.C)规划,并将禁毒经费列入本级财政预算。

A 国民经济发展 B 社会文明发展 C 社会发展 D 道德教育

7、对依法查获的(ABC)应当收缴,依照规定处理。

A 毒品 B 毒品违法犯罪的非法所得及其收益 C吸食、注射毒品的用具

D 间接用于实施毒品违法犯罪行为的本人所有的工具、设备、资金

8、公安机关根据查缉毒品的需要,可以在边境地区、交通要道、口岸以及飞机场、火车站、长途汽车站、码头对(ABCD)进行毒品和易制毒化学品检查,民航、铁路、交通部门应当予以配合。

A 来往人员 B 物品 C 货物 D 交通工具

9、《禁毒法》规定,禁止非法传授(BCD)的制造方法。A 制毒工具 B 麻醉药品 C 精神药品 D 易制毒化学品

10、下列哪些人吸毒成瘾的,不适用强制隔离戒毒。(AB)A 怀孕的妇女 B 正在哺乳自己不满一周岁婴儿的妇女 C 年龄超过60周岁的 D 不满十六周岁的未成年人

第三篇:禁毒知识大赛试题及答案

2009年马场中学禁毒知识大赛试题及答案

(一)一、单项选择题

1、《中华人民共和国禁毒法》施行的日期是(C)A.2007年12月29日;

B.2008年1月1日;C.2008年6月1日;D.2008年10月1日;

2、(B)设立国家禁毒委员会,负责组织、协调、指导全

国的禁毒工作。

A 全国人大常委会 B 国务院 C公安部 D全国政协

3、麻醉药品、精神药品和易制毒化学品管理的具体办法,由(A)规定。

A 国务院 B 公安部 C 卫生部 D 商务部

4、《禁毒法》规定,(D)应当依法加强对邮件的检查,防止邮寄毒品和非法邮寄易制毒化学品。

A 海关 B 公安机关 C 边防 D 邮政企业

5、《禁毒法》第三十条规定,国家建立健全(C),开展毒品监测和禁毒信息的收集、分析、使用、交流工作。

/ 7

A毒品监测和毒品情报系统 B 毒品情报和禁毒信息系统 C毒品监测和禁毒信息系统 D 毒品情报

和吸毒人员系统

6、对严重违反社区戒毒协议或者在社区戒毒期间又吸食、注射毒品的,参与社区戒毒的工作人员应当(C)。A进行劝导

B进行批评、教育 C及时向公安机关报告 D 对其执行强制隔离戒毒

7、戒毒人员应当在(B)接受社区戒毒。A 居住地 B 户籍所在地 C 抓获地 D 案发地

8、公安机关对吸毒成瘾人员决定予以强制隔离戒毒的,应当制作强制隔离戒毒决定书,在执行强制隔离戒毒前送达被决定人,并在送达后(C)以内通知被决定人的家属、所在单位和

户籍所在地公安派出所。

A 7日 B 3日 C 24小时 D 12小时

8、对被决定予以强制隔离戒毒的人员,由(B)送强制

隔离戒毒场所执行。

A 户籍地公安机关

B 作出决定的公安机关送

C 居住地公安机关

D 案发地公安机关

/ 7

9、强制隔离戒毒场所的设置、管理体制和经费保障,由

(A)规定。

A 国务院 B 公安部 C 省、自治区、直辖市人民政府 D 省、自治区、直辖市人民政府公安机关

10、(B)应当加强对强制隔离戒毒场所执业医师的业务

指导和监督管理。

A 公安部门 B 卫生行政部门 C 药监部门 D 禁毒部门

二、多项选择题

1、制定《禁毒法》的目的是:(A.B.C.D)A 预防毒品违法犯罪行为 B 惩治毒品违法犯罪行为

C保护公民身心健康 D 维护社会秩序

2、强制隔离戒毒场所对患有传染病的戒毒人员,应当依法

采取必要的(C.D)措施。

A 看护 B约束 C 隔离 D 治疗

3、有下列行为之一,构成犯罪的,依法追究刑事责任;尚不构成犯罪的,依法给予治安管理处罚:(A.B.C.D)

/ 7

A 非法持有毒品的;

B 非法传授麻醉药品、精神药品或者易制毒化学品制造方法的;

C 非法买卖、运输、携带、持有未经灭活的毒品原植物种子或者幼苗的; D 非法种植毒品原植物的;

4、国家对易制毒化学品的生产、经营、购买、运输实行

(A.B)制度。

A查验 B许可 C统一管理 D审查

5、公安机关、司法行政部门或者其他有关主管部门的工作人员在禁毒工作中有下列行为之一,构成犯罪的,依法追究刑事责任;尚不构成犯罪的,依法给予处分:(A.B.C.D)A 包庇、纵容毒品违法犯罪人员的; B 对戒毒人员有体罚、虐待、侮辱等行为的;

C 挪用、截留、克扣禁毒经费的; D 擅自处分查获的毒品和扣押、查封、冻结的涉及毒品违法犯罪活动的财物的。

6、县级以上各级人民政府应当将禁毒工作纳入(A.C)规划,并将禁毒经费列入本级财政预算。

A 国民经济发展 B 社会文明发展 C 社会发

D 道德教育

7、对依法查获的(ABC)应当收缴,依照规定处理。

/ 7

A 毒品 B 毒品违法犯罪的非法所得及其

收益

C吸食、注射毒品的用具

D 间接用于实施毒品违法犯罪行为的本人所有的工具、设

备、资金

8、公安机关根据查缉毒品的需要,可以在边境地区、交通要道、口岸以及飞机场、火车站、长途汽车站、码头对(ABCD)进行毒品和易制毒化学品检查,民航、铁路、交通部门应当予以

配合。

A 来往人员 B 物品 C 货物 D 交通工

9、《禁毒法》规定,禁止非法传授(BCD)的制造方法。

A 制毒工具 B 麻醉药品 C 精神药品 D 易制毒化学品

10、下列哪些人吸毒成瘾的,不适用强制隔离戒毒。(AB)A 怀孕的妇女 B 正在哺乳自己不满一周岁婴儿的妇女 C 年龄超过60周岁的 D 不满十六周岁的未成年人

三、填空题

/ 7

1、毒品的基本特征是具有依赖性、危害性和非法性。

2、毒品的危害可以概括为“毁灭自己、祸及家庭、危害社

会”。

3、海洛因(Heroin)是吗啡的半合成品,化学名称为二乙酰

吗啡。

4、世界“三大毒源”地是指 “金三角”、“金新月”、“银三角”。

5、毒品犯罪具有三个基本特征,即 社会危害性、刑事违法

性、应受处罚性。

6、兴奋剂是加速和增强中枢神经系统活动,使人处于强烈兴奋具有成瘾性的精神药品。

7、根据国际公约的有关规定,可将毒品分为麻醉药品和精

神药品。

8、根据毒品来源和生产方法不同,可分为天然毒品和合成毒品。

9、根据毒品对人体的作用,可分为麻醉剂、抑制剂、兴奋剂、镇静剂和致幻剂。

10、根据毒品对人的危害程度,分为软性毒品和硬性毒品。

四、简答题

1、什么是毒品?

/ 7

答:毒品是指鸦片、海洛因、甲基苯丙胺(冰毒)、吗啡、大麻、可卡因以及国家规定管制的其它能够使人形成瘾癖的麻醉

药品和精神药品。

2、什么是毒品犯罪?

答:毒品犯罪是指违反国家和国际有关禁毒法律、法规,破坏禁毒管制活动,应该受到刑罚处罚的犯罪行为。

3、走私毒品罪及其犯罪构成是什么?

答:走私毒品罪,是指违反国家毒品管制法规,逃避海关监管,非法运输、携带、邮寄毒品进出国(边)境的行为。

五、问答题

为什么要把青少年作为禁毒预防教育的重点?

答:在吸毒者中,由于无知、好奇、被他人引诱而吸毒的青少年的比例最高。青少年正处于生理、心理发展时期,心理防线薄弱,好奇心强,判别是非能力差,不易抵制毒品的侵袭,加之对毒品的危害性和吸毒的违法性缺乏认识,最易受到毒品的侵袭。因此,对青少年进行远离毒品的教育是禁毒预防教育工作的重中

之重。

/ 7

第四篇:第三届翻译大赛试题及答案

Nature and Art

Nature contains the elements, in colour and form, of all pictures, as the keyboard contains the notes of all music.But the artist is born to pick, and choose, and group with science, these elements, that the result may be beautiful—as the musician gathers his notes, and forms his chords, until he brings forth from the chaos glorious harmony.To say to the painter, that Nature is to be taken as she is, is to say to the player, that he may sit on the piano„

The dignity of the snow-capped mountain is lost in distinctness, but the joy of the tourist is to recognize the traveller on the top.The desire to see, for the sake of seeing, is, with the mass, alone the one to be gratified, hence the delight in detail.And when the evening mist clothes the riverside with poetry, as with a veil, and the poor buildings lose themselves in the dim sky, and the tall chimneys become campanili, and the warehouses are palaces in the night, and the whole city hangs in the heavens, and fairy-land is before us—then the wayfarer hastens home;the working man and the cultured one, the wise man and the one of pleasure, cease to understand, as they have ceased to see, and Nature, who, for once, has sung in tune, sings her exquisite song to the artist alone, her son and her master—her son in that loves her, her master in that he knows her.To him her secrets are unfolded, to him her lessons have become gradually clear.He looks at her flower, not with the enlarging lens, that may gather facts for the botanist, but with the light of the one who sees in her choice selection of brilliant tones and delicate tints, suggestions of future harmonies.He does not confine himself to purposeless copying, without thought, each blade of grass, as commended by the inconsequent, but, in the long curve of the narrow leaf, corrected by the straight tall stem, he learns how grace is wedded to dignity.How strength enhances sweetness, that elegance shall be the result.In the citron wing of the pale butterfly, with its dainty spots of orange, he sees before him the stately halls of fair gold, with their slender saffron pillars, and is taught how the delicate drawing high upon the walls shall be traced in tender tones of orpiment, and repeated by the base in notes of graver hue.In all that is dainty and lovable he finds hints for his own combinations, and thus is Nature ever his resource and always at his service, and to him is naught refused.Through his brain, as through the last alembic, is distilled the refined essence of that thought which began with the Gods, and which they left him to carry out.Set apart by them to complete their works, he produces that wondrous thing called the masterpiece, which surpasses in perfection all that they have contrived in what is called Nature;and the Gods stand by and marvel, and perceive how far away more beautiful is the Venus of Melos than was their own Eve.自然与艺术

就色彩和形状而论,大自然包含所有图画的元素,就像键盘包含所有音乐的音符一样。

艺术家的天职就是对这些元素进行选择,将它们巧妙地糅合起来,构成一幅美丽的图画——就像音乐家用声音谱成和音,从混乱无序的声音中创作出动听和谐的乐曲一样。

如果对画家说他可以照大自然本来的样子画,就等于对演奏家说他可以一屁股坐在钢琴的键盘上„„

白雪皑皑的高山若是变得清晰可见就失去了它的威严,但观光者却因为能看见山顶上的游客而喜形于色。大多数人是为了看见而要看见,只是为了使这个愿望得到满足而已,因此他们仅以能看见细节为快。

当傍晚富有诗意的迷雾象柔纱般地笼罩着河边,破旧的建筑消失在朦胧的天空,高高的烟囱变成一座座钟楼,大大小小的仓库恍如夜间的宫殿,整个城市悬在了空中,宛若仙境展现在我们眼前,那时候,路上的人们匆匆走路回家;劳动者和文化人,智者和浪子,因为他们熟视无睹,他们也就不能理解,而只在此时才开始歌唱的大自然便把自己微妙的歌唱给艺术家——她的儿子和她的主人;说他是儿子是因为他爱她,说他是主人是因为他理解她。

只有对他,她才展现她的秘密,只有对他,她的内涵才逐渐变得清晰。他观察着她的花朵,不是用为植物学家采集实据的放大镜,而是用一种眼光,她用这种眼光在她精选的灿烂色调和精妙色彩中可以看见即将诞生的画面是多么和谐。他并非不假思索地描摹每一片草叶,如同那些不谙此道的人们所赞扬的那样,而是在又高又直的茎干上的细长叶弯里,他发现,优雅和尊严融为一体,力量使它更加温柔,而后才产生了高雅。

在蝴蝶那淡淡的香橼色并布满雅致的橘黄斑点的翅膀上,他看见庄严的金色大厅就在眼前,还有又细又高的金黄顶柱,并且懂得了那高墙上精巧的图画要用轻柔的雄黄色调来描绘,并要以更加庄重的色调为底色将其绘制下来。

在所有这些雅致和可爱的元素里,他得到如何进行融合的启示,这样,大自然就成了他取之不尽的源泉,随时为他服务,对他从不拒绝。

通过他的大脑,如同通过最后一道蒸馏器一样,那发端于诸神,并由诸神托付他去实现的思想精髓得以净化。

由于受到诸神的青睐去完成他们的作品,他创作了被称之为杰作的绝妙之作,它的完美超出诸神在大自然里所创造的一切;他们站在一旁,惊叹不已,并发现米洛斯岛上的维纳斯像比他们自己的夏娃要美丽得多。

第二部分:汉译英译文(50分)出生在天津的美国作家

岁月悠悠。一晃也是如云如烟的往事了。1981年秋,天津作家协会刚刚恢复工作,曾任美国作家联盟主席的约翰·赫赛(John Hersey)到天津来了。他是自费来中国旅游,又是特地来重温故乡之梦的。

天津怎么是赫赛的故乡呢?原来他父亲是美国传教士,曾任天津基督教青年会(YMCA :Young Men's Christian Association)干事多年;他母亲应南开中学邀请到南开中学任英语教师。随他来的翻译多说了几句,说他母亲教出了一位世界知名的人物,那就是周恩来。说他曾经玩笑地说,他是在母亲的肚皮里就已经认识这位伟大的人物了。他1914年出生在天津,11岁离开天津,回到美国。但天津一直留在他的心头,1939年和1945年都来重温过故乡之梦,这次是第三次了。

赫赛这次重温故乡之梦,做了一定的准备。随来他的翻译又多说了几句,说他在北京请人为他译读了天津作家的一些作品,对孙梨的《荷花淀》与方纪的《来访者》评价很高,这就看出他对人生和现实的态度了。

转天,我应邀到他房间去长谈。他把微型录音机放在茶几上,要把我的原话和翻译的译语都录下来。他要我介绍唐山大地震给天津带来的灾难,又要我介绍天津作家的情况,说那两次重返故乡,他都没听说过天津也有作家,特别是听到作家写作不仅拿稿费而且月月有薪金时,仿佛是一大发现,惊奇得在笔记本上做了记录。我也顺势提出一问,他又是怎么靠稿费维持生活的。他说他在作家身份之外还兼具记者和教授的两种身份。这样既保证了生活的收入,又丰富了创作的源泉,也开拓了学识的领域。他的许多小说都是从报告文学中升华出来的,还有一些作品是在教学中酝酿成熟的。

An American Writer Who Was Born in Tianjin

It has been gone like smoke and clouds.How time flies!In the autumn of 1981 when Tianjin Writers’ Association has just resumed its normal function in the wake of the Cultural Revolution, Mr.John Hersey, Ex-Chairman of American Writers’ Federation, came to Tianjin.He had come to China as a tourist and made a point of coming to see his former home there.How come Tianjin had become Hersey’s hometown? What happened was that his father, a missionary from America, was in charge of Tianjin YMCA for many years and his mother, at the request of NankaiMiddle School, was there teaching English.His interpreter offered a few humorous remarks that at NankaiMiddle School his mother had taught a student that later became a world-known figure and this student was none other than Zhou Enlai.He added that Hersey had once said half jokingly that he had known this great figure when he was still in his mother’s womb.He was born in Tianjin in 1914, and left for America at the age of eleven.But Tianjin had always been to the fore of his mind.He had visited Tianjin twice earlier, the first one in 1939 and the second in 1946, and this was his third visit.Hersey was well prepared for his visit to Tianjin.His interpreter again offered some extra information that, while in Beijing, he had asked someone to translate and read to him in English some works by Tianjin writers and he had a high opinion of “The Lotus Lake” by Sun Li and “The Visitor” by Fang Ji, and that gave us a glimpse of his attitude toward life and how he looked at social realities.The next day I was invited to the hotel where he stayed and we had a long talk in his room.He put his pocket recorder on the tea table, saying he wanted to note down what I was going to say as it was being interpreted.He asked how Tianjin was affected by the Tangshan earthquake and then he said he would like to be furnished with some information about Tianjin writers, because, during his previous visits to Tianjin, it had never occurred to him that there was any writer in this city.When he learned that writers in China were paid regular salaries, apart from contribution fees for their writings, he was so amazed that he put it in his notebook as if he had discovered something unusual.Picking up the topic from where he left off I asked how he had managed to make a living by writing and he said he was currently employed as a journalist for a newspaper and a professor at a university.His employment in the two occupations not only provided him with materials for creative writing and widened the range of his learning.Some of his novels were developed on the reportage he had written as a journalist and others were conceived while he was teaching at university.

第五篇:江西省第二届翻译大赛试题及答案

江西省第二届英语翻译大赛

Time limit: 150 Min 第一部分:英译汉(50分)

Street Haunting: A London Adventure(Excerpt)

Virginia Woolf

No one perhaps has ever felt passionately towards a lead pencil.But there are circumstances in which it can become supremely desirable to possess one;moments when we are set upon having an object, an excuse for walking half across London between tea and dinner.As the foxhunter hunts in order to preserve the breed of foxes, and the golfer plays in order that open spaces may be preserved from the builders, so when the desire comes upon us to go street rambling the pencil does for a pretext, and getting up we say: “Really I must buy a pencil,” as if under cover of this excuse we could indulge safely in the greatest pleasure of town life in winter — rambling the streets of London.How beautiful a London street is then, with its islands of light, and its long groves of darkness, and on one side of it perhaps some tree-sprinkled, grass-grown space where night is folding herself to sleep naturally and, as one passes the iron railing, one hears those little cracklings and stirrings of leaf and twig which seem to suppose the silence of fields all round them, an owl hooting, and far away the rattle of a train in the valley.But this is London, we are reminded;high among the bare trees are hung oblong frames of reddish yellow light — windows;there are points of brilliance burning steadily like low stars — lamps;this empty ground, which holds the country in it and its peace, is only a London square, set about by offices and houses where at this hour fierce lights burn over maps, over documents, over desks where clerks sit turning with wetted forefinger the files of endless correspondences;or more suffusedly the firelight wavers and the lamplight falls upon the privacy of some drawing-room, its easy chairs, its papers, its china, its inlaid table, and the figure of a woman, accurately measuring out the precise number of spoons of tea which —— She looks at the door as if she heard a ring downstairs and somebody asking, is she in?

第二部分:汉译英(50分)

一件小事(节选)鲁 迅

我从乡下跑到京城里,一转眼已经六年了。其间耳闻目睹的所谓国家大事,算起来也很不少;但在我心里,都不留什么痕迹,倘要我寻出这些事的影响来说,便只是增长了我的坏脾气,——老实说,便是教我一天比一天的看不起人。

但有一件小事,却于我有意义,将我从坏脾气里拖开,使我至今忘记不得。

这是民国六年的冬天,大北风刮得正猛,我因为生计关系,不得不一早在路上走。一路几乎遇不见人,好容易才雇定了一辆人力车,叫他拉到S门去。不一会,北风小了,路上浮尘早已刮净,剩下一条洁白的大道来,车夫也跑得更快。刚近S门,忽而车把上带着一个人,慢慢地倒了。

跌倒的是一个女人,花白头发,衣服都很破烂。伊从马路上突然向车前横截过来;车夫已经让开道,但伊的破棉背心没有上扣,微风吹着,向外展开,所以终于兜着车把。幸而车夫早有点停步,否则伊定要栽一个大筋斗,跌到头破血出了。

伊伏在地上;车夫便也立住脚。我料定这老女人并没有伤,又没有别人看见,便很怪他多事,要自己惹出是非,也误了我的路。

我便对他说,“没有什么的。走你的罢!”

车夫毫不理会,——或者并没有听到,——却放下车子,扶那老女人慢慢起来,搀着臂膊立定,问伊说: “你怎么啦?” “我摔坏了。”

我想,我眼见你慢慢倒地,怎么会摔坏呢,装腔作势罢了,这真可憎恶。车夫多事,也正是自讨苦吃,现在你自己想法去。车夫听了这老女人的话,却毫不踌躇,仍然搀着伊的臂膊,便一步一步的向前走。我有些诧异,忙看前面,是一所巡警分驻所,大风之后,外面也不见人。这车夫扶着那老女人,便正是向那大门走去。

我这时突然感到一种异样的感觉,觉得他满身灰尘的后影,刹时高大了,而且愈走愈大,须仰视才见。而且他对于我,渐渐的又几乎变成一种威压,甚而至于要榨出皮袍下面藏着的“小”来。

参考译文

第一部分:英译汉(50分)

伦敦神游(节选)

弗吉尼亚·伍尔夫

恐怕从未有人曾经热切地想要一支铅心笔,但有时候这种欲望会变得压倒一切。那是在下午茶之后、晚饭之前,我们会一心要买一件东西,其实是找借口在此期间游逛半个伦敦。猎人猎狐以保持狐狸的品种,球手打高尔夫以阻止建筑商侵占空地。同样,当我们心血来潮想去街上闲逛时,铅笔就可以作为借口。所以,我们站起身说:“真的,我必须买支铅笔。”好像有了这个借口,我们就可以放心去尽情享受冬天城市生活最大的乐趣—在伦敦逛街。

伦敦的街道是多么美丽啊!有灯光的岛屿,有一团团幽暗的阴影,可能在其中一侧还有树木错落的茵茵草地,夜在草地上舒展开,将大地罩入夜的睡乡;越过铁栅栏,你还可以听到树枝树叶摇曳发出轻微的窸窣声,衬出周围田野的一片寂静,还有一只猫头鹰的枭叫,远处山谷火车经过的咔嚓声。但我们旋即想起这是伦敦。光秃秃的的大树上方,高高悬挂着黄里透红的方形方框—是窗户;点点亮光不动不灭好像低垂的星星—是路灯;这片让人感觉如乡村一样恬静的空旷地只是伦敦的一个广场,四周布满了办公楼与家居。此时此刻,要么楼里刺眼的灯光正照耀着地图,照耀着文件,照耀着办公桌,桌前办事员正沾湿了食指,翻阅着无穷无尽信件

往来的文件夹;要么在一个客厅,壁炉的火光闪烁着,路灯的灯光窥射进来,光线在这个隐私空间弥漫,映照出扶手椅、书信、瓷器、嵌花桌子,还有一个女人的身影,她一匙匙准确地量着茶水,算出准确的数字;这茶—她望着门,好像听到楼下门铃声,听到有人问,她在吗?

第二部分:汉译英(50分)

A Small Incident(Excerpt)

Lu Xun

Six years have slipped by since I came from the country to the capital.During that time the number of so-called affairs of state I have witnessed or heard about is far from small, but none of them made much impression.If asked to define their influence on me, I can only say they made my bad temper worse.Frankly speaking, they taught me to take a poorer view of people every day.One small incident, however, which struck me as significant and jolted me out of my irritability, remains fixed even now in my memory.It was the winter of 1917, a strong north wind was blustering, but the exigencies of earning my living forced me to be up and out early.I met scarcely a soul on the road, but eventually managed to hire a rickshaw to take me to S-Gate.Presently the wind dropped a little, having blown away the drifts of dust on the road to leave a clean broad highway, and the rickshaw man quickened his pace.We were just approaching S-Gate when we knocked into someone who slowly toppled over.It was a grey-haired woman in ragged clothes.She had stepped out abruptly from the roadside in front of us, and although the rickshaw man had swerved, her tattered padded waistcoat, unbuttoned and billowing in the wind, had caught on the shaft.Luckily the rickshaw man had slowed down, otherwise she would certainly have had a bad fall and it might have been a serious accident.She huddled there on the ground, and the rickshaw man stopped.As I did not believe the old woman was hurt and as no one else had seen us, I thought this halt of his uncalled for, liable to land him trouble and hold me up.“It’s all right,” I said.“Go on.”

He paid no attentionbut set down the shafts, took the old woman's arm and gently helped her up.“Are you all right?” he asked.“I hurt myself falling.”

I thought: I saw how slowly you fell, how could you be hurt?

Putting on an act like this is simply disgusting.The rickshaw man asked for trouble, and now he’s got it.He’ll have to find his own way out.But the rickshaw man did not hesitate for a minute after hearing the old woman's answer.Still holding her arm, he helped her slowly forward.Rather puzzled by his I looked ahead and saw a police-station.Because of the high wind, there was no one outside.It was there that the rickshaw man was taking the old woman.Suddenly I had the strange sensation that his dusty retreating figure had in that instant grown larger.Indeed, the further he walked the larger he loomed, until I had to look up to him.At the same time he seemed gradually to be exerting a pressure on me which threatened to overpower the small self hidden under my fur-lined gown.江西省第二届英语翻译大赛决赛特等奖(第一名)获奖作品选登

一件小事(节选)

鲁 迅

我从乡下跑到京城里,一转眼已经六年了。其间耳闻目睹的所谓国家大事,算起来也很不少;但在我心里,都不留什么痕迹,倘要我寻出这些事的影响来说,便只是增长了我的坏脾气,——老实说,便是教我一天比一天的看不起人。

但有一件小事,却于我有意义,将我从坏脾气里拖开,使我至今忘记不得。

这是民国六年的冬天,大北风刮得正猛,我因为生计关系,不得不一早在路上走。一路几乎遇不见人,好容易才雇定了一辆人力车,叫他拉到S门去。不一会,北风小了,路上浮尘早已刮净,剩下一条洁白的大道来,车夫也跑得更快。刚近S门,忽而车把上带着一个人,慢慢地倒了。

跌倒的是一个女人,花白头发,衣服都很破烂。伊从马路上突然向车前横截过来;车夫已经让开道,但伊的破棉背心没有上扣,微风吹着,向外展开,所以终于兜着车把。幸而车夫早有点停步,否则伊定要栽一个大筋斗,跌到头破血出了。

伊伏在地上;车夫便也立住脚。我料定这老女人并没有伤,又没有别人看见,便很怪他多事,要自己惹出是非,也误了我的路。

我便对他说,“没有什么的。走你的罢!”

车夫毫不理会,——或者并没有听到,——却放下车子,扶那老女人慢慢起来,搀着臂膊立定,问伊说:

“你怎么啦?” “我摔坏了。”

我想,我眼见你慢慢倒地,怎么会摔坏呢,装腔作势罢了,这真可憎恶。车夫多事,也正是自讨苦吃,现在你自己想法去。

车夫听了这老女人的话,却毫不踌躇,仍然搀着伊的臂膊,便一步一步的向前走。我有些诧异,忙看前面,是一所巡警分驻所,大风之后,外面也不见人。这车夫扶着那老女人,便正是向那大门走去。

我这时突然感到一种异样的感觉,觉得他满身灰尘的后影,刹时高大了,而且愈走愈大,须仰视才见。而且他对于我,渐渐的又几乎变成一种威压,甚而至于要榨出皮袍下面藏着的“小”来。

江西省第二届英语翻译大赛决赛特等奖

译文:

A Small Incident(Excerpt)Lu Xun It has been six years since I came to the capital from the country.The so-called affairs of state during that time which I had seen or heard about did amount to many, albeit with no visible trace left in my heart.Speaking of their influence on me, they only exacerbated my ill temper.To be honest, they made me more and more ignorant of others day by day.One small incident, however, which bore great significance to me, dragged me out of my ill temper and remains forever in my memory.It was a winter in the sixth year of the Republic of China, the north wind was blowing violently.For the sake of making a living, I had to go out early when there was barely a person in sight on the road.Finally I managed to hire a rickshaw and told him to go towards the door S.Soon the wind blew less fiercely, while dust on the road was swept clean, leaving a smooth road ahead.So the rickshaw man ran faster.As we were approaching the door S, all of a sudden, a person ran into our rickshaw and gradually fell down.It was a grey-haired woman, dressed in ragged clothes.She suddenly walked towards us from the roadside.Though the rickshaw man had gone out of her way, her ragged waistcoat was unbuttoned, which stretched out in the wind and caught on the handle bar.Fortunately, the rickshaw man had taken early action, otherwise the old lady would certainly fell down and get seriously hurt.She was lying there.The rickshaw man stopped.I was sure that she was not hurt and there was no witness then, so I complained of his being so “helpful”.If he had made a fuss, it would have wasted my time as well.So I said to him: “It’s no big deal.Let’s go.”

Totally regardless of my words,(or simply not having heard it,)he let go of the rickshaw, and helped the woman stand on her feet.Holding her arm, he asked: “Are you OK?”

“Not well.”

I watched her slowly falling down, how could she possibly get hurt? “She is pretending!” I thought to myself, “How contemptible it is!” The rickshaw man was being so “helpful” that he was troubling the trouble.I would leave him alone.Upon hearing the woman’s words, the rickshaw man made no hesitation.He was still holding her arm and they walked ahead step by step.Feeling a bit confused, I looked ahead.There was a patrolling police station, where nobody was outside in such a violent wind.The two were moving towards that place, surely.At that moment, a strange sensation seized me: his dusty figure suddenly became mighty.The further they walked, the mightier it seemed.In the end I had to look up to him.What he meant to me gradually became a pressure, a kind of pressure massive enough to overshadow “the little myself” beneath the garments.Street Haunting: A London Adventure(Excerpt)

Virginia Woolf

No one perhaps has ever felt passionately towards a lead pencil.But there are circumstances in which it can become supremely desirable to possess one;moments when we are set upon having an object, an excuse for walking half across London between tea and dinner.As the foxhunter hunts in order to preserve the breed of foxes, and the golfer plays in order that open spaces may be preserved from the builders, so when the desire comes upon us to go street rambling the pencil does for a pretext, and getting up we say: “Really I must buy a pencil,” as if under cover of this excuse we could indulge safely in the greatest pleasure of town life in winter — rambling the streets of London.How beautiful a London street is then, with its islands of light, and its long groves of darkness, and on one side of it perhaps some tree-sprinkled, grass-grown space where night is folding herself to sleep naturally and, as one passes the iron railing, one hears those little cracklings and stirrings of leaf and twig which seem to suppose the silence of fields all round them, an owl hooting, and far away the rattle of a train in the valley.But this is London, we are reminded;high among the bare trees are hung oblong frames of reddish yellow light — windows;there are points of brilliance burning steadily like low stars — lamps;this empty ground, which holds the country in it and its peace, is only a London square, set about by offices and houses where at this hour fierce lights burn over maps, over documents, over desks where clerks sit turning with wetted forefinger the files of endless correspondences;or more suffusedly the firelight wavers and the lamplight falls upon the privacy of some drawing-room, its easy chairs, its papers, its china, its inlaid table, and the figure of a woman, accurately measuring out the precise number of spoons of tea which —— She looks at the door as if she heard a ring downstairs and somebody asking, is she in?

漫步街区:一次伦敦之旅(节选)

弗吉尼亚·伍尔夫

或许不曾有人对一支铅笔求之不得欣喜不已,但是我们却总有占有某物的欲望之火熊熊燃烧的时候,我们却总有决心得到一个物品,以作为我们茶余饭后漫步伦敦的借口的时候。正如猎狐者为了狐狸生生不息的繁衍而打猎,正如高尔夫球运动者为了保护广阔空旷的土地免遭建设者的蹂躏而打球一样。当漫步街区的欲望不期而至,买铅笔只不过是一个借口罢了。于是我们起身立之,喃喃自语道:“我确实必须要去买一支铅笔。”似乎在这冠冕堂皇的借口之下,我们可以尽情地沉溺在冬日城镇生活的愉悦惬意中——闲庭漫步于伦敦街区。

伦敦街区的景色真是美不胜收啊!光芒温柔地照耀在岛屿上,悠长的小树丛安静地隐没在黑暗中。街道一旁几颗树木零星地生长着,周围草木丛生绿意盎然。夜幕在这里静静地降临,双手合抱,安然入睡。当你路过铁轨旁的时候,你可以听到那细碎的哐啷声,伴着风中枝叶的摇摆声声作响,宛如田野的静谧般扑面而来。一只猫头鹰声声呼唤,远处一辆火车缓缓驶过,在山谷中格格作响,久久回荡。但是我们一次次的被提醒,这里是伦敦啊!那高悬于稀疏的树木之间,放射着浅红微黄光芒的方形框架——只不过是窗户罢了;那些宛如低空星辰般耀眼夺目、异彩纷呈的光点——只不过是电灯罢了;那默默承载着伦敦、展现着她的静穆的空旷大地——只不过是伦敦广场罢了。鳞次栉比的办公室和房屋在此拔地而起。此时此刻,强烈的灯光正照耀着各式各样的地图,照耀着纷至沓来的文件,照耀着一张张桌子,桌旁的小职员们正用湿漉漉的手指书写着无穷无尽的信件。那闪烁的灯光肆无忌惮地弥漫在某间画室里,照亮了那简陋的椅子,厚厚的纸张,精美的瓷器,嵌饰的桌子,也照亮了一个女子的身影,她正精确地量着茶叶的匙数——而此时她朝门望去,仿佛听到楼下传来一阵铃声,一个人正轻声问道:“她在吗?”

下载小学成语大赛试题及答案word格式文档
下载小学成语大赛试题及答案.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    辅导员技能大赛试题及答案4

    辅导员技能大赛基础知识试题题库 (一)填空题 1. 辅导员是开展大学生思想政治教育的骨干力量,是高校学生日常思想政治教育和管理工作的组织者、实施者和指导者。辅导员应该努力......

    酒店技能大赛问答试题及答案

    第一组:前台入住试题 一套: 应知应会: 1、请说出福粤中餐厅的营业时间及风味? 答:营业时间:午餐12 : 3023 : 30 风味:谭府官宴、新派粤菜、风味鲁菜、北方精品 专业知识: 1、专业专......

    小学心理学试题及答案

    小学心理学试题及答案 一、单项选择题(本大题共15小题,每小题2分,共30分。在每小题的四个备选答案中,选出一个正确答案,并将正确答案的序号填在题干的括号内)1.学前儿童心理发展......

    小学信息技术试题及答案

    一、单选题。(请将一个正确的答案标号填写在括号内。本题共15小题,每小题3分,共45分) 1、小明准备为班级制作班级网页,你认为他应该选择哪个工具最合适( )。 A、PowerPoint B、Exce......

    小学心理学试题及答案

    小学心理学试题及答案 一、单项选择题(本大题共15小题,每小题2分,共30分。在每小题的四个备选答案中,选出一个正确答案,并将正确答案的序号填在题干的括号内) 1.学前儿童心理发......

    小学教育学试题及答案

    2013年教师资格考试小学教育学试题及答案 一、单项选择题(在每小题的四个备选答案中,选出一个符合题意的正确答案。并将其号码写在题干的相应位置,本大题共15小题,每小题1分......

    2006年全国高考成语试题及详解答案[★]

    2006年高考词语试题汇编——成语详解 1、(2006全国卷 I)下列各句中,加点的成语使用恰当的一句是 A.许多农民巧妙地将服装厂剪裁后废弃的“下脚料”做成帘子,当作蔬菜大棚的“棉......

    成语复习及答案

    成 语 复习练习班级: 姓名:得分 1.下列语句中加点的成语使用有误的一项是(2分) A.望江楼头,锦江之畔,花红柳绿,碧波荡漾,人们在这里或漫步,或对弈,或垂钓,或舞蹈,怡然自得,其乐融融。 ....B......