第一篇:商务晚宴现场翻译指南
商务晚宴现场翻译指南
1.我们的菜系是桂菜,属粤菜的一个分支,是比较有广西代表性的风味菜系。Our style of dishes is Guangxi food.It is a branch of the Cantonese food that relatively has Guangxi representative style.2.中国餐桌文化的典型代表是酒文化,比较有讲究。
Wine culture is the typical representation of China’s table culture which is quite particular.3.不知道你是否能应付中国的“筷子”? 叫服务员来布一套刀叉吧。
I don’t know if you can deal with China’s “chopsticks”.Ask the waiter to bring a knife and a fork.4.这道菜叫“ 纸包鸡”,是广西的名菜。
This dish is called “paper chicken”.It is a famous dish in Guangxi.5.XXXX先生,我代表我们部门,敬您一杯,祝我们将来的生意合作成功。
Mr.xxxx, I represent our department to propose a toast to you and wish our future business cooperation a success.6.比利时的安特卫普港我去过,港口的设备先进和管理优秀给我影响深刻。靠海边居住的人,喜欢海鲜,来尝点鱼吧。
7.I have ever been to the port of Antwerp in Belguim.The advanced equipment and excellent management of the port impressed me very much.People who live by the seaside like seafood.Come and take some seafood!
8.您随意,我干,表示对您的欢迎和感谢。
“You drink free, I drink all “which means the gratitude and welcoming for you.9.中国的饮食文化博大精深,来到中国,您会慢慢体会到的。
Chinese food culture is broad and profound.You will realize gradually when come to China.10.餐前茶,菜前汤,餐后果,是中餐的传统程序,与西餐有所不同。
Tea before meal, soup before food, fruit after meal which is a traditional system of Chinese food.It has some different with western food.11.请您自便,多尝尝不同风味的菜。
Have yourself and take some different style of food.12.中国的商务宴会的文化传统和个人习惯不同,我们一般是不带夫人出席的。私人宴请则不同。有机会请您光顾寒舍,我们小酌一次,见见我的家人。The traditional culture of China’s business banquet is different with personal habits.We usually don’t take wives to attend but not private banquets.If there is a chance, you can come to my home to have a drink and see my family.13.一路飞行劳顿,请早点休息,明日我们还有一个长途车程前往梧州工厂。晚安。
Tired as a long flight, please have a rest earlier.We will have a long drive to Wuzhou factory tomorrow.Good night.
第二篇:商务翻译
商务翻译
教学从商务翻译的常识和策略开始,循序渐进地进入不同专题并培养学生的策略运用及对商务文体的分析和处理。教学内容主要突出一下几个方面:从商务术语、表达修辞、语篇结构等多角度分析商务文本;比较中、英文平行文本的异同;剖析不同题材商务翻译的特点和共性规律。
主要内容
第一部分商务英语概述
第二部分商务翻译宏观方法
第三部分商务翻译常用技巧
第四部分多种商务题材翻译
本课程要求:
要求学生了解商务翻译常识;掌握翻译的宏、微观策略,并完成老师布置的课下针对性练习。通过自主学习与小组活动,自我修正及互相完善。
第三篇:商务晚宴邀请函
商务晚宴邀请函
邀请函写作要简要精练、语意连贯、首尾呼应,符合礼仪文书的行文要求。在日新月异的现代社会中,用到邀请函的地方很多,那么什么样的邀请函才是有效的呢?以下是小编整理的商务晚宴邀请函,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
商务晚宴邀请函1今天我们特别邀请您参加xxxx(地点名称)分店开张的庆祝活动。我们希望能和您共同庆祝,并邀请您一边品尝香槟酒,一边参观。
热烈欢迎您于xxxx(日期),xxxx(时间A)-xxxx(时间B)的到来。如果您的熟人或朋友也对我们的产品感兴趣,欢迎您带他们一起来。
我们期待您的到来!
X年XX月XX日
商务晚宴邀请函2敬启者:
由清远市旅游局、清新县旅游局主办,清新温矿泉旅游渡假区、香港法拉利车会承办,南方都市报协办的香港法拉利车会清新慈善之旅系列活动---慈善晚宴将於8月12日晚在清新温矿泉旅游渡假区千禧厅隆重举行。晚宴现场将由香港法拉利车会向当地贫困学校捐款X元港币用于学校的基础设施建设。为共谋善举,呈献爱心,造福社会,我们诚邀阁下能参加当晚的'慈善晚宴(晚宴券300元/张),慈善晚宴所得利润款项将一并捐出。所有购票参加晚宴的人士都可获得香港法拉利车会纪念衫和纪念品,同时晚宴券还可当作现金代用券在我司泉谷别墅住房消费(有效期至20xx年二月十一日,黄金周除外)。
感谢阁下一直以来对清新温矿泉旅游渡假区的关心和支持,感谢您对祖国未来的关爱和奉献。如承蒙参加,请将回执寄给我们或电话确认,我们将派人当面送上晚宴请柬和晚宴券给您。
清新温矿泉旅游渡假区有限公司
20xx年月日
商务晚宴邀请函3尊敬的女士/先生:
您好!
爆竹声声辞猪年,春风阵阵接大龙。在新春即将到来之际,为表达您在过去一年对我们××××工作的大力支持,我们×××地区各文艺团体定于××年×月×日晚上×:××在×××联合举办春节联欢晚会。诚邀您届时光临,亲临指导及观看我们演出。期待您的到来,为我们晚会增光添彩!
顺祝
新年快乐!
×××××× ××年×月×日
商务晚宴邀请函4尊敬的各位,老师:
新年的钟声即将敲响,新的一年正欣欣然向走来。红梅烂漫,为带来春天的信息;雪花飘洒,为送来春天的祝福。辞旧迎新的时刻,向为学院教育事业发展正在辛勤工作的教职工致以新年的问候,祝愿大家:身体健康,工作,新年快乐!
一元复苏,万象更新。为营造我院,增进师生交流,展现我院师生风采,系元旦来临之际,的筹备,以“之春”为主题的我院9年师生元旦联欢晚会即将与师生见面。
届时,北京大学副校长、法学院院长张运院士一曲《沁园春?雪》将展现北国的风光,祖国山河的壮阔。法学院师生将倾情奉献,用嘹亮、动人的歌声唱响元月的乐章,用优雅、奔放的舞姿演绎春日的祥和。为此,特诚意邀请您参加此次元旦联欢晚会,相信您的能够使的晚会锦上添花。现将晚会函告如下,热切期待您的到来!
1月8日晚:
地点:北京大学西校区大礼堂
北京大学法学院
9年1月6日
第四篇:商务晚宴祝酒词
晚宴祝酒词
晚宴祝酒词(一)尊敬的女士们、先生们:
大家晚上好!经过一年时间的紧张筹备,第九届中国国际石油石化技术装备及海洋石油与管道防爆电气展览会,今天隆重开幕了,我谨代表主办单位向前来出席酒会的各位领导、嘉宾、参展企业代表和远道而来的参观商朋友们,表示热烈欢迎和深深的谢意!振威集团希望在石油石化行业的展会、网络电子商务、杂志媒体、商业信息、资讯等方面能成为大家良好的合作伙伴和可信赖的朋友。更希望我们能携起手来共同努力度过此次金融危机,明年还能在此见面。
最后,让我们举起杯来,共同祝愿本届展览会圆满成功!为各位身体健康、生意兴隆、事业发达!干杯!谢谢!晚宴祝酒词(二)朋友们,金秋送爽,既意味着我们收获辛勤耕耘的回报,更预示着我们开始迈向新一轮的风雨征程。为此,我提议,请大家举杯:
这杯酒,是感谢的酒,感谢各位多年来的关怀厚爱、鼎力支持!这杯酒,是喜庆的酒,庆祝今天的合作成功,分享收获喜悦!这杯酒,是祝福的酒,祝福大家身体健康、家庭幸福、万事如意、大展鸿图!晚宴祝酒词(三)尊敬的各位、各位来宾、各位参展商朋友,尊敬的女士们、先生们:大家晚上好!一年的紧张筹备,第九届国际石油石化技术装备及海洋石油与管道防爆电气展览会,隆重开幕了,我谨代表主办向前来出席酒会的各位、嘉宾、参展企业代表和远道而来的参观商朋友们,表示热烈欢迎和深深的谢意!今年的展会共有来自35个和地近800家展商,展出面积约63,000平方米,比上一届三成左右。同期还举办了近20场论坛和交流会,并了国内外160多家媒体的关注。一叶落而知天下秋,窥一斑而知全貌。其实本届展会也可以看出国际经济大势,大家知道,近三年,cippe的国际化比例均了50,而本届是40,究其原因,主要是国际参展商了,是处在金融危机中心的美国企业了,包括连续多年参展的ge、3m、康明斯,英格索兰、卡特比勒等。其实企业,于元月初才决定参展,一直把此展会当作国际a级展会。众所周知的原因,今年展会,殊为可惜。反观本届展会,整体上却增长了30,而的企业主要是来自。从这上面可以看出,世界金融危机对的程度要远远小于。这与国际经济危机惊人的相似。而初具国际竞争力的企业在大幅崛起,有强烈的扩张和品牌宣传意识,并已拥国际化视野。这与的极为相似。
这次展会的主要主办者,振威展览集团-北京振威展览有限公司而言,能为国内外800多家石油企业服务,深感荣幸。振威公司于1996年成立,至今已有13年的历史,振威展览主要从事能源类、资源类、技术装备类的展会。所从事的展会,上在或亚洲一流的展会,比如正举办的cippe展会世界四大石油展;展会如有色金属的铜铝展、煤炭展、冶金、金属加工展、电源电池展、供热供暖建筑节能展均最大及亚洲最大行业展会。应该说举办能源类、资源类、技术装备类的展会,在国际上振威拥有强大的竞争优势。篇二:商务年会领导祝酒词 2 商务年会晚宴祝酒词
尊敬的各位嘉宾,女士们,先生们,大家晚上好!
今晚,我们在这里聚首,满怀壮志和豪情,满心喜悦和期待,值此新春来临之际,我谨代表**公司全体员工,给长久以来对**给予大力支持的各位嘉宾、朋友拜个早年,祝大家在新的一年里身体健康、阖家幸福!感谢大家光临我们的答谢晚宴,感谢各位一直以来对**的关注与厚爱,携手同行,共创事业。在过去的一年,我们涌现了一批优秀的经销商、服务商,我感谢他们为**所付出的艰辛努力。祝愿我们所有的合作伙伴在新的一年再接再厉,取得更大的成绩!还要感谢战斗在全国各地、异地他乡的销售人员,是他们的努力使我们**的产品走进了千家万户,在这里,我要对大家说声:你们辛苦了。
**的未来是非常美好的,公司会全方位给经销商、服务商提供最专业的培训,最优质的服务,最有效地支持。让我们志存高远、精诚合作,打造出一个欣欣向荣的现代汽车企业!
有语云:无酒,何以逢知己;无酒,何以壮行色。让我们举起杯,为了我们相聚的岁月,为了我们陕汽微车美好灿烂的明天,干杯!篇三:晚宴祝酒词
在*****上的祝酒词
尊敬的***,尊敬的各位领导、各位嘉宾:
大家中午好!
此时此刻,贵宾云集,高朋满座!我们十分荣幸地迎来了各位领导的光临!首先,我谨代表中共**县委、**人民政府,对光临今天宴会的各位领导、各位嘉宾表示最热烈的欢迎!对省财政厅将这次高规格的财政工作会议定在京山召开表示最衷心的感谢!对会议的成功召开表示最热烈的祝贺!
**山青水秀,地灵人杰,是举世闻名的屈家岭文化的发源地,也是传颂千古的绿林好汉的诞生地,素有“鄂中绿宝石,武汉后花园”的美誉。近年来,我们以科学发展观为统领,以建设生态**为方向,着力转变经济发展方式,调整优化经济结构,县域经济保持了平稳较快发展的良好态势,主要经济指标实现三年翻番,已连续六年跻身全省县域经济发展二十强。“轻工机械之城,国宝桥米之源,温泉休闲之都,中国网球之乡”四张名片正在打响。我们有中国纸制品包装机械行业唯一的上市公司、行业龙头和霸主--京山轻机;我们有集中国名牌和中国驰名商标于一身的国家级农业产业化龙头企业、湖北一袋米核心企业--国宝桥米;我们有全国罕有的含氡含硫双料温泉,温泉国际度假村和缘汇山地温泉两个武汉周边最具特色的高档温泉休闲中心年前将相继开业;我们有76片网球场,有可承接国家a级比赛及国际网球巡回赛等高层次职业赛事的网球公园,是省网球队训练基地,“打网球,到京山”已成为省内外众多网球爱好者的共识。
抓好财政工作,是推动县域经济发展的重要基础,是保障民生的先决条件。近年来,***之所以能够保持较好的发展态势,一个十分重要的原因就在于我们不断深化财政改革,着力打造发展型财政、民生型财政、服务型财政、阳光型财政,夯实了推进科学发展、建设生态**的基础。财政工作为**发展作出了巨大的、不可磨灭的贡献!
各位领导,各位嘉宾!***县域经济的发展与进步,离不开上级党委、政府的正确领导,离不开相关部门特别是省财政厅的热心关怀和大力支持,也离不开在座各位领导的关心和帮助。
第五篇:商务合同翻译
1)为了便于甲方及时开展工作,乙方应于2009年12月31日前将第一批寄售货物运到甲方处。在2010年3月十五日左右,甲、乙双方应就剩下的寄售期限可能销量达成共识。
In order to facilitate Party A’s work of starting the consignment sales on time, Party B should ship the first lot of consignment goods to Party A before Dec.31, 2009.On or about March 15, 2010, Party A and Party B shall meet to mutually determine on acceptable sales level for the remainder of the consignment period.2)在寄售合同到期后的一个月内,甲方将按合同单价把已售出的货物以美元形式全额汇给乙方。如果有销售额总额超过15万美元的情况,甲方应在一月内将销售款以美元形式汇给乙方。
Within one month after expiration of the consignment period, Party A shall remit Party B the total sum in U.S Dollars based on the contracted unit price for those items which have been sold.If at any time the total value of goods sold exceeds the amount of U.S.Dollars 150000, Party A shall remit the total sum in U.S.Dollars to Party B within one month’s period of time.3)装配所需的主要零件、消耗品及部件由甲方运至广州。如有零部件短少或破损,甲方应负责补充替换。
甲方应于成品交运1个月前开出不可撤销的信用证以支付全部装配费和乙方在广州购买零件、消耗品和部件的费用。
The main parts, consumption articles and components required for assembling will be sent in time to Guangzhou by Party A and if there is any shortage of , or damage to these parts and components , Party A shall be responsible for supplying replacements.Party A shall pay Party B by opening an irrevocable L/C covering the full amount of assembling charges and costs of parts , consumption articles and components purchased in Guangzhou by Party B , one month before the shipment of the finished products concerned.4)一切与本合同有关的进出口手续,均由乙方办理。
乙方将所装配的晶体管收音机运交甲方指定的外国买主。有关运费和保险费由甲方负担。All import and export procedures in connection with this contract shall be taken care of by Party
B.All transistor radios assembled by Party B will be shipped to foreign buyers designated by Party A.The relevant freight and insurance premium shall be borne by Party A.5)晶体管收音机的商标由甲方供给,如有法律纠纷,甲方应负完全责任。
如因装配需要,由乙方在广州购买的零部件必须达到品质标准,并应事先经过甲方核准。The trade marks of transistor radios will be supplied by Party A and should there be any illegal involvement, Party A is to be held fully responsible.All parts and components purchased by Party B in Guangzhou, if necessary for assembling transistor radios, must measure up to the quality standards of, and be approved by Party A beforehand.6)本合同自受聘方到校之日起生效,到聘期届满时失效。如一方要求延长聘期,必须在合同期满前一个月用书面向对方提出,经双方协商同意后另签延聘合同。
This Contract comes into effect on the first day of the engaged party’s arrival at the AA University and ceases to be effective at its expiration.If either party wishes to renew the Contract, the other
party shall be notified in writing one month before it expires.Upon agreement by both parties through consultation, a new contract may be signed between two parties.7)公司为一有限责任公司及在中华人民共和国法律下的法人,公司的所有活动应遵守中华人民共和国颁布的法律、法令及条例,公司的所有合法权益及利益受中华人民共和国的法律管辖及保护。
The Company is a limited liability company and a legal person under the laws of the People’s Republic of China.All the activities of the Company shall comply with the laws, decrees and regulations promulgated by the People’s Republic of China.All the lawful rights and interests of the Company are subject to the jurisdiction and protection of the laws of the People’s Republic of China.8)合营的一方如不履行本合同或公司章程的义务,违约一方得赔偿另一方因此而遭受的经济损失。
在合营期限内,双方都无权单方面宣布撤销或终止本合同。
If either of the Parties fails to fulfil its obligations under this Contract , it shall compensate the other party for all its economic losses resulting therefrom.During the term of operation of the Company, neither Party has the right to announce unilaterally the cancellation or termination of this Contract.9)公司注册资本为9000万美元。由中方在签约后30天内提供土地使用权。外方在2001年3月1日以前提供办公楼、厂房、必须的设备、设备、机器、工具、仪器、工业产权、非专利技术、生产资金、流动资金等。
The registered capital of the Company is USD 90 million.The Chinese Corp provides the right to use land within 30 days after signing the Agreement.The Foreign Co.provides the office building, factory premises, necessary facilities, equipment, machines, tools, instruments, industrial property rights, non-patent technology, production funds, operating funds, etc.before March 1, 2001.10)如因不可抗力事件使公司无法继续营业时,本协议可通过双方协商予以提前终止。如果中方或外方想要把本协议规定的权利和义务进行全部或部分转让,另一方有优先购买权。转让必须得到审批机关的批准。
In case of Force majeure, which makes it impossible for the Company to continue its business, this Agreement may be terminated ahead of schedule through consultation between the two parties.If the Chinese or foreign party wishes to make an assignment of all or part of its rights and obligations prescribed in this Agreement, the other party shall have the preemptive right to purchase the same.The assignment must obtain the approval of the examination and approval authority.11)如果在保证期内发现运交的设备有缺陷,投资人必须按中方的要求,及时适当解决
In case defect of the delivered equipment is found within the warranty period.INVESTOR shall take appropriate action for settlement without delay ,upon SINO`s request
12)在上述情况下,该缺点经鉴定是由于中方操作经验不足,搬运不当或某一物品的消耗所致,则投资人应要求中方支付实际运输费用
In the above instance investor shall request SINO for payment of the actual costs of transportation ,when such defect is judged to be due to inexperienced operation by sino or due to inappropriate handling ,or due to an article of consumption
13)在投资人派遣工程师的任务完成以后,中方如有必要仍可要求投资人继续给以技术支持,但投资人应要求中方为这种增加的合作支付费用,合作的条款由双方将来讨论约定。
Sino shall be able to request for continued technical support from investor , if necessary, even after completion of the above despatchofinvestor`sengineers.however ,in this instance.investor shall be able to request sino for the cost of such additional technological cooperation.terms and conditions shall be subject to mutual discussion and agreement between sino and investor ,in future
14)乙方确认由其所生产的许可证产品必须严格按照甲方所提供的设计,图纸及规格生产,除依第C条第一款规定的修改内容以外,在任何情况下许可证产品均具备与 所生产的产品相同的质量与运动性能。如果乙方未严格依照甲方的设计,图纸及规格生产,则甲方对于乙方的许可证产品不承担任何担保责任。
15)GTT是中方和投资人之间的桥梁GTT应协助中方用展销会,研讨会,技术培训等办法在中国销售产品GTT应在产品品质合格时考虑把这些产品销往欧洲和非洲
1)GTT shall act as a bridge between SINO and INVESTOR
2)GTT shall assist SINO in marketing in china of products finished by SINO by means fo trade show ,seminar ,technical traning program ,ect
3)GTT shall consider marketing finished products to Europe and Africa when the quality turns out to be satisfactory
16)如果初次检验不合格应进行第二次检验,如果第二次检验仍不合格,则投资人赢在2个月内自费调换有关设备如果检验合格,双方应签署检验证明书一式二份,双方各执一份
1)In case initial test is unsatisfactory ,a second test shall be carried out.if the second test is again unsatisfactory ,INVESTOR shall replace the equipment involved atits own cost ,within two months after the second text
2)in case text results are satisfactory ,SINO and INVESTOR shall sign a text certificate in duplicate and each party shall keep one copy
17)本合同的订立,效力,解释,执行及由其引起争议的解决均适用中华人民共和国颁布的法律,法令,和条例规定
The making ,validity ,interpretation and implementation of this contract and the settlement of disputes arising thereform shall shall be governed by laws ,decrees and regulations promulgated by the people`s republic of china
18)受聘方的工作时间每周5天,每天7小时,受聘方按照中国,澳大利亚两国政府规定的节假日放假,寒假按本校校历规定。
The engaged party works five days a week and seven hours a day ,the engaged party have legal holidays as prescribed by both Chinese and Australian governmentthe winter vacation is fixed by the school calenderf
19)聘方每月支付给受聘方工资2000澳元,并按照澳大利亚政府对在澳工作的外籍教师的规定提供各种福利待遇
The engaginfg party pays the engaged party a monthly salary of 2000 australian dollars and provides him with various benefits as prescribed by Australian government for foreign teachers working in Australia
20)受聘方在入境,离境,或过境时,必须遵守澳大利亚政府有关外国人居住,工资福利以及旅行等的法律,规章,并遵守聘方的工作制度。
The engaged party shall abide by the laws and regulations of the Australian government concerning residence ,wages and benefits ,and travel for foreigners when entering ,leaving and passing through the territory of the country ,and shall follow the working system of the engaging party
21)双方均不得无故撤销合同如果聘方要求中途终止合同,除按上述条款承担工资福利待遇外,需给受聘方增发3个月的工资作为补偿金,并于1个月内安排受聘方及其家属回国并承担有关费用
若受聘方中途提出辞职,聘方自同意之日起即停发工资,受聘方不再享受各项福利待遇,受聘方及其家属回国的一切费用均由本人自理
Neither party shall cancel the contract without reasonable causes ,if the engaging party finds it
22)乙方在签约后15天内,为加工设备开出以甲方为受益人的银行承兑信用证,其金额不得少于2220万日元,见票180天付款。这份信用证,只有在乙方收到甲方为芦笋罐头对开的信用证后才能生效,甲方在收到这份信用证后,应及时装运加工设备,提供本协议第七条所需的单证和180天到期的汇票,以便取得他的银行承兑。
Party b shall within 15 days after signing this agreement establish in favour of party a an banker`s acceptance l/c in payment for the equipment ,for an account not less than J 22200000,available by draft at 180 days sight ,the l/c will be effective only after receipt by party b of a satisfactory reciprocal l/c opened by party a for payment of canned asparagns ,after receipt of the l/c ,party a shall effect shipment of the equipment of the equipment in time ,provide the required documents according to article 7 of this agreement together with the draft at 180 days sight ,and obtain its bank`s acceptance
23)乙方将向甲方提供上述货物在香港和日本市场的市级零售价以供甲方参考,乙方无权干涉甲方的销售价,销售场所,和销售办法,但有权提出积极地建议,甲方有责任向乙方提交销售报告(包括零售价)销售过程中出现的问题和为提高销售额而提出的建议,乙方应向甲方提供各种有利于销售(包括免费样品,试销货物,化妆品促销资料,技术交流和有贮存条件等)便利。
Party b will submit to party a the actual retail prices of aforesaid articles in hongkong and Japanese markets for party a`s reference.Party b has no right to interfere with a`s selling
price ,spot and method ,but it has the right to make positive proposals , partya is responsibleto submit party b regular reports on selling situation(covering retail price), problems arising in the course of selling and making proposals to improve sales ,party b should provide party a with various arrangements which are conductive to sales(including samples free of charge ,articles for trial sales ,data for promoting cosmetic sales ,technical exchange and conditions for storage etc.