李总理2016年首届世界旅游大会的演讲

时间:2019-05-15 08:42:20下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《李总理2016年首届世界旅游大会的演讲》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《李总理2016年首届世界旅游大会的演讲》。

第一篇:李总理2016年首届世界旅游大会的演讲

李克强:让旅游成为世界和平发展之舟

让旅游成为世界和平发展之舟

--在首届世界旅游发展大会开幕式上的致辞 中华人民共和国国务院总理李克强(2016年5月19日)

BEIJING — Following is an English version of Chinese Premier Li Keqiang’s remarks at the First World Conference on Tourism for Development on May 19.Tourism, a Ship of World Peace and Development Address by H.E.Li Keqiang Premier of the State Council of the People’s Republic of China

At the Opening Ceremony of the First World Conference on Tourism for Development 19 May 2016

尊敬的纽西总统,尊敬的瑞法依秘书长,女士们,先生们,朋友们:

Your Excellency President Filipe Nyusi,Your Excellency Secretary General TalebRifai, Ladies and Gentlemen, Friends,今天是中国旅游日,又恰逢首届世界旅游发展大会召开,用中国俗语说,这是双喜临门。在此,我谨代表中国政府,对大会的召开表示热烈祝贺,对远道而来的各位嘉宾表示诚挚欢迎,对长期致力于全球旅游事业发展的各界人士致以崇高敬意!

Today marks China’s Tourism Day and the opening of the first World Conference on Tourism for Development.As we say in China, good things come in pairs.On behalf of the Chinese government, let me offer warm congratulations on the opening of the conference.I also express sincere welcome to all guests coming from afar, and pay high tribute to those who have long been committed to the development of tourism in the world.旅游是人类对美好生活的向往与追求,是认识新鲜事物和未知世界的重要途径。中国人自古就有旅游的文化传统,先贤们“读万卷书,行万里路”,留下了无数脍炙人口的旅游名篇佳作。中国明代著名学者徐霞客一生游历四方,“达人所之未达,探人所之未知”,经30多年旅行撰写的《徐霞客游记》,既是系统观察和记述自然的世界地理名著,又是描绘中国大好山河的旅游巨篇,有着广泛而深远的影响。《徐霞客游记》的开篇之日,即5月19日,被定为中国旅游日。但过去由于经济社会发展水平和居民收入等条件所限,能去旅游的人毕竟是少数。尤其是那些居住在偏远地方的人,有的一辈子连县城都没到过。改革开放以来,中国经济保持较高增长速度,居民收入不断增加,交通条件日趋改善,越来越多的人外出旅游。特别是进入新世纪以来,中国城乡居民消费结构快速升级,旅游由少数人的奢侈消费变成普通百姓的必需消费。去年中国居民国内旅游突破40亿人次、支出额占居民消费支出的10%,出境游客超过1.2亿人次,接待入境游客1.3亿人次,旅游收入4万多亿元。预计到2020年,中国居民人均出游次数和旅游收入还将翻一番。

Travel and tourism makes part of the human pursuit for better life;it opens a way to the new and the unknown world.Traveling has been a long-held tradition in the Chinese culture.The Chinese have always believed that he who excels reads as many as ten thousand books and travels as far as ten thousand miles.In fact, many masterpieces of writing have been produced as a result of such travels.XuXiake, a famous Chinese scholar who lived back in the late 16th to 17th century, traveled far across the country, reaching places that had never been reached before.His book, XuXiake’s Travel Notes, tells about his 30 years of travel experience over four hundred years ago.The book is a geographic classic that gives a comprehensive account of the natural environment, and is also a huge travel guide to the natural landscape in China.Its influence, far and wide as it is, is still being felt today.The nineteenth of May, the date that XuXiake’s travel diary began with, has now become China’s Tourism Day.Yet in the old days, not many people traveled that much due to economic and social constraints.Those who lived in remote areas might even have never stepped out of their hometown.That changed with the introduction of the policy of reform and opening-up.As the economy grew faster and people’s income got higher, more and more people could afford to travel.This is even more so when transportation in China is being made increasingly easier.After 2000, with increases in household consumption, travel is no longer a luxury for the few but rather a consumption of necessity for the average Chinese.Last year, Chinese tourists made more than 4 billion domestic visits, and expenses on travel accounted for 10 percent of total household spending.Over 120 million outbound visits were made by Chinese tourists and China received 130 million inbound tourists from abroad.A total of over 4 trillion RMB yuan in revenue was generated.Forecasts show that by 2020, the number of per capita travel times by Chinese tourists and the amount of tourism revenue will both double on the current basis.中国地域辽阔,历史悠久,民族众多,有着壮美秀丽的自然风光、光辉灿烂的传统文化、各具特色的民族风情,发展旅游业的优势和潜力巨大。中国政府高度重视旅游业的地位和作用。近年来,我们颁布了《旅游法》,出台了《国民旅游休闲纲要》,推出了一系列促进旅游业改革发展的政策措施,目的是把旅游业打造成国民经济的战略性支柱产业和人民群众更加满意的现代服务业,以迎接正在兴起的大众旅游时代。

China is a huge country.It has a long history, a splendid culture and enchanting natural scenery.The Chinese population is multi-ethnic, each with its own uniqueness.All this could be translated into advantage and potential for tourism development.The Chinese government places high importance on tourism.In recently years, we have promulgated the Tourism Law, adopted a national program on travel and leisure and rolled out a host of policy measures for the reform and development of tourism.It is our plan to make tourism a strategic pillar for the economy and a modern service sector to meet people’s growing travel needs.——旅游业是中国培育发展新动能的生力军。虽然中国旅游业取得长足发展,但总体上还处于供给不足的状态,特别是高品质、有创意的旅游项目和服务短缺。过去五年,旅游业投资年均增长40%,去年突破1万亿元。现代旅游业是融合一二三产业的综合性产业,这是一种新经济,不仅促进农产品消费和升值,也带动更多适应群众需要的工业品开发,其关联产业达110多个,对餐饮、住宿、民航、铁路客运业的贡献率都超过80%。“一业兴,百业旺”。2015年旅游业对中国GDP的直接贡献率为4.9%,综合贡献率达10.8%。但目前中国旅游业发展水平还不高,对国民经济的贡献率仍低于世界平均水平。今后,中国将把发展旅游业作为推进结构性改革尤其是供给侧结构性改革、促进经济发展的重要方面来抓,实施旅游消费促进计划和旅游投资促进计划,落实向社会资本全面开放旅游市场的举措,进一步深化对外合资合作,以改革开放增强旅游业发展动力。中国将加强旅游交通、景区景点、自驾车营地和信息化等硬件设施建设,强化旅游市场监管,使中外旅客享受更加便捷安全、多彩快乐的旅游之美。中国还将推进全域旅游和“旅游+”行动,大力发展乡村旅游、工业旅游、文化旅游、养老养生游,并与“互联网+”相结合,在促进旅游中实现一二三产业融合发展,以旅游业的升级换代促进国民经济的提质增效。

— Tourism is a new driver of growth in China.Despite a significant growth, tourism in China, in general, falls short of people’s demand.There lacks premium and creative tourist programs and services.In the past five years, investment in tourism has grown by 40 percent annually to exceed one trillion yuan last year.Modern day tourism integrates the primary, secondary and tertiary industries.It is a new economy that increases the consumption and added value of agricultural products.It also drives the development of needed industrial goods.It is associated with more than 110 industries, and contributes to more than 80 percent of businesses like catering, accommodation, civil aviation and railway passenger transportation.Booming tourism drives up other businesses.In 2015, direct contribution and aggregate contribution of tourism to China’s GDP was 4.9 percent and 10.8 percent respectively.That said, tourism is not contributing as much to the economy in China as it does in many other countries.We have drawn plans to make tourism a major part of structural reform, supply-side structural reform in particular, to spur growth.We will implement tourism promotion and investment promotion plans, increase market access for private capital and deepen external cooperation to provide more impetus for tourism to grow.We will improve the infrastructure for transportation facilities, scenic spots, self-drive tour camps, and digital installations.We will strengthen market regulation and oversight to offer richer, more convenient and safer travel experience to both Chinese and foreign tourists.Besides, we will encourage holistic tourism destinations development and the “tourism plus” program, and vigorously develop rural tourism, industrial tourism, culture tourism, and seniors and health tourism.Those programs, combined with the “Internet plus” initiative, are designed to promote the integrated development of the primary, secondary and tertiary industries through tourism growth.To upgrade tourism will be a good way to improve the economy, both in efficiency and in quality.——旅游业是大众创业、万众创新的大舞台。创新是引领发展的第一动力。做优做强中国旅游业,迫切需要依靠创新驱动,转变发展方式,不断提高发展质量和水平。中国各地都有丰富的旅游资源,旅游产业链条也长,适合各层次的劳动力就业创业,是大众创业、万众创新最活跃的领域之一。2015年,中国旅游业直接就业人数近2800万人,加上间接就业总计吸纳8000万人就业,约占全国就业总数的10%。我们将进一步完善激励政策、搭建公共服务平台、加强职业教育和职业技能培训,为更多群众参与旅游产品开发和服务创造良好的环境条件。

— Tourism is a major platform for mass entrepreneurship and innovation.Innovation is the primary source of development.To make the tourism sector stronger, we need to encourage innovation and shift the growth model, which all serve to raise the quality and level of development.China’s rich tourism resources, combined with the long industrial chain it entails, offer good opportunities for job creation and business start-up.It naturally attracts people from different fields to join in active innovation programs.In 2015, China’s tourism industry directly employed 28 million people, and the total number of jobs created, directly or indirectly, was 80 million.That was roughly 10 percent of the number of all jobs in the country.We will improve policy incentives, build public service platforms, strengthen vocational education and training and provide a better environment for more people to take part in the development of tourist goods and services.——旅游业是实现扶贫脱贫的重要支柱。农村贫困人口脱贫是中国全面建成小康社会最艰巨的任务,也是必须实现的目标。中国贫困人口大多分布在老少边穷地区,那些地方发展工业、农业受到很多限制,而发展旅游业具有得天独厚的优势。很多地方依靠发展旅游业实现了脱贫。同时,旅游业也打开了一扇通往外部世界的大门,人们的视野开阔了,思想观念更新了,精神状态改变了,促进了社会文明进步。中国政府已提出一个目标,即未来五年内通过发展旅游业使1200万人口脱贫。

— Tourism is a main avenue for poverty alleviation and eradication.Rural poverty alleviation is probably the biggest task for China if it is to become a moderately prosperous society in all respects.Most poor people in China live in former revolutionary bases, ethnic group-inhabited areas, border areas and poverty-stricken areas, where constraints hold back industrial and agricultural development.These places, however, tend to enjoy unique strengths for developing tourism, and many of them have in fact got rid of poverty as a result of tourism development.Tourism opens a door to the outside world.It broadens people’s horizon, improves their mindset, lifts their spirit and contributes to social progress.The government’s target is to lift 12 million people out of poverty in the next five years through developing tourism.——旅游业是建设美丽中国的助推器。旅游业消耗低、污染少、可循环,是典型的绿色产业。中国人常说:靠山吃山,靠水吃水。过去更多是理解为直接开发利用,搞的是挖山伐木、涸泽而渔,导致生态环境恶化,发展难以持续。这些年随着旅游业的迅速发展,人们越来越认识到,绿水青山本身就是金山银山,保住了绿水青山就保住了财富之源,从而更加自觉地保护生态环境、注重可持续发展。我们要把促进旅游业发展放在生态文明建设的突出位置来抓,大力倡导绿色富国、绿色惠民理念,坚持在发展中保护、保护中发展,实行最严格的生态环境保护制度,建立国家公园体制,统筹旅游景区开发和保护,兼顾经济效益和生态效益,走出一条生态保护与经济发展相协调的路子。

— Tourism is a facilitator to building a beautiful China.Tourism is a typically green industry, one that consumes less energy, produces less pollution and makes circular development possible.The Chinese used to take the mountains and rivers they lived by as nothing but a source of food and income.Development activities such as excessive logging and fishing abused the environment and caused ecological degradation.Such a development model is hardly sustainable.In recent years, as tourism becomes a booming industry, people have begun to see green mountains as gold, treasure mountains, and are doing more to protect the environment, because they know that keeping the mountains green means keeping their source of income.This has made development more sustainable.We need to put tourism high on the agenda of ecological conservation.We will champion the vision of green development for the country and the people.As we push forward economic development, we will better protect the environment by putting in place the most stringent environmental protection regime.We will establish the national park system, coordinate the development with the protection of tourist sites, and balance financial returns with ecological benefits of development.We will, by doing so, open up a more coordinated approach of economic development and ecological conservation.——旅游业是中国对外友好交往的高架桥。国之交在民相亲,民相亲在人往来。旅游是人与人最直接、最自然的交流方式,是开放的窗口、友谊的纽带、和平的使者。中国政府高度重视旅游在促进人文交流中的作用,确定了150多个国家作为中国公民旅游目的地,还先后与俄罗斯、韩国、印度、美国等开展“国家旅游年”活动。我们愿与更多国家开展各种形式的旅游合作,举办丰富多彩的旅游活动,让民众参与其中、乐在其中,在美好的旅游经历中播洒友谊的种子。

— Tourism is a bridge of friendship linking China with the world.Amity among the people holds the key to state-to-state relations and mutual visits are essential to foster amity among the people.Tourism is the most direct and natural way of people-to-people exchange.It is a window of openness, a bond of friendship and a messenger of peace.The Chinese government highly values the role of tourism in facilitating cultural exchange.We have identified over 150 countries as approved destinations for Chinese tourists, and have held “Year of Tourism” activities with countries like Russia, the Republic of Korea, India and the United States.We stand ready to work with more countries to enhance tourism cooperation.Joint tourist activities of diverse forms may be organized for people to take part in, which will sow the seed of friendship among them.女士们,先生们,Ladies and Gentlemen,当今世界仍不太平,地区冲突和热点问题此起彼伏,恐怖主义危害加重。和平与发展是各国人民的共同期盼。旅游业发展既离不开和平与发展的国际环境,也是促进世界和平与发展的重要力量。本次大会以“旅游促进和平与发展”为主题,具有很强的现实意义。来自100多个国家和国际组织的上千位嘉宾出席大会,反映出国际社会对旅游事业的高度重视,也反映出各国对世界和平与发展的深切渴望。中方愿与各国一道,本着开放、创新、互利共赢的精神,共同推动全球旅游业包容、可持续发展,推动构建以合作共赢为核心的新型国际关系,造福各国人民。在此,我提三点建议:

The world today is not a tranquil place.In some parts of the world, conflicts and hotspot issues keep cropping up and the threat of terrorism simply gets more imminent.Peace and development are the shared aspiration of people of all countries.An environment of peace and development is needed for the development of tourism, which, in turn, will contribute to peace and development in the world.This conference, convened under the theme of “Tourism for Peace and Development”, cannot be more relevant.The presence of nearly 1,000 guests from over 100 countries and international organizations shows the global recognition of the value of tourism, as well as the universal desire for a world of peace and development.China wishes to work with other countries in the spirit of openness, innovation, mutual benefit and win-win for all and jointly encourage inclusive and sustainable development of tourism worldwide.We hope that a new type of international relations of win-win cooperation will be fostered for the benefit of people of all countries.For that to happen, I wish to propose the following:

第一,实施国际旅游合作计划,为世界经济复苏加油助力。当前,全球经济增长乏力,需要寻求新动力。旅游作为增长最快、最具韧性的产业部门之一,在促进世界经济复苏中承担着重要作用。据世界银行估算,旅游业每消费1美元,可为全球带来3.2美元的经济增长。目前,旅游业贡献了全球约10%的GDP、30%的服务出口,是名副其实的第一大产业。未来15年,国际游客数量将由12亿人次增长至18亿人次。中国出境游客连续4年居世界首位,去年境外消费超过2000亿美元。为进一步促进世界旅游业发展,中国政府倡议实施国际旅游合作计划,共同营造更加便利的旅游环境。各国应进一步放宽签证政策,简化入境手续,开辟更多直航,为游客观光、购物提供更为专业化、人性化的服务,保护消费者权益。

First, we need to conduct international tourism cooperation programs to lend impetus to world economic recovery.The lackluster global growth cries out for new growth drivers.Tourism, which is among the fastest growing and highly resilient of all sectors, plays a vital role in stimulating global economic recovery.According to the World Bank, one dollar of consumption in tourism can generate 3.2 dollars of growth globally.Tourism now contributes to about 10 percent of global GDP and some 30 percent of services exports worldwide.It surely stands out as the largest sector in the economic mix.In the next 15 years, the number of international visits worldwide will increase from 1.2 billion to 1.8 billion.For four years in a row, China has topped the global list of outbound travels.Last year, Chinese tourists spent more than $200 billion on overseas trips.To facilitate the development of tourism globally, the Chinese government proposes that international tourism cooperation programs be carried out to foster a more convenient travel environment.Countries are advised to make visa policies easier, streamline entry procedures, open more direct flights, provide more professional and people-oriented services for sightseeing and shopping, and act to protect the rights and interests of consumers.第二,加强南北和南南旅游对话与互利合作,促进落实可持续发展议程。去年联合国可持续发展峰会通过了《2030年可持续发展议程》,提出了今后15年内实现消除极端贫困、战胜不平等不公正、遏制气候变化三大任务。议程确立了17项可持续发展目标,其中3项与旅游直接相关。联合国大会还将2017年定为“国际可持续旅游发展年”。发达国家应增加官方发展援助和贸易促进援助,提升最不发达国家旅游业发展能力。发展中国家应将减贫目标纳入旅游政策,提高旅游业对青年、妇女、土著居民和弱势群体就业吸纳能力,确保贫困和边远地区共享旅游发展机遇和成果。中国将在未来5年实施50个国际旅游合作项目,包括开展旅游资源开发与保护,派遣专家提供旅游业规划咨询,培训一批中文导游和管理人员,提供1500个来华人员培训名额。

Second, we need to increase North-South and South-South tourism dialogue and mutually beneficial cooperation, as this facilitates implementation of the sustainable development agenda.The Agenda 2030 for Sustainable Development adopted at the UN Summit on Sustainable Development last year has spelled out three major tasks for the next 15 years, namely eradicating extreme poverty, reducing inequality and injustice and combating climate change.Tourism is included in three of the 17 Sustainable Development Goals.The UN General Assembly has set the year 2017 the International Year of Sustainable Tourism for Development.Developed countries need to increase official development assistance and aid for trade to least developed countries to help them build greater capacity of tourism development.Developing countries need to incorporate poverty reduction goals into their tourism policies.They need to create more jobs for their young and for women, aboriginals and disadvantaged groups through tourism development, and make sure that poor and far-flung areas get a fair share of the opportunities and benefits of tourism development.In the coming five years, China will conduct 50 international tourism cooperation programs with foreign countries, including programs on tourism resources development and protection, expert consultancy in tourism planning, training of Chinese-speaking tour guides and management personnel, and will offer 1,500 training opportunities in China for foreign countries.第三,发挥旅游的和平桥梁作用,为促进各国人民友好交往、和睦相处、开放包容作出贡献。旅游可以加深理解、减少偏见、增进包容,在促进世界和平中有着独特作用。各国应深化多形式、多层次的旅游合作,加深不同民族和文化之间的尊重、包容和理解,为促进人民友好奠定坚实的基础。那些存在隔阂的国家和地区,应放宽人员往来限制,让人文交流为双边关系“破冰”。中国对外开放最早的行业就有旅游业。各国都有责任采取有效措施,应对突发事件,维护游客安全,坚决反对一切针对游客的恐怖行为。让我们积极行动起来,营造更加自由、便利、安全、舒适的旅行环境。

Third, we need to make tourism a bond of peace, something that contributes to friendly exchanges and harmonious relations among the people and to open and inclusive development.Tourism helps deepen understanding, reduce prejudice and enhance inclusiveness.It thus has a special role to play in ensuring world peace.Countries need to step up tourism cooperation in various forms and at multiple levels, and need to deepen respect, accommodation and understanding of the different ethnic groups and cultures in the world, so as to strengthen the foundation for friendship.Countries and regions estranged in relations need to ease restrictions on personnel flows to allow cultural exchanges to break the ice in bilateral exchanges.Tourism was one of the first in China to be opened to the outside.For all countries, there is the shared responsibility to take effective measures to tackle emergencies, protect safety of tourists and oppose terrorist acts against tourists.Let us act to foster a freer, safer and more convenient and more comfortable travel environment for all people in the world.女士们,先生们!Ladies and Gentlemen,长期以来,联合国世界旅游组织在促进各国旅游交流合作、推动世界和平与可持续发展方面发挥了积极作用,中国政府对此高度赞赏,并与之开展了卓有成效的合作。今后,我们将一如既往支持和参与联合国世界旅游组织的相关工作,加强与各国的交流与协作,共同推动承载着世界和平与发展希望的旅游之舟破浪前行,驶向胜利的彼岸!

Over the years, the United Nations World Tourism Organization has played a positive role in expanding tourism exchange and cooperation and upholding peace and sustainable development.The Chinese government highly appreciates the UNWTO’s role and has had fruitful cooperation with the UNWTO.China will continue to support and take an active part in the UNWTO’s work, and will increase exchange and cooperation with other countries in tourism.Together, we can make sure that tourism, the ship of peace and development,will sail far and take us to a better future.谢谢大家!Thank you.

第二篇:2010百度世界大会李彦宏演讲全文

李彦宏:各位来宾、各位合作伙伴和媒体的朋友大家上午好!欢迎来到2010百度世界大会。我想来到这样一个会场,很多人都非常容易想起一年前的百度世界大会。在一年前,百度首次对外公布了有关框计算的理念和畅想。如果说一年前的框计算推出的时候还只是一个理念,是一个畅想,甚至给人一点科幻的味道,今天我们的框计算已经迈出了结结实实的一大步。我想利用这个机会给大家展示和汇报一下框计算在过去一年中所取得的进展。

首先我们来看一下框计算的技术架构,这张图也是我去年给大家展示过的,从去年到今年整个的架构是没有任何的变化的,用户有各种各样的需求,通过一个简单的框进入到框计算的体系当中。在框计算的另外一段我们通过一些开放的接口让各种各样的应用、内容、数据很容易地提交上来,中间这一部分我们称之为需求分析。这里面的技术含量是非常高的,它包括了语义的分析、行为的分析、智能的人机交互和海量的计算。这个事情为什么很难呢?因为人的表达方式是多种多样的,它表达出来的用词、用语和实际的需求通常是有差距的。而计算在这方面通常是比较少的,一般来说既使是你表达清楚了它也不能真正地理解清楚。所以要把用户的需求精确地翻译成机器所需要的应用,这里面所需要做的工作是非常多的。举一个例子,比如说行为分析,就是根据用户在百度或者说在其他的网站上的使用行为记录了他大量的点击行为,每一个用户从进来到出去或者到需求满足所做的每一个动作在统计意义上进行分析,通过机器学习的手法提升下一次同类型满足的程度,甚至是个性化的程度。仅仅机器学习的系统,就是一个非常高科技的系统。我们需要针对上十亿的特征进行训练,这块的开发花了很多的精力。语义分析搞人文职能的人都了解是非常难的一部分。智能的人机交互是海量的搜索引擎开始做的事情,但互联网发展到今天,搜索引擎已经是高科技领域最具技术含量的产业。所以,框计算集合了这四种技术应用才能对需求进行分析,分析之后对平台进行分发。

不管是内容、数据还是应用,通过开放的接口就可以进入到框计算的体系也可以很好地满足用户的需求,下面我给大家展示一下框计算的最新进展。这是一个比较炫的演示,大家可以看到这个框里面可以做各种各样的事情,无论是天气还是图片的欣赏等格式各样的应用。我给大家一一地解释一下。比如说有关出行的东西我们称之为框出行。大家很容易想到的就是天气如何,通过一个检索词——天气就可以得到今天、明天、后天、大后天的天气预报,非常地直观和清晰,这就是通过百度的开放平台提交的结果。这个结果是数据类型的,是相对比较确定答案的。所以我们认为没有必要让用户点击一个链接上网站上去,在这里用户的需求就得到了满足了。大家注意到,这个检索词是“天气”两个字,那么系统怎么知道它是找北京的天气预报,怎么知道时间的呢?当用户输入关键词的时候有两个东西是缺少的、是没有输入的,一个是用户目前所在的位置,第二个是用户输入这个关键词的时间也没有输入,而这两个因素对分析用户的需求是有帮助的。我们根据用户来自的城市和用户输入关键词的时间判断出来他要的是北京市的天气预报,所以就展现出了这样的结果。换一个说法行不行呢?也是可以的。如果你输入的不是天气而是天气预报,而是今天的天气怎样,今天天气如何,今天的天气预报等等,有关用户天气方面的需求可能有好几百种的表达方式。每一种大方式代表的都是同样的需求,在这种情况下我们的需求分析需要能够搞清楚用户的表达和实际需求之间的关系,把它规划到同样的一类数据集上才能展示出同样的答案。这就是为什么数据分析的技术含量是非常高的。

过去计算机产业、计算机科学研究了很长的时间。一般来说只有在特定的数据集的情况下,才能比较准确地理解人的自然语言。而搜索引擎不是一个特定的环境,用户的需求都有不同的方式。在这种情况下传统的计算机科学认为这是无能为力的,是不能解决用户的需求的。随着框计算的诞生,虽然越来越多的人依赖我们的搜索框获得他们想要的信息和服务,在积累的大量数据的情况下,通过框计算各种各样的技术的分析,就可以很好地满足用户各种各样的需求。

2010百度世界大会现场

除了天气之外,北京的朋友可能还面临一个问题就是出行的时候开车,不知道每天自己的车能上路哪天不能上路。有时候我听说智商低于100的人就没有必要在北京开车了。有了框计算这个东西事情就简单了很多。比如说你输入的词就是今日限行,那么就可以出现每一个时间段的限行车号,而且这个是来自于北京市交管局的,是最权威的结果。对用户来说他只要知道如何表达,只要想到要表达需求,就要迅速地得到最直接、最权威的答案。再走远一点,比如说需要坐火车、坐飞机,同样我们可以通过框计算的形式来展现给用户所需要的东西。比如说要从北京到上海去,这里我们立刻展示出了一天中全部15趟列车和票价的情况。头5趟结果就已经展示了,更多的详情通过察看连接就进入到了合作伙伴的网站,可以看到更多的结果。如果是飞机的查询还可能有智能的人机交互告诉大家要什么舱位的票,这些东西也可以在检索结果页面上轻松地完成了。

除了出行大家还有一个非常大的需求也就是娱乐。娱乐需求可以说是中国互联网最大的需求,无论是做搜索引擎还是做其他的互联网产业,例如游戏、短信、即时通讯,我们看到的用户的行为或者是用户的上网时间绝大多数都放在了娱乐这一类需求上面。这里我们给出一个例子是《新三国》,用户想看这个电视剧输入了关键词,迅速地就得到了一系列的视频展示。这是从第一集一直到第二十集,更多可以显示全部的结果,这个视频是经过百度认证的是高质量的,是有版权的。某一个周末我突然想看这个电视剧,就真的通过这种方式进去的。我当时输入的词是“三国”,而我得到了同样的结果。再次说明用户需求的表达实际上是多种多样的,计算机或者说框计算需要能够准确地理解用户在找什么,并且以最方便的形式提供给他。当你看到了,比如说看到了第二集过两天又回去看的话,他还记得你点击到第二集,还可以知道你从什么时间接着看下去,现在这种服务都已经非常智能了。上社交网络同样是娱乐的需求,比如说大家输入开心网在结果页面就可以直接地输入自己的账户密码,可以很直接、很轻松地去用户自己想要的网站上去。

广州亚运会马上要到了,如果大家想要知道亚运会的有关情况也可以通过类似的情况获得。比如说这个检索词叫做“亚运会的倒计时”,当你输入关键词的时候也不是给了正常的结果,而是给了时时刻刻在变动的计时器。如果大家实际上网的话,可以看到这个秒是在不停地变化的。很精确、很权威地告诉你距离亚运会还有多长时间。这是娱乐。

李彦宏2010百度世界大会上演讲

工作方面的内容也是同样的,比如说要想找工作输入工程师的招聘,我们看到这一个一个工程师的位置都直接地列在了检索结果页面上了,也同时列出了什么公司在招聘,工作的地点是什么,这个位置是什么时间发布的,总共的招聘信息是1万多条,知道了这些结果以后可以获得更多详细的信息可以点击下面察看的全部的结果,进入到合作伙伴的页面来获得相应的信息。邮箱也是大家工作中必不可少的,我们也省了一步。如果要查自己的邮箱可以直接在框里面输入,我们就可以展示出用户名和密码进行登录。在线翻译也是同样的,我们可以直接给用户展示一个大的输入框,合作伙伴有道翻译给我们提供了在线翻译的服务,在页面上就可以获得相关的服务。点击“翻译”就可以获得相应的内容了。

其实还有很多很多这样的应用展现的形式跟以前不一样了,对用户来说所花费的精力更少了。记得我去年在讲框计算概念的时候讲到,一到雅虎财经输入一个框,里面的股票代码获得的是股票的信息,而到搜索引擎要输入关键字,到邮箱的话要输入用户名和密码,把这些东西都集成到一个框里面,今天基本上已经实现了。假如说在百度框里面输入中石油的股价就可以得到实时行情的图片,以及各种各样的数据,开盘是多少、最高是多少、最低是多少,市值是多少。更详细的信息可以点击合作伙伴的网站。

婚纱摄影,这一类的需求我们也是通过更加直接的框计算在满足用户的需求。这里面列了一些婚纱摄影商户的名称,总共有511条结果,而这个结果是来自于百度“有啊”的搜索结果。

寻找客服号码,早期的时候我们没有意识到它的重要性,后来发现互联网上的骗子还是很多的,虚假的客户服务号码到处都是,我后来也听到了一些抱怨有人找到了虚假客户服务号码就上当了。百度提供的框计算的形式可以把官方的客服号码以一个特殊形式展现出来,比如说招行可以这样体现出来。这样用户获得的信息就更加真实、权威、有保障了。

大家注意到了,刚才展示框计算结果的时候,一般网址后面都带有一个小小的便行的框,大家入场的时候也看到了我们有立体的框LOGO的展示,这个是正常的框变形而来的,它非常像数学符号无穷大,这意味着各种各样用户的需求,每一个用户的需求,很多用户的需求通过这个框获得了实现,所以框的能量、框的功能越来越广泛,越来越强大。这就是今年正式发布的框计算的LOGO的含义。

李彦宏演讲

当然了,框计算能够很好地满足用户的需求,离不开百度的开放平台里的合作伙伴,是他们把最优质的内容、最准确的数据、最优秀的应用提供给我们应用。到目前为止我们有400多家合作伙伴通过百度平台提交了合作和应用。今天我们也有很多的合作伙伴来到了百度世界的现场,他们的身边有闪着框LOGO的贴,在这里我要向这些提供互联网优质服务的合作伙伴表示感谢。框计算的合作伙伴们大家好!

刚才展示的很多应用其实还是没有超出信息和内容的范畴,我们可以把数据和内容综合起来都叫做信息。但是我们注意到,用户的需求是越来越纷纭复杂了,他们目前在百度框里输入的东西,我们做了间大的归类发现有70%还是在寻找信息的,而有30%已经在寻找应用。这就提出了一个挑战,框计算如果能够把应用“框”进去。而实现它的方式我们称之为“百度的应用开放平台”。我们来看一下百度应用开放平台的架构,用户有需求经过百度框,经过分析开始智能分发,出现了两种不同的分发的渠道和方式,一种是数据和内容之类的,开始我们展示的是满足相应需求就可以了。之后我们认为是应用的时候就会分发到百度的应用平台来,通过应用的交互来满足用户需求。应用是一个相对来说比较宽泛的说法,实际上目前百度大约支持3类不同的应用。第一类是通过Flash写的应用,不需要有自己的服务器只要提交这个东西就可以在原网页上实现并完成了。还有一类,因为一些人们对Flash技术有安全性的疑问,百度也定义了自己的一套标准BDML通过这样的标准也可以实行。还有一种就是通过浏览器的Iframe应用来实现。我们的合作伙伴都有自己的服务器来响应用户的需求。

第三方应用通过我们开放的认证系统、组建化服务可以进入到百度的开放平台满足用户的需求。前几天我们去科技部拜访了科技部部长万刚。他说,你们百度做的一件事就是帮助用户来寻找服务,什么时候能帮助用户获得服务?我说您请关注马上要召开的百度世界大会,我们就可以实现了让用户获得服务。百度的开放平台就是让用户获得服务的一种架构,这种架构当用户在百度框里面输入相应的请求的时候,这些应用就直接呈现在结果的页面上,用户不需要进行其他的操作就可以在线使用了,所以我们也可以把它叫做即搜即用。我们来看一些例子。这是一个有关图书的应用,假如说用户在寻找韩寒的小说《三重门》的时候,输入《三重门》的需求,我们现在展示给大家的就是开发者,也就是来自于韩寒的简单的介绍,以及开发者选择的提供应用的方式,这个方式是付费阅读,价格是5块钱。如果我们的用户决定来付费阅读的话,点击付费阅读就会进入这样的一个页面。大家可以看到,用户并没有离开这个框,他已经可以开始看到内容简介,并 点击下面就可以应用了。而且用户如果喜欢这个功能就可以点击添加,我们就记住用户是喜欢这个的,下次再搜索《三重门》的时候,这个就可以自然而然地排在前面了。

有了这样的机制,越来越多的图书和图书版权拥有者,就可以很方便地把他们的内容提交到百度的应用开放平台来,而未来的百度用户也可以很方便地获得完全属于自己个人的图书馆。在这样一个图书馆,通过点击想要的书就可以很方便地出来了。过来之后就可以一页一页地翻看。未来真的是这么美好!这是一个有关图书的应用。

2010百度世界大会李彦宏的粉丝

除了图书大家可以很自然地想到是游戏,也是很适合通过这种方式来给用户提供服务的。比如说,用户输入的关键词叫做坦克大战,我们百度一下就会得到这样一个结果页面。这个页面有很多种,当然这是别人告诉我的,因为我没有玩儿过游戏。界面上就提供了坦克大战的游戏。每一个游戏的提供者是不一样的。我们可以找到6个坦克大战的游戏,每一个都有详细的介绍。除了坦克大战之外,还表明了各种各样的百度应用的类别,以及应用的排行榜或者是要搜索相应的应用的话,在下面还有导航的栏目。好了,虽然以前没有玩儿过游戏,现在当着好几千人我就玩儿一下坦克大战,就是最经典的90坦克大战。

这是我第一次玩儿就万了一个12个连屏的大屏幕的游戏。这样的应用大家可以看到非常地方便,非常地有趣。再给大家看一个新品种的应用。其实这个应用我们在去年百度世界大会的时候就已经讲过了。如果你信杀毒的话,在框里面输入“在线杀毒”百度一下就可以获得相应的杀毒页面。可以看到点击立即体验就可以马上开始给你的电脑杀毒,又提升了方便性。同样,这里有点击添加功能,百度或者说搜索引擎可以记住用户的喜好,未来再使用起来会更加地方便。再看一个应用。“豆瓣电台”。输入这个关键词我们得到的结果是什么样的?这个电台就直接在这个页面上开始给你唱歌了,马上就可以听到音乐的声音,现在正在播的是张惠妹、孙燕姿的歌,当然你可以暂停或者是做各种各样的操作,同样也可以添加到自己的喜好里去。各种各样的应用都可以通过百度的开放平台让用户获得他们想要获得的东西。

大家很可能会想到,这么多的应用最有意思的还是有机会来看一看大片能不能通过框计算的形式来实现。假如说用户输入的是《侏罗纪公园》,我们看看结果是什么样的?不过很抱歉,这个应用我们还没有实现。当然,我们希望在不久的将来我们也可以把这个应用给做进去。因为框计算的诞生只有一年的时间,现在我们所实践的东西只是其中很小的一部分。很多大家可以想到的东西,我们现在还在工作中、每天都在努力,让大家尽早地能够享受到框计算的好处。我们也希望更多的开发者有机会把他们的应用提交进来。

应用如何提交呢?各种各样的应用都是通过即收即用的形式就成为可能了。比如说一个人要进行自驾游,从北京到重庆,他做各种各样的旅行的经历总结了下来想提交到我们的应用平台。大家注意到,这个应用平台不要求用户有自己的服务器,不要求有自己的网站,只要把内容提交进来就可以了。他可以说这个应用是什么呢?是北京至重庆的自驾游的路书,我们可以分配一个ID,他需要填写简介和相应的介绍,他选择获益的方式,在这里比如说他选择了路书是要收费的,他点击一下就输入自己想要收多少钱,这样就可以了。对文本的代码进行封装,这些东西按照我们的格式提交上来之后,就可以封装了。一旦通过了审核,在用户查找北京至重庆自驾游路书的时候,这个开发者的劳动成果就可以以上面的形式展示出来了。北京到重庆的自驾游的路书,点此可以进入。所以框计算不仅没有对现有的开发者产生威胁,实际上反而降低了开发者的门槛。我们现在的开发者甚至不需要也自己的服务器,不需要有自己的网站只要有自己的内容,无论是作家还是驴友,你选择把你的劳动成果分享出来是可以通过这样一个平台提交进来,并把它以非常特殊的形式展现给4亿的中国网民。并且他愿意的话,可以从中获益。

最后我们介绍如何获益,对于网民来说,通过这样的应用开放平台,基于用户的需求分析和快速响应就可以对我们的开发者作出贡献,这个贡献的方式大约有三种,很明显第一种就是直接付费,网民可以通过直接在线的方式付费给开发者,他可以是网民,也可以是各种各样的服务方式。第二种是捐赠,这时候我也不知道该要多少钱看着给,这些觉得从中获益的人可以通过适当的方式通过捐赠的形式把费付给开发者。第三种是我们最熟悉的方式就是通过贴片广告,你的应用里可以植入广告,这样的话也可以通过分成的方式获得相应的收益。所以大家看到,百度的应用开放平台是我们框计算理念指引下往前走的实质性的步伐。这样的一个体系在百度原有的体系里又多增加了一个功能,又多增加了一种可能性,使得那些没有服务器,没有网站内容的创造者和应用的创造者也可以从中获益。事实上我们一直认为百度是整个中国互联网最开放的信息,我们不仅肩负着满足用户信息需求的责任,也肩负着给广告的应用开发者、站长、数据的提供者,提供一个出口。我们要把用户的需求快速、准确、方便地给内容、数据提供者相匹配,进而使各方都获得收益。百度一直是扮演中间媒介角色的。希望更多优秀的应用和内容的开发者,不管是一个企业还是一个个人,还是一个公司都能够加入到百度这样的开放平台中来,把自己的智慧转化为实在的收益,应希望通过这种方式把优质资源和用户需求对接,在提升用户体验的同时,成就自己辉煌的梦想。框容天下、创新无限。谢谢大家!

第三篇:首届世界杰出华商大会议程

首届世界杰出华商大会议程
2005 年 9 月 26 日 北京奥运会筹备情况,提前报到的嘉宾听取奥组委汇报 2008 北京奥运会筹备情况,参观奥运工地,参观奥运工地,出席奥组委午餐招待会 2005 年 9 月 27 日 地点 一 层 时间 - 9 : 0 0 出席领导:何鲁丽(全国人大副委员长)出席领导:何鲁丽(全国人大副委员长)张克辉(全国政协副主席)张克辉(全国政协副主席)9 : 1 0 9 : 4 0 铁木尔.达瓦买提(全国人大原副委员长)铁木尔.达瓦买提(全国人大原副委员长)大 开 幕 会 式 孙孚凌(全国政协原副主席)孙孚凌(全国政协原副主席)致开幕辞:国家领导人 开幕辞: 致欢迎辞:何济海(中国商业联合会会长、大会主席)致欢迎辞:何济海(中国商业联合会会长、大会主席)陆 人民大会堂 二 宴 会 层 厅 昊(北京市副市长)北京市副市长)宣读贺词:卢俊卿(世界杰出华商协会会长、大会执行主席)宣读贺词:卢俊卿(世界杰出华商协会会长、大会执行主席)9 : 4 0 9 : 5 0 9 : 5 0 10:05 10:05 12:00 发 布 华商 影响 力 1 0 0 强 全 球 华 商 发 展 报 告 各 国 杰出 华商 代 表 风采 演讲 大会板块 大 会 合 影 主要议程 出席大会的国家领导人与参会嘉宾合影留念

人民大会堂 8 : 5 0 中 央 大 厅

发布人:韩薇(世界杰出华商协会秘书长、大会秘书长)发布人:韩薇(世界杰出华商协会秘书长、大会秘书长)

报告人:余顺标(世界华人企业家协会执行主席、报告人:余顺标(世界华人企业家协会执行主席、大会第一副主 席)

演讲嘉宾: 演讲嘉宾:来自海内外的杰出华商代表

主持人:卢俊卿(世界杰出华商协会会长、大会执行主席)主持人:卢俊卿(世界杰出华商协会会长、大会执行主席)华商协会会长 长 安 戴 斯 大 秦 饭 乐 店 宫 14:30 17:30 杰 出 华 商 专 题 报 告

来自海内外各地的杰出华商代表

二 层 剧 院

主持人:姜明(中国商业联合会副会长)主持人:姜明(中国商业联合会副会长)

13:30 八达岭长城 长 安 戴 斯 大 饭 店 17:30 20:00 杰出华商商务酒会 杰出华商长城宣言

二层宴会厅 2 1 : 3 0 2005 年 9 月 28 日 长 安 戴 斯 大 秦 饭 乐 店 宫 8 : 3 0 会 12:00 场 一 中 报 国 告 主持人:文齐国(界杰出华商协会副主席)主持人:文齐国(世界杰出华商协会副主席)8 : 3 0 12:00 会 场 二 合作项目 推 介 投融资、投融资、重大专利项目推介

报告人: 城市商机 报告人:城市市长

二 层 剧 院 世 纪 远 洋 宾 远 洋 馆 厅

主持人:余顺标(世界华人企业家协会执行主席、大会第一副主席)主持人:余顺标(世界华

人企业家协会执行主席、大会第一副主席)14:30 17:30 会 场 一 合作洽谈 会及签约 合作洽谈 仪 式

长 安 戴 斯 大 秦 饭 乐 店 宫

二 层 剧 院 钓 国 芳 鱼 宾 菲 台 馆 苑 14:30 17:00

主持人:余顺标(世界华人企业家协会执行主席、大会第一副主席)主持人:余顺标(世界华人企业家协会执行主席、大会第一副主席)会 场 二 企业土壤 六方会谈

出席嘉宾:政府、企业、银行、税务、工商、劳动六方代表 出席嘉宾:政府、企业、银行、税务、工商、

主持人:卢俊卿(世界杰出华商协会会长、大会执行主席)主持人:卢俊卿(世界杰出华商协会会长、大会执行主席)8 : 0 0 17:00 2005 年 9 月 29 日 随行一日游

长 十 三

城 陵

长 安 戴 斯 大 秦 饭 乐 店 宫

8 : 3 0 12:00

中 国 百 业 商 机 报 告

报告人: 报告人:中国经济学专家

二 层 剧 院

主持人:蒲永川(世界杰出华商协会副主席)主持人:蒲永川(世界杰出华商协会副主席)

钓 国 芳

鱼 宾 菲

台 馆 苑

15:00 20:00

大 会 闭幕 式暨 国庆招待会

1、全体合影

3、外国驻华使馆代表致辞

5、国庆招待会

2、侨界领导致辞

4、国内外企业家代表致辞

6、文艺演出

2005 年 9 月 29 日-2005 年 10 月 15 日

电 演 播

视 厅

杰出华商百人论剑


第四篇:致首届世界互联网大会贺词

致首届世界互联网大会贺词

习近平

值此首届世界互联网大会开幕之际,我谨代表中国政府和人民,并以我个人的名义,向会议的召开致以热烈的祝贺!向出席会议的各国政府官员、国际机构负责人以及专家学者、企业家等各方嘉宾,表示热烈的欢迎!

当今时代,以信息技术为核心的新一轮科技革命正在孕育兴起,互联网日益成为创新驱动发展的先导力量,深刻改变着人们的生产生活,有力推动着社会发展。互联网真正让世界变成了地球村,让国际社会越来越成为你中有我、我中有你的命运共同体。同时,互联网发展对国家主权、安全、发展利益提出了新的挑战,迫切需要国际社会认真应对、谋求共治、实现共赢。

中国正在积极推进网络建设,让互联网发展成果惠及13亿中国人民。中国愿意同世界各国携手努力,本着相互尊重、相互信任的原则,深化国际合作,尊重网络主权,维护网络安全,共同构建和平、安全、开放、合作的网络空间,建立多边、民主、透明的国际互联网治理体系。

本届世界互联网大会以“互联互通共享共治”为主题,回应了国际社会对网络空间面临重大问题的共同关注。希望与会嘉宾集思广益、凝聚共识、贡献创见,推动互联网更好造福人类。预祝会议取得圆满成功!

第五篇:第十一届世界华商大会 李显龙总理开幕致辞

第十一届世界华商大会 李显龙总理开幕致辞(全文)

(2011-10-06)

中华人民共和国全国政协副主席黄孟复先生

新加坡中华总商会会长张松声先生

各位来宾

大家早上好

首先,让我向来自海外的嘉宾表示热烈的欢迎,欢迎你们到新加坡出席世界华商大会。新加坡是第一届世界华商大会的主办国。我很高兴在相隔20年之后,我们能够再度主办这个盛大的国际会议。

自1991年以来,世界经济形势发生了根本的变化。科技的突破对经济活动和商业模式产生深远的影响;亚洲经济也翻了几番,使世界经济重心逐渐从西方移向东方。对个别的企业而言,这是个适者生存的世界。美国《财富》杂志每年发布世界500强(Fortune Global 500)名单,20年前排行榜上的许多企业,今天已经走向没落,甚至消失了。取而代之的,是不少新型的、前所未见的企业。在这全新的形势下,今年的华商大会着重讨论“新格局”和“新动力”,是十分合贴切和有意义的。

新加坡融贯东西文化,一般人民通晓两种语文,能够很自在地跟西方人士和中港台人士直接沟通和交流。我们熟悉西方的体制和管理观念,又继承了亚洲的传统文化和精神面貌。因此,新加坡向来是东西商贸和文化的交汇地,为国际交流提供了一个自然和理想的环境。

新加坡跟世界各大经济体建立了紧密的经贸联系,并且成了许多跨国企业的区域营业中心和国际人才的聚集地。中国近年来发展神速,为新加坡提供了许多商机。我们通过各种途径跟中国建立了商贸联系。例如,新中两国政府进行几项重大的合作项目,包括建立苏州工业园和天津生态城。新加坡也跟中国的七个省成立了联合商业理事会,全力推动两地的商贸交流。

长久以来,世界各地的华人在各自国家积极争取发展的机会。他们发挥创业的精神,建立了许多很具规模的企业,同时在取得成功后回报社会,支持文教和公益事业,对当地社会的发展做出很多贡献。过去30年,随着中国采取改革开放的政策,各地华商纷纷在中国寻找商机,投资设厂,对中国经济起了很大的推动作用。此外,各地华商之间建立广泛的人脉关系和商业联系,成为国际上一股不容忽视的商业力量。

近年来,世界经济危机四伏,乌云笼罩。欧美经济体目前深受财务问题所困扰。然而,尽管宏观形势不明朗,世界经济长远的前景具有不少的亮点。新科技的涌现和欣欣向荣的亚洲经济,都为商人带来很多机遇。如果商人能够把握经济动向,善于使用科技和勇于创新,将有机会脱颖而出,建立全新和成功的事业。企业的成功能够带动国家经济的发展,也能够为世界经济增添新的动力。我希望诸位利用这次的聚会,针对这些课题进行深入的探讨和交流经验,使今年的华商大会更具意义。

最后,让我祝贺第11届世界华商大会成功举行。接着,让我用英语继续演讲。谢谢!

/ 5

The Chinese Entrepreneur Diaspora

Although the WCEC is only 20 years old, it honours a centuries-old phenomenon.Way back in the 2nd century B.C., during the Han dynasty, Chinese envoys explored the Western Regions – the Central Asian lands far west of China, and traders opened the Silk Road to trade with Rome.Later, from the Song dynasty a thousand years ago, overseas Chinese communities sprung up all over Southeast Asia.In the last two centuries, Chinese emigrated to every continent in the world, often to work as labourers in plantations, railroads, or mines.Wherever they went, Chinese communities thrived.They shared a culture of hard work and thrift, and focused on preserving family ties and educating their children.Many worked their way up from poor beginnings to become successful businessmen.They may not have had good family backgrounds, or much education, but they had native ability and drive, keen business instincts and the resilience to overcome setbacks.Often, prominent businessmen became community leaders and philanthropists, helping to organise the local community and contributing to society in many ways.This was especially true in Southeast Asia, where Chinese communities got together to support one another in areas where colonial governments were unable to assist.For instance, in Singapore, successful businessmen like Tan Kah Kee, Lee Kong Chian and Tan Tock Seng set up schools, hospitals and other public institutions which remain till this day.The same happened in many other countries.Although Chinese settled down around the world, their identities, family ties and loyalties often remained with China.They not only supported families back home, but also political causes in China.For instance, overseas Chinese played an important part in the 1911 Chinese Revolution.In the last years of the Qing dynasty, Chinese communities and businesses all around the Pacific Rim, as far away as Hawaii and San Francisco, supported Sun Yat Sen and the Tong Meng Hui.They set up offices around the world and donated funds to the uprisings.Some overseas Chinese returned to China to fight the hated Manchus and were martyred.These included Chinese from Singapore, whose contributions and those of the Singaporean Chinese community will be displayed in the Sun Yat Sen Villa when it re-opens on Saturday.In the Sino-Japan war too, overseas Chinese communities raised funds and rallied to support the motherland, which for them was China.Over time, the sense of identity of overseas Chinese communities has changed.The international context has altered.In an age of nation states, overseas Chinese are citizens of the countries they belong to, and see themselves as such;their national loyalties take precedence over ethnic identities.Thus Singaporean Chinese, after decades of nation-building and living in a multi-cultural society, see themselves as Singaporeans first, and ethnic Chinese second.Singaporean Chinese have become quite different from Chinese from China or other countries.As a result, new immigrants or foreign workers who are ethnic Chinese but who are new to Singapore take a while to adjust to our norms.But one thing remains unchanged – many ethnic Chinese are still successful entrepreneurs, and we are happy to welcome many of you here to this convention.New Global Environment, New Chinese Enterprise, New Impetus

/ 5

The global environment is continuing to evolve.China’s rapid growth and transformation will continue for many more years.In the three decades since Deng Xiaoping launched his policy of reform and liberalisation in 1978, China has lifted more than 600 million of its people out of poverty, and become the second-largest economy in the world with a GDP of US$5 trillion.China’s role in the world will continue to grow.As China’s economy develops, new Chinese enterprises are emerging.More are becoming large established companies with significant international operations.For instance, the number of Chinese companies in the Fortune Global 500 list has increased from 12 to 61 in the last 10 years.Other Chinese companies may not be as international, but they dominate their domestic markets, such as baidu.com in China.Many other small Chinese companies are starting up, hoping to one day join the ranks of successful MNCs.Chinese entrepreneurs have played an important role in China’s modernisation and development.Ethnic Chinese capital from around the world provided initial investments for new industries.Overseas Chinese linked up international Chinese businesses with contacts in China, perhaps in their ancestral provinces or cities.In the process, they both drew upon and built up guanxi with their fellow Chinese around the world.Outside China, the global economy is going through a difficult period.The US faces major fiscal difficulties and bitter political gridlock.The EU’s debt crisis reflects deep structural problems regarding the future of the Eurozone.Japan’s economic weakness and political problems continue to hamper its development.The large international trade and fiscal imbalances that contributed to the global economic crisis have not gone away.But not everything is doom and gloom.Notwithstanding their present difficulties, the US, EU and Japan are powerful economies, with sophisticated technology, advanced R&D and large markets.It will take China many years to catch up with them, and they will remain major players on the global economy for a long time to come.In Southeast Asia, ASEAN member countries are enjoying steady growth.They are conscious of the competition posed by China and India, and are enhancing their competitiveness through regional integration among ASEAN countries, as well as Free Trade Agreements with their main trading partners.With a combined population of 500 million people and a growing middle-class, ASEAN countries offer many opportunities for businesses.In addition, new technologies are creating new opportunities.They are fundamentally altering the business landscape and restructuring jobs and entire industries.They have increased connectivity, shrunk global supply chains and opened new markets.It is a dynamic environment, which favours nimble and creative companies.Entrepreneurship will be at a premium.All entrepreneurs know that the best opportunities are found in the most difficult situations.Thus, it is all the more important for entrepreneurs to stay optimistic, discern hidden possibilities and pursue their business ideas passionately.Your success will not only benefit yourselves, but will help to rejuvenate economies and create a brighter future for everyone.Within this new environment, Singapore will continue to seek to stand out as a key node in the global marketplace.Entrepreneurs and companies can take advantage of our cultural diversity, world-class business

/ 5

infrastructure and connections as a Global-Asia hub to grow and prosper.We aim to make Singapore a useful partner to Chinese entrepreneurs all around the world and succeed together with all of you.Looking ahead, what role can Chinese entrepreneurs play in this new environment? I offer three suggestions – enhancing links, modernising companies, and strengthening communities.Firstly, Chinese entrepreneurs can continue enhancing their links with one another.Chinese entrepreneurs are located all over the world, from US and Australia to Africa and Latin America, and have adapted to their respective local contexts.At the same time, they maintain ties with other Chinese entrepreneurs around the world by their common cultures and values.This global network is a strategic resource for Chinese entrepreneurs everywhere, as it is for other diasporas which have been successful in business, such as the Jews and Sindhis.However, Chinese entrepreneurs cannot rely on guanxi alone for success.In China itself, guanxi has been particularly important.But as China opens up more to the world, and as more Chinese travel and operate overseas, they will have a wider choice of partners and networks to work with, be it for funding, business collaborations or access to new markets.This is already happening.Hence, Chinese entrepreneurs have to upgrade themselves and raise their game to remain useful and to keep their market positions.Secondly, Chinese entrepreneurs should strive to build modern and professional businesses.Many Chinese companies start out as family-owned enterprises, but such a basis for a business has its limits.Relying on family members makes it difficult to scale the business, for example to manage subsidiaries or overseas offices.Succession is often an issue, beyond the founding generation.It also makes it hard to compete against global businesses that hire and promote the best talent from all over the world, regardless of family ties.Beyond a certain point as companies grow and expand, the family structure no longer works.These businesses have to adopt a more systematic and professional structure, including hiring talent from around the world, appointing them to key positions and establishing a more institutionalised HR system.Sometimes the founders are reluctant to do so as they fear “losing control” over their business, but this is a necessary step for the company to compete internationally and be truly world-class.One company which has made this leap is Huawei Technologies.Founded in 1988, Huawei’s founders realised that to succeed, Huawei would have to benchmark its processes and systems to world-class companies.It hired IBM Consulting to revamp its HR, IT, Finance and R&D systems when it began to internationalise, and learnt Western management systems to enhance its competitiveness.Today, Huawei is a Fortune Global 500 company.That is the way to go.Finally, Chinese entrepreneurs should strengthen links with their local communities.They should go beyond merely growing the business, to share their success with the communities they belong to, and contribute to the societies that enabled them to succeed.In today’s globalised world, when the gap between winners and losers is wider, having a social conscience is particularly important, both for individuals and for firms.Successful entrepreneurs and businesses which help others through philanthropy or community work will enhance their standing with the local community, and help gain them goodwill that is crucial for the long term.4 / 5

Conclusion

Conventions like the WCEC are very useful to exploring these issues.I am glad that several of these topics will be discussed at the Convention’s plenaries and learning journeys.Beyond these sessions, I also hope that participants will make use of every opportunity to interact informally, strengthen their networks and pursue new business opportunities with one another.I wish all participants a fruitful Convention, and I now declare the 11th World Chinese Entrepreneurs Convention open.5 / 5

下载李总理2016年首届世界旅游大会的演讲word格式文档
下载李总理2016年首届世界旅游大会的演讲.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    李杰老师感恩演讲大会

    感恩专家到我校演讲 —— “让爱唤醒心中的巨人”感恩老师、孝顺父母、改变自己! 2013年4月19日下午,我校邀请“和谐校园全国巡讲组委会专家”李杰老师到我校进行演讲,全校一共......

    学习心得李总理经典语录

    李克强答记者问经典语录 开正门,堵偏门。 有贪必反,有腐必惩。 遇万难需放胆,破困局要智慧。 凡事不患有难,患不备。 简政放权。 让市场主体“法无禁止即可为”,让政府部门“法无......

    世界互联网大会李彦宏发言稿

    世界互联网大会李彦宏发言稿 11月20日,XX世界互联网大会在乌镇召开。中外互联网领袖高峰对话中,百度公司创始人、董事长兼首席执行官李彦宏进行了发言。以下是其发言要点。 差......

    首届世界互联网大会材料精选(学习稿)

    贺词 国家主席习近平(2014年11月19日) 值此首届世界互联网大会开幕之际,我谨代表中国政府和人民,并以我个人的名义,向会议的召开致以热烈的祝贺!向出席会议的各国政府官员、国际......

    温家宝总理演讲(中英文)

    温总理2011年英国皇家学会演讲“The Path to China's Future” The Path to China's Future --Speech by Chinese Premier Wen Jiabao at the Royal Society of Britain Jun......

    温家宝总理在世界旅游组织第十五届全体大会开幕式上的讲话译文

    温家宝 在世界旅游组织第15届全体大会开幕式上的讲话 2003/10/19 Mr. Francesco Frangialli, Secretary-General of the World Tourism Organization, Ms. Louise Frechette, D......

    温家宝总理在世界旅游组织第十五届全体大会开幕式上的讲话英文版

    温家宝 在世界旅游组织第15届全体大会开幕式上的讲话2003/10/19Mr. Francesco Frangialli, Secretary-General of the World Tourism Organization,Ms. Louise Frechette, Depu......

    马云:2014世界互联网大会演讲

    马云:2014世界互联网大会演讲 生意越来越难做,关键是你的眼光。你的眼光看的是全中国,就是做全中国的生意;你的眼光看到的是全世界,就是做全世界的生意。 要有眼光,眼光多远,多大,决......