新视野大学英语3翻译

时间:2019-05-15 08:02:33下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《新视野大学英语3翻译》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《新视野大学英语3翻译》。

第一篇:新视野大学英语3翻译

Unit1 1.无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都很难在这样嘈杂招待会上发表演讲。

No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy reception.2.就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。

Just as all his sister’s friends cared about him, Jimmy cared about them.3.汽车的生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗车辆。

Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles.4.老师回来时你敢告我状的话,我就不再和你说话了。

If you dare tell on me when the teacher gets back I won’t say a word to you any more.5.有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。

Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children.6.现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。

Here is something that needs to be reckoned with: how to get the necessary finances to establish the company.7.每当有人帮了你,无论事情大小,无论他地位高低,你都应该对他说声“谢谢”。

When someone does something for you ,no matter how small and no matter whether he is superior or inferior ,it is proper to say "Thank you".8.蒸汽机的发明使船舶发生了变化,正如其已经改变了陆地运输一样。

The invention of the steam engine changed ships just as it had changed land transport.9.尽管经理努力帮忙,他还是不能找到问题的根源所在。Though the manager did his best to help, he was still unable to track down the source of the problem.10.这个女孩的生活天天围着哥哥转,完全明白该做什么来使哥哥高兴。

The girl, whose life revolved around her brother, had no difficulty working out what she should do to please him.11.如果你不知道自己想要什么,你最终得到的可能都是自己不想要对。

If you don’t know what you want, you might end up getting something you don’t want.12.吉米有他妹妹帮助他度过那些没有父亲的艰难日子。

Jimmy had his sister to help him get through the painful days alone without his father.Unit3 1.在思维方面,与他的行为一样,他是非常传统的。

In his thinking, as in his behavior, he is very traditional.2.教师一旦同意接受新的教学计划。他们就得面对新计划所带为他们的压力。

Once the teachers agree to accept the new teaching program, they have to face the strain it puts on them.3.从长远看,大学毕业后继续深造而不是直接参加工作是值得的。

In the long run, it is worthwhile to pursue one’s study after graduating from university instead of going to work directly.4.由于这所学校的办学宗旨是品德第一,所以道德观和学习成绩受到同样的重视。

As the school operates on the Character First principle, moral values and academic achievements are stressed equally.5.据说,原定于这个月召开的会议将推迟到下个月召开。

It is said that the meeting, which is scheduled to be held this month, will be put off till next month.6.这所学校把为学生做好人生准备当作其职责,办法是倡导一整套能使所有学生受益的道德标准。

The school sees its job as preparing its students for life by cultivating a comprehensive set of principles that can benefit all of them.7.跟在法国一样,美国在20世纪60年代也发生过文化革命。

As in France, during the 1960s in the Unites States there was a cultural revolution.8.他一旦下定决心去干一件事,就根本拦不住他。

Once he made up his mind to do something, there was no stopping him.9.学校强调的观点是:家长和孩子一起参加学校的活动是值得的。

The school stresses the idea that it is worthwhile for parents to participate in school activities together with their children.10.快下课时,老师让学生用最后的五分钟来展开激烈的讨论,依照1—10的评分标准相互评价他们当天的课堂表现。

At the end of the class, the teacher asked her students to spend the last five minutes in an energetic exchange evaluating their class performance for the day on a 1-10scale.11.为了避免引发针对他们的品格培养方案的争论,该校校长解释说,品格第一并不是要强迫学生接受某一套道德原则或宗教观念。

In order to avoid potential controversy regarding their character program, the principal of the school explains that Character First doesn’t mean forcing the students to accept a particular set of morals or religious values.12.并非所有的家长都相信海德中学的办学原则,即如果你向学生传授诸如求真、勇敢、正直领导能力、好奇心和关心他人等美德的话,学生的学习成绩就自然会提高。

Not all parents believe in the Hyde School’s principle that if you teach students the merit of such values as truth, courage, integrity, leadership, curiosity and concern, then academic achievement naturally follows.Unit4 1.从各方面考虑,这座城市都是世界上最令人激动的城市。

Everything considered, this city is the world’ s most exciting city.2.尽管没有得到父母的赞同,他还是继续他的计划出国学习。

Though with no approval from his parents, he went ahead with his plan to study abroad.3.这座桥是以一位英雄的名字,这位英雄为人民的事业献出了生命。

The bridge was named after the hero who gave his life for the cause of people.4.据说,画家是以他母亲为模特的,他母亲的面容沧桑却不失坚定。

It is said that the painter used his mother as the model in the painting whose face represented suffering yet strength.5.这位作家于 1950 年因出版一本小说而一举成名,小说的灵感来自于他和一位姑娘在农场的经历。

The writer instantly rose to fame in 1950 with the publication of a novel inspired by his experience with a girl on a farm.6.有个故事说,US 是“山姆大叔” 的缩写,“山姆大叔” 原名叫山姆威尔逊,他曾和一名男子一起工作,这名男子和美国政府签订了一份合同,给军队提供肉食。

One story says that “US” was short for “Uncle Sam” whose real name was Sam Wilson, who had once worked with a man who had signed a contract with the government to provide meat to the US Army.7.这副画上一个神色严肃的男子,身旁站着一位女子,身后是所农舍。他们的原型分别是画家的牙医和姐姐。

The painting shows a serious-looking man and a woman standing alongside him in front of a farmhouse, their models being respectively the painter’s dentist and sister.8.公司的申请书,不管是代表自己还是代表他人,都应该有官员的签名。

Applications made by corporations, whether on their own behalf or on behalf of other persons, must be signed by an official.9.做了脱口秀之后,约翰和妻子在广播和电视节目上出了名,这些节目给普通民众以启迪,而不只是向他们提供信息。

After starting out in talk shows, John rose to fame with his wife in radio and television programs that enlightened the general public, not just informed them.10.尽管有些人不赞同,可市领导还是决定实施这个计划,在湖边建造两个五星级宾馆,以吸引更多的游客。

Although some people did not approve of it, the city leaders decided to go ahead with the plan to build two five-star hotels by the lake to attract more visitors.11.那位著名画家去世了,曾经给他当模特的妻子立即担任了他装潢公司的总经理职务。

The famous painter died, and his wife, who used to be a model posing for his drawings, immediately came in as the general manager of his decoration company.12.宴会上,他们的衣着都很华丽,但吸引我注意力的却是他们的交谈方式,使得我很想和他们交谈。

At the party, all of them were richly dressed, but it was their way of talking that captured my attention so much that I felt inclined to talk with them.Unit5 1.直到看到弥留之际躺在床上的母亲,他才意识到自己是多么地爱她。

Not until he saw his mother lying in bed, dying, did he realize how much he loved her.2.考虑到他最近的身体状况,我认为他这次考试成绩还不错。Taking into account of his recent physical condition, I think he has done quite well in the exam.3.克拉克夫人躺在床上一动不动,一时间我都纳闷她是否和活着。

Mrs.Clark lies in bed motionless, and I wondered briefly if she is still alive.4.整栋楼一片黑暗,只有三楼的某个窗户透出一丝光。

The building was darkened except for a single light burning in a third-storey window.5.这些士兵接受了严格的训练,并且对完成这项新任务有充分的准备。

These soldiers have received very strict training and are well equipped to fulfill the new task.6.他伸手拿起电话,拨通了宾馆的号码。

He reached for the phone, picked it up, and dialed the hotel’ s number.7.直到60年代早期,人们似乎才普遍认同英国不再是以前心目中那样的大国了。

Not until the early sixties did it seem to be generally acknowledged that Britain was no longer a great power as previously understood.8.在决定了租房之后,我们便着手与市内所有的房屋代理商联系。

Having decided to rent a flat, we set about contacting all the accommodation agencies in the city.9.我小心翼翼地替她擦身子,尽量避免弄疼她,因为她瘦的只剩皮包骨了。

I clean her body carefully, trying to avoid hurting her, as she is only skin and bones.10.我心间对这位老人涌起了一股感情。他那暗黄的皮肤松弛地裹在显得异常大的骨头上,深陷的胸部随着不均匀的呼吸一起一伏。

There is a swell of emotion within me for this old man who is dying, his dark yellow skin hanging loosely around exaggerated bones, his sunken chest rising and falling with the uneven breaths.11.你在报上读到那位著名画家的消息了吗?他实际上是为了要成为视觉艺术大师的抱负而累死的。

Did you read about the famous painter in the newspaper? He actually worked himself to death for his ambition of becoming a master of visual art.12.有迹象表明,这位老太太想孤独地离开人世,不让她的家人看到他们或许无力面对的人生插曲。

There had been hints that the old lady wanted to die alone, sparing her family an episode that perhaps they were not equipped to handle.Unit6 1.我们应该尽最大努力预测地震,这样地震造成的财产破坏才会被尽可能的避免。

We should try our best to forecast earthquakes so that destruction of property caused by them could be prevented as much as possible.2.一个农民注意到有很多鱼在水面上游动,他说这预示着可能有地震发生。

A farmer noticed large schools of fish swimming near the surface of the water, which, he said, indicated the possible occurrence of an earthquake.3.要将英英词典放在手边,当你不能准确地理解单词时,你就能随时查阅。

Keep an English-English dictionary handy, and when you cannot understand a word with accuracy, you may refer to it any time.4.如有必要,生活在将要发生地震地区的人可以睡在帐篷里。

If necessary, people who live in the area where an earthquake is about to occur may sleep in tents.5.对一个想找工作的学生来说,有没有硕士学位的确有很大影响。

A master’ s degree does make a great difference to a student who wants to get a job.6.这本书除了告诉我们地震方面的知识外,还告诉我们如何做好预防工作。

In addition to the knowledge about earthquakes, the book tells us how to prepare for them.7.由于在地震中遇难的人大部分都是被倒塌的建筑物砸死的,所以一定要改进建筑结构,以便它们能够抵御地震的力量。

As most of the people who die in earthquakes are killed by falling buildings, building structures must be improved so that they can withstand the power of earthquakes.8.人们应该在家里和工作地点储备些水和食物,这在可能发生地震时是特别必要的。

People should have supplies of water and food at home and at work, which is especially necessary in possible occurrence of an earthquake, 9.在日本和中国,人们长期以来一直相信通过观察动物行为可以预测地震。

In both Japan and China, people have long believed that earthquakes can be forecast by watching the behavior of animals.10.除了努力改进建筑结构之外,地震多发地区的人们还应该在其他几个方面为可能发生的大地震做好准备。

Besides, working to improve building structures, people in areas where earthquakes are common should also prepare for the possibility of a great earthquake in several other aspects.11.明智的做法是每个家庭都制定地震应急计划,而且所有的家庭成员都应该知道在地震过后的混乱中如何离开那个地区。

It is sensible for every family to make earthquake emergency plans and all the family members should know how to leave the area during the chaos following an earthquake.12.由于剩下的几条可用电话线路将会很忙,所有的家人都应该往往在远离地震区域的某个朋友或亲戚家中打电话报平安。

As the few remaining working telephone lines will be very busy, all of the family members should call to check in with a friend or relative who lives far away from the earthquake-stricken area.Unit7 1.因此,以盖茨为首席执行官的微软还能走多远依然是个有趣的问题。

An interesting question therefore remains as to how far Microsoft can go with Gates as its CEO.2.抱怨是没有用的,因为抱怨并不能改变了 什么。重要的是得采取 措施预防类似事件发生。

There ’ s/It ’ s no use complaining since it can never change anything.What ’ s important is to take measures to prevent similar events from happiness again.3.要学会接受这样的事实,有些你认为是朋友的人结果确实敌人。

earn to accept the fact that some people you thought were friends turn out to be enemies.4.正如你能从书名期待的那样,书里多处提到盖茨是个怎样的人。

As you would expect from the book ’ s title, there are many references to what kind of man Gates is.5 该公司的兴隆源于公司的上上下下克勤克俭。

The prosperity of the company stems from hardworking and thrifty of the entire staff.6.就星期六晚上首次上演的那出戏,他什么也没说。

He said nothing at all on the subject of the play which was put on for the first time Saturday night.7.至于那天晚上他是怎么死的,事实上我无法解释,而且也许不会有任何可能 的解释了。

I have in fact no explanation to offer as to how he died that evening, and it may be that no possible explanation will ever be given.8.做了一件事然后说自己本来不想那样做是没有用的;如果你不想做,你就不会做了。

There is no use doing something and then saying you did not mean to do it.Had you not meant to do it, you would not have done it.9.微软公司正在研究降低其产品成本的方法,以便发展中国家的人也能买得起。Microsoft is working on ways to reduce the cost of its products so that people in developing countries can afford them.10.苹果公司也愿意将其部分软件与微软公司的产品捆绑在一起,以促进其销售。

Apple also will bundle some of its software with Microsoft products to help boost its sales.11.与评价父亲不同,人们评价母亲依据的是其为母之道的成功或失败。对于母亲来说,一切都取决于孩子最终成为什么样的人。

Unlike fathers, mothers are judged by their parenting successes or failures;for mothers, everything depends on how their kids turn out.12.人们会发现这个网站很有价值,因为我们投入了大量时间准备网站的信息。

People will find the website invaluable as we have put in a lot of time to prepare the information.Unit8 1.那个提议听出了很诱人,但如果是个骗局怎么办?

It sounds like a good idea,but what if it's a trick? 2.这一地区的城镇因为地震遭受了很大的损失,受灾最严重的地方包括九江和瑞昌。

Cities and towns in this area suffered a lot from the earthquake with Jiujiang and Ruichang among the worst-hit.3.他抱怨说,他们压根儿就不应该参与这件事。

He complained that they should not have got involved in it in the first place.4.看在玛丽的份上,我可以把车借给你,以解你的交通工具问题。

For Mary's sake,I can lend you my car to get around your transport problem.5.理论上说,克隆一个孩纸以获取器官是可行的,但实际上这么做却可能对孩纸的心理有害。

In theory it's feasible to clone a child to harvest organs,but in practice it would be psychologically harmful to the child.6.他以 Braver 为笔名发表了一篇文章,强调克隆动物的过程也同样适用于克隆人类这一观点。

He published an article under the name of Braver which stresses the idea that the process of cloning animals would work for humans as well.7.你说你不会把时间浪费在约会上,但如果遇到吸引你的男子,你会怎么办呢?

You say you will not waste your time on dating, but what if you find a guy attractive? 8.为了帮助艾滋病患者,需要有新的措施,地方社团、非政府机构、政府和国际组织之间要建立密切的合作关系。

To help people with AIDS, new approaches are needed, with close partnerships between local communities, nongovernmenr agencies, governments and international organization.9.上周,该国际传出消息说,他们正密切关注该地区的情况。

The international organization spread word last week that it was keeping a close watch over what was going on in the region.10.在导致数百人死亡的污染事件发生之后,政府开始起草环境保护指导方针。

In the wake of the pollution accident that killed hundreds of people, the government began to draft guidelines for environmental protection.11.正如这篇文章的作者所警告的,克隆人类可能是一件使人更加悲伤而非更加高兴的事。

As the author of this article warns us, human cloning might be something that makes people sadder rather than happier.12.在一些西方国家,有些父母准备克隆孩子,目的是进行非致使非致命器官的移植。

In some Western countries there are parents who are ready to clone children with nonfatal transplants in mind.Unit10 1.我去了图书馆,查阅我能找到的所有关于在百慕大三角地区船只和飞机失踪的报告

I went to the library and read whatever I could find about the causes of the mysterious disappearances of the ships and planes in the Bermuda Triangle.2.如果你继续这样对待朋友,你将失去所有朋友。

Continue treating friends like this, and you will lose them all.3.他们必须完全了解其产品,知道如何口头信件和电话进行推销

They must know their product thoroughly and know how to promote sales by word of mouth, telephone or letter.4.我突然意识到,金钱无法弥补过去五年里他所遭受的苦难。

It suddenly dawned on me that money couldn't make up for all that he had suffered in the past five years.5.有些人称翻译为科学,而另一些人则把它当作艺术

Some people refer to translation as science while others take it as art.6.我们应该发扬民主,而不应该讲个人观点强加于他人

Instead of imposing personal views upon others, we should promote democracy.7.当然新演员绝对不能停步不前,而应该尽可能地创造机会。

Certainly the new actor should never remain inactive but create opportunities wherever possible.8.他得寸进尺。

Give him an inch and he will take a mile.9.我想我们的关系很好,我们是朋友。但是外面现在正在竞争,将来也会。无论我们做什么,无论我们在什么地方,我们将还会相互竞争。

I think our relationship is good, and we’re friends.But we are competitive and we always will be.Whatever we do, wherever we are, we will be competing against each other.10.退休后,他远离政治,开始打网球。他发现打网球是一种很好的放松方式。

After retirement, he stayed out of politics and took to playing tennis, finding it a very good way of relaxation.11.过了一会,显然带着不情愿,他在电话里承认了自己的身份,并请求我原谅他。

After a while, with more than a suggestion of reluctance, he admitted his identiy and begged me to forgive him on the phone.12.在我看来,当老师的唯一缺陷,是它不太会引起公众的注意

It seems to me that the only drawback of working as a teacher is that it doesn't attract much publicity.

第二篇:新视野大学英语翻译(第四册)

1.这种植物只有在培育它的土壤中才能很好地成长。(other than)

Suggested answer: The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed.2.研究结果表明,无论我们白天做了什么事情,晚上都会做大约两个小时的梦。(may have done)

Suggested answer: Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day.3.有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以此来为自己的失败辩护。(justify sth.by)

Suggested answer: Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best.4.我们忠于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做到。(remain true to)

Suggested answer: We remain true to our commitment: Whatever we promised to do, we would do it.5.连贝多芬的父亲都不相信自己儿子日后有一天可能成为世界上最伟大的音乐家。爱迪生也同样如此,他的老师觉得他似乎过于迟钝。(discount;be true of)

Suggested answer: Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world.The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull.6.当局控告他们威胁国家安全。(accuse sb.of sth.)

Suggested answer: They were accused by the authorities of threatening the state security.1.If you move into any place other than your own private home, make sure you know what the rules are about

pets if you have one.Suggested answer: 出入除自己家以外的任何场所时,如果你带有宠物,一定要了解有关宠物的规定。

2.Some women could have made a good salary in job instead of staying at home, but they decided not to work

for the sake of the family.Suggested answer: 一些女性完全可以不待在家里,而是去工作,挣一份不错的工资。但是为了家庭,她们放弃了工作。

3.How can you justify such rudeness? You will pay heavily for that because they have sued you for damaging

their good name.Suggested answer: 你怎么为这样粗鲁的行为辩护? 你将会为此付出沉重的代价,因为他们已经以诋毁名誉的罪名起诉你了。

4.Criticism can be of great use;we may not like it at the time, but it can spur us on to greater things.Suggested answer: 批评有其重要作用;我们可能当时不喜欢它,但是它能激励我们去做更伟大的事情。

5.His uncompromising behavior, to which the public objected, left him bankrupt emotionally and financially.Suggested answer: 他毫不让步的行为遭到公众的反对,这使得他陷入了精神上崩溃、经济上破产的境地。

6.Even if you fail, don't let failure harm you, don't let failure take over.Remember failure is a necessary step in

learning;it is not the end of your learning, but the beginning.Suggested answer: 即使你失败了,也不要被失败伤害,更不要被失败左右。记住:失败是学习过程中必要的一步;它不是学习的结束,而是学习的开始。

1.据报道有七八位官员收受贿赂,市长决定亲自出马调查这件事。(be reported to;look into)

Suggested answer: Seven or eight officials are reported to have taken bribes and the mayor has decided to look into the affair in person.2.这些工人后悔当时接受管理部门的意见重新回去工作。现在他们再次面临失业的危险了。(regret doing

sth.;yield to;be faced with)

Suggested answer: These workers regret yielding to the management's advice and going back to work.Now they are again faced with the threat of losing their jobs.3.你只需填写一张表格就可取得会员资格,它可以使你在买东西时享受打折的优惠。(fill out)

Suggested answer: You only need to fill out a form to get your membership, which entitles you to a discount on goods.4.不知为什么他们的汽车在半路坏掉了,结果他们比原计划晚到了三个小时。(break down)

Suggested answer: Their car broke down halfway for no reason.As a result they arrived three hours later than they had planned.5.那位官员卷入了一场丑闻,数周后被迫辞职。(get involved in)

Suggested answer: The official got involved in a scandal and was forced to resign weeks later.6.这个靠救济过日子的人开始慢慢地建立起自己的市场,生意日渐兴隆。(build up;one step at a time)

Suggested answer: The man living on welfare began to build up his own market, one step at a time and his business is thriving.1.The man is reported to have said in private that “we are being made fools of by many of our clients, so we are

entitled to have them bow to us as compensation.”

Suggested answer: 据报道这个男子曾在私下说:“许多救济对象在欺骗我们,因此,作为补偿,我们有权让他们对我们点头哈腰。”

2.After considering your background and experience, we regret to inform you that we don't have an appropriate

job opportunity for you at current stage.Suggested answer: 我们考虑了你的背景与经历,很遗憾地告诉你,我们目前没有适合你的工作机会。

3.I failed to take my cue from Oscar.Instead, I talked back to the woman, who turned out to be our new

manager.Suggested answer: 我没能按奥斯卡的暗示去做,相反,我反驳了那个妇女,结果她竟然是我们的新经理。

4.There needs to be someone who can act as a champion for the rights of the poor because the system so easily

lends itself to abuse.Suggested answer: 需要有人来充当穷人权利的捍卫者,因为这一体制太容易被滥用。

5.I called the police for help after my car broke down on the freeway.Twenty minutes later, they came to my

rescue.Suggested answer: 我的车子在高速公路上抛锚后,我打电话向警察求助,20分钟后他们赶来帮我。

6.He was passionate for art, but he went through tremendous pain—pain of poverty and misunderstanding.Suggested answer: 他热爱艺术,却经受了巨大的痛苦——贫穷与误解。

1.我父母不是对我的教育投资,而是把钱花在了买新住房上。(rather than)

Suggested answer: Rather than invest in my education, my parents spent their money on a new house.2.如今,人们用于休闲娱乐的开支是过去的两倍。(twice as...as)

Suggested answer: Today, people are spending twice as much on entertainment and relaxation as they did in the past.3.一家公司要成功,它必须跟上市场的发展。(keep pace with)

Suggested answer: In order to be successful, a business must keep pace with developments in the marketplace.4.与申请这个职位的其他女孩相比,她流利的英语是个优势。(give an advantage over)

Suggested answer: Her fluency in English gave her an advantage over other girls for the job.5.对于学生而言,没有任何地方比图书馆更好了,在那里所有的图书都任由他们使用。(at one's disposal)

Suggested answer: For students, nowhere is better than the library, where all the books are at their disposal.6.我们要充分利用好这个平台,加强交流,拓展合作领域,共谋发展大计。(make use of)

Suggested answer: We should make full use of the platform to strengthen communication, expand cooperation in more areas and seek further development through joint efforts.1.The developing countries see information technologies as a means to accelerate their economy, but some lack

experience in weighing costs and choosing between technologies.Suggested answer: 发展中国家认为信息技术是促进经济发展的途径,但一些国家在估算成本与选择技术方面缺乏经验。

2.The world is said to have about 3,000 times as much groundwater as water it has in rivers and lakes, and

groundwater is far cleaner.Suggested answer: 据说地球拥有的地下水量大约是其拥有的河流和湖泊水量的三千倍,而且地下水要干净得多。

3.Anyone can take good photos—it's just a matter of being in the right place at the right time.Suggested answer: 任何人都能照出好照片——问题只是你是否在合适的时间和地点。

4.By installing computers in their schools and libraries, the community leaders demonstrated that they were

determined not to lag behind in technology.Suggested answer: 通过在他们的学校和图书馆安装计算机,这些社区的领导们表明他们决心不在技术上落后。

5.When he started the company, he thought he'd be able to cruise alongside the top businesses in the market,but he is disappointed because he hasn't yet succeeded.Suggested answer: 当他开始创办这家公司时,他想他将能在市场上与那些顶级公司并驾齐驱,可是他现在失望了,因为他没有成功。

6.A Florida couple is building what they say will be the home of the future, one strong enough to withstand

hurricanes, yet gentle enough to blend in with the environment.Suggested answer: 佛罗里达的一对夫妇在建造一座他们称之为未来之家的房子,它既能抵御飓风,又与周围环境十分协调。

1.这位小个子男子并不如他看上去那么单纯。(not so...as)

Suggested answer: This little man is not so innocent as he appears.2.对这个问题我已束手无策了,所以你不妨去求助于王教授吧。(might as well)

Suggested answer: There's nothing I can do about the problem, so you might as well turn to Professor Wang for help.3.双方高度评价了在不同领域合作取得的成果,并希望合作进一步加深。(speak highly of)

Suggested answer: Both sides speak highly of the fruits in their cooperation in different areas, and hope that the cooperation can be furthered.4.一方面,亲民形象能使新政策更易于被民众接受,另一方面,它也能 “广直言之路,启进善之门”。

(on the one hand, on the other hand)

Suggested answer: On the one hand, an image of being close to the people can get a new policy more easily accepted.On the other hand, it will “encourage people to speak their minds and come up with constructive suggestions”.5.他孤独的感觉时起时落,他有时会对自己、对宠物、对电视机唠叨不休。(rise and fall, at length)

Suggested answer: His sense of loneliness rose and fell and he sometimes would talk at length to himself and his pets and the television.6.毕竟,金钱不是万能的,最富有的人不一定是最幸福的。(after all)

Suggested answer: After all, money is not everything.The richest people are not necessarily the happiest.1.The new mechanism is not so effective as they had expected, for months passed and there has been no big

improvement in management efficiency.Suggested answer: 新的机制并不像他们预期的那样有效,因为数月过去了,但管理效率并没有明显改进。

2.I don't want to scare you unnecessarily, but you might as well face facts and look at a few numbers.Suggested answer: 我不想不必要地吓唬你,可你最好还是面对事实,看看一些数字吧。

3.Loneliness is marked by a sense of isolation.Solitude, on the other hand, is a state of being alone without

being lonely and can lead to self-awareness.Suggested answer: 孤独的特点是一种与世隔绝感,而独居则是独自一人却不感到寂寞的状态,它能引发自我意识。

4.Loneliness is a negative state.One feels that something is missing.It is possible to be with people and still

feel lonely—perhaps the bitterest form of loneliness.Suggested answer: 孤独是一种消极的状态,你会感到失去了某种东西。你可能与别人在一起仍然感到孤独——这也许是孤独最痛苦的形式。

5.Solitude is a positive state of engagement with oneself.Solitude is desirable, a state of being alone where you

provide yourself wonderful and sufficient company.Suggested answer: 独居是一种与自我相约的积极的状态。独居是值得向往的,是独自一人、享受自我愉快而又充实的陪伴的一种状态。

6.Thoreau says that loneliness can occur even amid companions if one's heart is not open to them.Suggested answer: 梭罗说,一个人即使身处同伴之中,如果不对他们敞开心扉,仍会感到孤独。

1.这些科学家在创建基因图谱的过程中体会到:合作不仅仅是一种有吸引力的选择,它还是一种责任。

(more than)

Suggested answer: In the process of creating the genetic map, these scientists realized that cooperation was more than an attractive option;it was a responsibility.2.他们的研究发现简直就是一个奇迹。由于他们的发现,人们对人类基因的历史有了新的了解。(nothing

less than;shed light on)

Suggested answer: Their research findings were nothing less than a miracle.As a result of their findings, new light has been shed on the history of human genes.3.事实上,只有勤奋加方法得当才能使你在学习上比他人有优势。(in combination with;give an advantage

over)

Suggested answer: In fact, only hard work in combination with proper methods will give you an advantage over others.4.法官说这种惩罚将起到杀一儆百的作用。(serve as)

Suggested answer: The judge said the punishment would serve as a warning to others.5.感染的危险只限于那些与病人有亲密接触的人。(be confined to)

Suggested answer: The risk of infection is confined to those who have close contact with the patients.6.从这一分析中我们可以更好地知道发生了什么以及要做些什么。(in a better position to do)

Suggested answer: From such an analysis we are in a better position to understand what has happened and what to do about it.1.As a responsible manufacturer, we are more than concerned about the environment;we are actively involved

in environmental protection.Suggested answer: 作为一个负责的生产厂家,我们不仅仅关注环境;我们还积极参与环境保护。

2.Of course, she too eventually left to get married, but I could say for sure that she was nothing less than

dedicated and never allowed her professional priorities to be distracted.Suggested answer: 当然,她最后还是离开,去结婚了,但我敢肯定的是:她对工作尽职尽责,从不允许自己的职业重点受到影响。

3.Other than academic success, what has been your greatest achievement to date?

Suggested answer: 除了学业上的成绩,你迄今为止最大的成就是什么?

4.Observations and experiments are carried out in order to test or shed light on some theory, and only those

observations considered relevant to that task should be recorded.Suggested answer: 观察和实验的目的是为了验证或阐明某些理论,只有那些被视为与任务相关的观察才应该被记录下来。

5.Wherever they are now, black people are descended from Africans, but over the centuries their genetic

heritage has become diversified and complicated because of various reasons.Suggested answer: 不管现在身处何地,黑人都是非洲人的后裔,但是数百年来,由于种种原因,他们的遗传基因已经变得多样化且非常复杂。

6.In effect, they agreed to the view that the very change in law brings about a change in the nature of society

and human relationships within it.Suggested answer: 实际上,他们都同意这种观点:法律的变化引起了社会本质的变化以及社会中人与人之间关系的变化。

第三篇:新视野英语翻译(定稿)

新视野英语翻译

1、我认为他不会抢劫,更不用说暴力抢劫。

I don’t think that he would commit robbery , mush less would he commit violent robbery.2、男工平均工资每小时10美元,而女工每小时才7美元。

Men earn ten dollars an hour on average , whereas women only seven dollars.3、自然界的平衡一旦遭到破坏,就会带来很多不可预知的后果。

Once the balance in nature is disturbed , it will result in a number of possible unforeseeable effects.10、期终考试迫在眉睫,你最好多花点时间看书。

The final examination is close at hand;you’d better spend more time reading.11、有趣的是,消费者发现越来越难以辨别某些品牌的原产国。其部分原因来自于全球化带来的影响,部分原因是由于产地的变化。

What is interesting is that consumers find it increasingly difficult to identify the nationality of certain brands.This is due partly to globalization and partly to changes in the location f production.12、最近一次调查表现,妇女占总劳动力的40%。

A recent survey showed that women account for 40 percent of the total workforce.Unit 21、尽管那项计划一开始就证明是不切实际的,但是他们还是坚持要实施。

They persisted in carrying out the project despite the fact that it had proved unworkable at the very beginning.2、我无法说服他接受这项计划,也无法使他认识到这项计划的重要性。

I could not persuade lim to accept the plan , nor could I make him see its importance.3、你是怎么把那么多东西塞进这个小行李箱的?

How did you manage t pack so many things into a small suitcase?

10、别人对他怎么看,他全不在意。

He is completely indifferent to what others think of him.11、我能否指出你犯了个小错误?

May I point out that you have made a small mistake?

12、他母亲让他开车慢一点儿,但是他从不把她的话放在心上。

His mother asked him to drive slowly , but he never took any notice of her words.Unit 31、应尽早告知年轻人:必须认真对待法律。

A person is never too young to receive the clear message that the law is to be taken seriously.2、他现在面临一个重要决定,这个决定可能会影响他整个前程。

He’s now faced with an important decision , a decision that can affect his entire future.3、即使在情况最糟糕的时候,你也必须保持镇静和信心。

You must be calm and confident even when things are at their worst.10、人际关系的成功与否与双方相处是否融洽以及交流是否顺畅有很大关系。

The success of a relationship has a lot to do with how compatible two people are and how well they communicate.11、他受到袭击,身受重伤,随后不治而亡。

He was attacked and sustained severe injures from which he subsequently died.12、他的举止至少在表面上像个正常人。

He behaved ,at least on the surface , like a normal person.Unit 41、仅仅受过中等的人如今要想找份好工作越来越难了。

It is getting harder these days for a man with only a secondary education to get a good job.2、留得青山在,不怕没柴烧。

As long as the green hills last , always be wood to burn.3、如果你对所购物品不满意,我们将很乐意退款。

If you are not satisfied with your purchase , we will be more than happy to give your money back to you.10、我们对这块伟大的美丽的土地心怀感激之情,多年来迎接了如此多的人来这里的海滩游览。

We are thankful for the beauty of this great land , which has welcomed so many to its shores across the years.11、让老师吃惊的是,没人自愿当班长。

To the teacher’s surprise , no one volunteered for the position of monitor.12、那条狗忠心耿耿地继续在火车站等候主人,直到两年后死去。

The dog continues to wait for its master at the train station without fail until its own death two years later.Unit57、飞机可能晚点,几个小时,钥匙那样我们等着就没有什么意义了

The plane may be several hours late, in which case there’s no point in our waiting.8、乔治常常说谎,因此当他说他在考试得了高分时没人相信他

George so often told stories that were untrue that no one believed him when he told about the high grade he got in the exam.9、除了那家位于十字路口附近的小工厂,一切都静悄悄的All was silent except for the small factory fairly close at hand ,somewhere down by the crossroads.10、缺少睡眠的人会感到很难集中心思干活

People starved of sleep may find it difficult to focus their minds on what they are doing.11、我安排人去机场接克拉克先生,然后带他去宾馆

I arranged to pick up Mr.Clarke at the airport and take him to his hotel.12、已到达山顶,游客们都高兴地大叫起来

The tourists cried out of joy upon reaching the peak of the mountain.Unit67、足球之于意大利人,就像乒乓球之于中国人。

Just as table tennis is to the Chinese ,so is football to Italians.8、教师没有急着要求班里同学现在做决定,而是要求他们仔细考虑后再下决心。

The teacher does not rush the class toward a decision at this point, but asks them to think very carefully before making up their minds.9、我不知道那是什么饮料,我喝了那么多,结果那些小伙子只能送我回家,因为我有点醉了。

I don’t know what the drink was and I had that much;then the lads had to see me home because I was more or less drunk.10、在中国北方,三月份往往多风。

Windy days are characteristic of March in the north of China.11、尽管如此,政府已经同意总支出增加6.2%

Even so, the government has approved a 6.2 percent increase in total spending.12、信息被定义为通过陈述事实向大脑传达的知识,可以有多种形式。

Information, defined as knowledge conveyed to the mind by a statement of fact ,can take many forms.Unit77、除了其他内容,他的研究还涉及到发展中国家与艾滋病的斗争

His research is concerned, among other things ,with the battle against AIDS in the developing countries.8、这些人明白了他们的服务越好,他们就挣越多

These people are made aware that the better the service is , the more they will earn.9、尽管父亲似乎忧虑不安,但苏珊感觉不到他在表情或行动上有什么变化

Although her father seemed anxious and worried, Susan did not perceive any change in his looks or ways.10、能获得多少经济资助已成为学生选择哪所学校的更重要因素

The amount of financial aid offered has become more central to students’ decisions about which school to attend.11、她已经减少了外出和买衣服的花费,但她还是没钱开始还债

She’s already cut down on going out and buying clothes ,but she doesn’t have enough money to start paying off the debt.12、控制压力的方法之一是认识到生活中有很多事情使我们无法掌控的。

One of the keys to controlling stress is to realize that there are many things in our life over which we have no control.Unit87、五年前我几乎不会想到今天我会与这么多年来来自世界各地的学生坐在一起学习英语。Little did I think five years ago that I would be sitting here today studying English with so many students coming from all over the world.8、虽然这个职位给你带来荣耀和权力,但是它也赋予你巨大的责任。

While this position offers you honor and power ,it imposes on great responsibility.9、从长远来看,粮食生产和人口增长之间的竞争难以轻易解决。

In the long run the race between food production and population growth remains too hard to solve easily.10、有时候我们发现自己爬上成功的阶梯,却发现阶梯靠在错误的墙壁上。

Sometime we find ourselves climbing the ladder of success ,only to find that the ladder is leaning against the wrong wall.11、新计划的目的是让年轻人快速走上管理岗位。

The new program is meant to put young people on a fast track to management careers.12、这个年轻人志向高远,非常希望能有所成就,让父母为他骄傲。

The ambitious young man wanted very much to achieve something to make his parents proud of him.Unit97、詹姆士是个诚实的人,尽管我反对他这个人,我还是要这样说。

James is an honest man;I say it ,even if I have opposed him.8、组织越庞大,越难做出决定。

The larger the organization is ,the more difficult for a decision to be made there.9、是真英雄方能临危不惧。

Only a real hero can remain calm in face of dangers.10、持有该票者能免费入场。

This ticket entitles the bearer to free entry.11、在英国,第一个有意识地从事散文写作并且有所建树的人。

He is the first man in English to be working consciously at prose and to bemaking something of it.12、事业半年后,她报名参加了烹饪班,希望能尽快找到工作。

Having been unemployed for half a year ,she signed upfor cooking classes in hope of finding a job as soon as possible.Unit 101、市民抢购瓶装水,就好像接下来几天饮用水可能会短缺似的。

Residents rushed to buy bottled water as though there might be a lack of drinking water in the next few days.8、学会用最适合你自己的办法放松,是一种有助于健康的积极办法。

Learning to relax by whichever method suits you best is a positive way of improving your health.9、在战役中,为数不多的战士们英勇抗战,壮烈牺牲。

In the battle ,the handful of soldiers fought bravely against the enemies and died heroic deaths.10、他们奋战了4个多小时才将大火控制住,避免了危险的火势蔓延到整个小镇。

For more than four hours they battled to bring the fire undercontrol and stop dangerous flames from spreading across the small town.11他告诉她,不管遇到什么麻烦,她都永远有一位可以依赖的朋友。

He tells her she will always have a friend to turn to ,no matter what trouble she may come across.12、银行可以贷款给一些小公司以防他们倒闭。

The bank could make loans to some small companies to keep them from failing.

第四篇:新视野英语翻译题

1.你认为一个人要做些什么才能成为一个幸福的人?(to be a happy person)What do you think one can do to be a happy person?

2.自从她去年离开上海去重新过她的农村生活后,我的心里一直很失落。(a void finds its way into…)

Since she left Shanghai and resumed her life in the country last year, a void has found its way into my heart.3.我甚至没想过他会中头奖。(cross one's mind)

It didn't even cross my mind that he would win the first prize.4.我是在大城市长大的,忙忙碌碌的生活(rat race)对我不再新鲜了。(grow up)I grew up in a big city, so the rat race is no longer new to me.1.这事件可能产生的后果(consequence)应予以认真考虑。(reflect on/upon)The likely consequences of the incident need to be reflected on/upon.2.他差点解决了这个问题。(within an inch of…)He was within an inch of solving the problem.3.假如你要把财产转让给他人,须使他成为合法产权人(legal owner)。(transfer… to)If you want to transfer your property to someone, you should first make him the legal owner of it.4.自从公司迁到这个地区以来,已有数十台电脑被盗,公司决定采取措施制止盗窃。(take action)

More than ten computers have been stolen since the company moved to this area, so the company decided to take action to stop it.1.生活并不总是像美丽的童话,你得承认这点。(live with)

Life is not always like a fairy tale, and you have to live with it.2.他们是德国最精明能干的(smartest)年轻人,是他们这一代人的精华。(the cream of the crop)

They were the smartest young people in Germany—the cream of the crop of their generation.3.这件事已经够复杂的(complex),你最好不要再插手了。(step in)

The thing has already been very complex, so you had better not step in again.4.多亏你的建议,没用多长时间就解决了困难。(iron out)

Thanks to your suggestion, it didn't take long to iron out the difficulties.1.这故事使他认识到,一个人的未来掌握在自己手里,别人怎么认为并不重要。(lie in)The story made him/her realize that one's future lies in his/her own hands and not in the approval of others.2.这是你自己的错(fault),不要将工作的失败归咎于别人。(blame for)

It's your own fault.Don't blame others for the failure of your work.3.老板说由你负责决定要它还是不要它。(up to)

The boss said it was up to you to decide whether to take it or not.4.由于这对孪生姐妹长得如此之像,人们很难将她们区分开。(distinguish from)

The twin sisters looked so alike that people could hardly distinguish one from the other.

第五篇:大学英语翻译

1.会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程 It was suggested at the meeting that a committee of 11 be appointed to make a newconstitution.2.这些青年科学家通过现场观察,获得了研究工作所需的第一手资料 By making on-the-spot observation, the young scientist obtained first-hand information they needed in their research work.3.他很可能会因视力不好而被拒收入伍 It is very likely that he will be rejected by the army because of his bad eyesight.4.委员会成员在新机场最佳选址这一问题上持有不同意见 The committee members have conflictingopinions as to the best location of the new airport.5.亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好 Henry’s works of art are superior in many respects to those of his brother’s.6.我们产品质量的稳步提高在很大程度上是由于设备有所改迚 The steady rise in the quality of our products owes much to the improvement of our equipment.7.吉姆本想按照自己的判断行亊,但他没有这样做,因为作为军人他得服从命 令 Jim would have preferred to act on his own judgment, but he didn’t because as a soldier he had to obey the order.8.如果让我来决定我们是要一个没有自行车的城市呢,还是要一个没有汽车的 城市,我会毫不犹豫地选择后者 Were it left to me to decide whether we should have a city without bikes or one without cars.I should not hesitate a moment to prefer the latter.1.她在当地一家银行找到一份出纳员的工作,但不久因不称职而被解雇了。She got a post as a cashier at a local bank.But she was soon fired because she proved to be incompetent.2.很明显是他的年轻助手在经营这家书店。It is obviously/clearly his youngassistant who is runningthe bookstore.3.这项建议在会上一宣布,她就站起来提出异议。No sooner had the proposal been announced at the meeting than she got to her feet to protest.4.比尔已向哈佛大学申请助教职位,但他得到它的可能性很小。Bill has applied to Harvard University for a teaching assistantship, but his chances of gettingit are slim.5.由于缺乏资金,他们正在想办法吸引外资。Being short of funds, they are tryingto attract foreign capital.6.这个房间有股霉味,一定是好久没人住了。The room smells of stale air.It must have been vacant for a longtime.7.就业余爱好而言,珍妮和她妹妹几乎没有什么共同之处。As far as hobbies are concerned, Jane and her sister have little in common.8.不言而喻,青年人的教育对于一个国家的未来是至关重要的。It is self-evident that the education of the youngis vital to the future of a country.1.那小女孩跑的太快,身体一下失去平衡,跌倒了。The little girl ran so fast that she was thrown off balance and fell over/down.2.他致力于研究工作的精神给我留下

下载新视野大学英语3翻译word格式文档
下载新视野大学英语3翻译.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    大学英语翻译

    六单元 1) Before I went off to university, my grandfather gave me a few words of wisdom which impressed me deeply. 在我上大学之前,祖父对我说的那几句充满智慧的话......

    新视野大学英语

    Unit6a 4月7日,星期六 我和史蒂夫已拖运垃圾整整四个小时了,中间只停下来说了约五分钟的话。 每次我将满满的一桶垃圾扛上肩,肩膀就痛得厉害,有时候扛着垃圾朝街上走,腿都打颤,可......

    大学精品英语翻译

    1. I think we should encourage high school students to find temporary jobs in summer vacation. 我认为我们应该鼓励中学生在暑假找临时工作。 2. The attorney/lawyer......

    大学第二册英语翻译(★)

    英语翻译第二章 1. It was suggested at the meeting that a committee ofeleven be appointed to make a new constitution. 会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程......

    大学英语翻译(合集)

    Unit 1 1.听到她屡遭失败的消息,我感到很难过 (distress) It distressed me a great deal to hear the news that he had suffered repeated failure. 2.他虽然失去了老板的欢......

    B1U4 新视野大学英语教案

    新视野大学英语读写教程 New Horizon College English B1U4 Unit 4 Heroes of our time I. Teaching objectives By the end of the class, the students are supposed to:......

    Unit_9_新视野大学英语教案

    Unit 9 Section A College Success Made Easy I. Warm-up Activity 1. Topic Discussion i. Student’s Discussion 1) What kind of student could be learnt from as an......

    新视野大学英语教学设计

    Unit 4 A Test of True Love Teaching Content:A Test of True Love Period 1 Reading Part Teaching Object: freshman in university Teaching Time: 45 minutes Ⅰ. T......