第一篇:英国驻华大使在2009英国商业大奖颁奖典礼的讲话
英国驻华大使在2009英国商业大奖颁奖典礼的讲话时间:2010-01-16 19:34来源:口译网 作者:口译网 点击:970次
Speech at 2009 British Business Awards British Ambassador to China Sir William Ehrman 3 November, 2009
在2009英国商业大奖颁奖典礼的讲话 英国驻华大使 欧·威廉爵士 2009年11月3日
Dr Sun Yongfu, Awards finalists, ladies and gentlemen,孙永福博士及奖项候选者、女士们、先生们:
Welcome to the 2009 British Business Awards.欢迎参加“2009年英国商业大奖”颁奖典礼。
The Awards celebrate outstanding contributions to Sino-British trade and investment by British companies and institutions.They also celebrate the outstanding achievements of UK-educated Chinese alumni, many of whom themselves make great contributions to Sino-British trade and investment.这个奖项旨在表彰为中英贸易和投资做出杰出贡献的英国公司和机构,同时也表彰曾经在英国留学的中国校友所取得的杰出成就,他们当中有许多人为中英贸易和投资做出了巨大贡献。
Building on last year’s successful launch, I am delighted that this year’s Awards have seen not only an increase in the number of applications but perhaps even more importantly a wider spectrum of industries and activities entering the competition.在去年首次成功举办的基础上,我很高兴看到,今年不仅申请者的数量增加了,而且更重要的是,参加竞争的行业与活动的范围也扩大了。
Finalists include companies and institutions engaged in aeronautics, architecture, design, education, engineering, environmental conservation, energy efficiency, fashion, financial services, legal services, information & communications technologies, manufacturing, property and retailing.最后入围的包括了来自航空、建筑、设计、教育、工程、环境保护、能源效率、时尚、金融服务、法律服务、信息与通讯技术、制造、地产和零售业界的公司与机构。
In 2008, UK exports of goods and services to China grew by 40%, a record increase.Bilateral trade reached $59bn, which was within a whisker of the target set by the Prime Minister to reach $60bn in bilateral trade by 2010.China had overtaken Japan in 2007 to become Britain's largest market for goods outside the US and the EU.From our 14th largest market in 2006, China has risen to become our 9th largest market today.2008年,英国向中国出口的商品和劳务创纪录地增长了40%。双边贸易额达到了590亿美元,与首相设定的2010年双边贸易达到600亿美元的目标相差无几。2007年,中国已经超越日本,成为英国除美国和欧盟之外最大的货物输出国。2006年,中国是英国第十四大市场,现在已经跃升至第九位。
The economic crisis has made this year difficult.But total UK-China trade for the first eight months of 2009 is in fact up on the same period of 2008 in sterling value.British exports of goods to China are down slightly, by 4.4%, but this is the smallest drop among the UK’s top 10 markets.And looking at just June, July and August, UK exports to China are up on 2008.I think there is a good chance that our exports will be up in sterling value for the year as a whole.That would be a remarkable achievement in these hard times.经济危机令今年陷于困境。2009年前8个月,英中贸易货币价值总额实际等同于2008年同期。英国向中国出口的货物量下降了4.4%,稍有降低,但却是英国前十大市场中下降最小的。仅以6月、7月和8月来看,英国向中国的出口量要高于2008年同期。我认为有一个很好的机会可以使我们全年出口的货币价值总额高于去年,值此困难之际,如若目标达成,将是一项非凡的成就。
Such results are testament to the hard work of many of you here tonight, ably supported by UK Ministers, UK Trade & Investment, the China-Britain Business Council and the Chambers.Can I also thank Dr Sun and his colleagues in the Ministry of Commerce for the support they give to our endeavours? It is a great pleasure to have Dr Sun with us tonight.如此的成果证明着今晚在座各位的努力,而且得到了英国各部大臣、英国贸易投资总署、英中贸易协会和英国商会的大力支持。请允许我借此机会再次感谢来自商务部的孙博士以及他的同事在我们努力的过程中给予的支持,很荣幸今晚能够邀请到孙博士与我们共聚。
Of course, trade is only one side of the coin.In August 2009, the UK’s total realised investment into China exceeded $16bn.This means the UK remains the largest EU investor into China by value.当然,贸易只是一方面。2009年8月,英国对中国实际投资总额超过了160亿美元,这意味着从货币量上来说,英国依然是欧盟中对华投资最多的国家。
In the other direction, investment into the UK from China continues to grow strongly.There are over 430 Chinese companies now in Britain.59 went there last year and there are even more who are going this year.I would particularly like to welcome Michael Charlton, the Chief Executive of Think London, who is with us this evening and who does so much to help inward investment work.反过来,中国对英国投资继续处于强劲增长态势。现在,英国共有430多家中国公司,其中59家是去年才去的,而且今年还有更多的公司前往英国。我要特别欢迎出席晚宴的伦敦投资局首席执行官迈克尔•查尔顿,他在帮助对内投资工作上做了许多。
The strength of China’s relationship with Britain in the field of higher education is reflected in the diversity of this year’s finalists for the Alumnus of the Year award, featuring graduates in communications, construction economics, fashion design, technology, marketing, and television studies.Last academic year there were 85,000 Chinese students in Britain.This year 33,000 new mainland students have gone to Britain, which is 30% more than last year.In the other direction we had 3,200 British students in China in 2008/9, a welcome increase from the 1,500 two years earlier.Half of the UK's higher educational institutions now have partnerships with Chinese counterparts, and over 500 British schools have added Chinese to the curriculum.Tonight I am delighted that we have with us, as a VIP alumna, Deng Yaping, four times Olympic gold medallist and six times world champion at table tennis.We have once played ping-pong and not surprisingly I didn't win a point.We are both Cambridge graduates but she also sweeps the academic board against me, holding a PhD while I only have an MA!Could I also warmly welcome Ms Yang Xinu, the Director General of the China Scholarship Council.今年“年度校友奖”候选人的多样性反应了中国与英国在高等教育领域的关系密切度,毕业生们来自通讯、建筑经济学、时装设计、技术、营销和电视研究等不同的专业。上个学年中,共有85,000名中国留学生在英国就读。今年,33,000名来自中国大陆的新生前往英国留学,比去年增加了30%。从英国方面来说,2008到2009学年度,有3,200名英国学生留学中国,与两年前的1,500名留学生相比,人数大大增加了。现在,半数的英国高等教育机构都与相对应的中国院校结成伙伴关系,500多所英国学校开设了汉语课程。我很高兴邀请到了我们的贵宾校友、曾是乒乓球四次奥运会金牌得主、六次世界冠军的邓亚萍,我曾经和她打过一次球,毫无疑问地是我一分都没得。我们两人都是剑桥的毕业生,她是博士学位,而我是硕士,所以她在学术上也超越了我!请允许我对国家留学基金管理委员会秘书长杨新宇的出席表示热烈欢迎。
The British Business Awards have shown themselves this year to be truly a pan-China affair, with applicants from the length and breadth of China.Last week I visited one of the finalists in the partnership category, Pilkington, in Changchun in north-east China.Two weeks early I had visited the Royal Botanical Garden Edinburgh, another finalist in the partnership category, several thousand meters up a mountainside in Yunnan in the south-west of China.“英国商业大奖”本身表明今年会是一次真正的“泛中国”活动,申请者遍布中国。上周,我参观了“合作类别”的一个候选者——位于中国东北长春市的皮尔金顿。两周前,我参观过位于中国西南部云南一座山的山腰处海拔几千米的爱丁堡皇家植物园,它也是“合作类别”的候选者。
The Awards have been staged with excellent cooperation between the British Chambers of Commerce across China, and I am particularly pleased that the British Chamber of Commerce in Shanghai will host the Awards there next year during Shanghai World Expo.大奖的如期进行离不开中国各地英国商会的良好合作,上海英国商会将在明年世博会期间举办下一届“英国商业大奖”,我为此感到非常高兴。
Can I congratulate all those who have taken the time and made the effort to enter the Awards this year, and to salute the finalists who are joining us here tonight?
请允许我向为进入本次大奖而花费时间和精力的人和企业表示敬意,并向参加今晚颁奖礼的候选者致以祝贺。
I would like warmly to thank the premier sponsors for this year’s Awards, the British Council, the British Chamber, BP, the China-Britain Business Council, Standard Chartered Bank and UK Trade and Investment, as well as supporting organisations such as my colleagues at the British Embassy, the Confederation of British Industry and The 48 Group.We also greatly appreciate the support of Tesco for their sponsorship of tonight’s drinks.A very big thank you too to the judges.They are all experts with experience of doing business in China, who have given up significant time to the Awards.Lastly, thanks to Duncan Clark, the Chairman of the Awards, and his team, all of whom have done a really great job.Please, ladies and gentlemen, give all the sponsors, supporters, judges and the Awards team a big round of applause.我要衷心地感谢本年度奖项的主要赞助机构——英国文化协会、英国商会、英国石油公司、英中贸易协会、渣打银行、英国贸易投资总署,同时也要感谢一些支持机构,如来自英国驻华使馆的同事们、英国工业联合会及48家集团俱乐部。我们也非常感谢乐购对今晚酒水的赞助。感谢各位评委,他们都是专家,有着在中国经商的丰富经验,他们为本次“英国商业大奖”付出了大量时间。最后,我们要感谢英国商业大奖主席邓肯•克拉克以及他的团队,他们所有人都做得非常好。女士们、先生们,请把你们最热烈的掌声送给所有的赞助者、支持者、评委和本次商业大奖的工作团队!
I hope you enjoy the evening.My personal hope is to see $100bn of trade in goods and services between China and Britain by 2013.You need something to aim at for the year after the London Olympics!
预祝大家今晚能够尽兴!我个人的愿望是希望到2013年时能够看到中英货物与服务贸易额达到1,000亿美元。你们也需要瞄准一些事情,为伦敦奥运会后的一年做好准备。
原文链接:http://
第二篇:英国驻华大使2010年三八国际妇女节致辞
英国驻华大使2010年三八国际妇女节致辞时间:2010-04-05 22:55来源:口译网 作者:口译网 点击:964次
Speech on International Women’s Day Reception
by Sebastian Wood, UK Ambassador to China
08 Mar 2010
在2010年三八国际妇女节招待会的致辞
英国驻华大使 吴思田
2010年3月8日
International Women’s Day is celebrated in many countries around the world on March 8th.It is a day when women are recognised for their achievements without regard to divisions, whether national, linguistic, cultural, economic or political.It is an occasion for looking back on past struggles and accomplishments, and more importantly, for looking ahead to the untapped potential and opportunities that awaits future generations of women.3月8日,世界上许多国家都在庆祝“国际妇女节”。这是认可女性成就的一天,而不论分歧,不管国家、语言、文化、经济或政治。这是回顾过去的斗争与成就的时刻,而且更重要的是,这是展望蕴藏着的潜力和机会等待未来的女性去开发的时刻。
This year’s theme is “Equal rights, equal opportunities: Progress for all".The UK firmly believes that gender equality is at the heart of development of any society and is committed to fully realising this aim.今年“国际妇女节”的主题是“平等权利、平等机会:共同进步”。英国坚定地认为性别平等应该是任何社会发展的核心,并承诺将全力去实现这一目标。
China has made a remarkable journey when it comes to gender equality.From looking at the number of successful women in this room, it would be easy to assume that that journey is almost complete.In fact, one might ask, does International Women’s Day hold any relevance anymore? In both the UK and China, women are involved in decision-making processes, they participate in almost all aspects of society, laws exist to protect the rights of women, women own some of the most successful businesses, etc… It is clear gender equality in both our societies has progressed in leaps and bounds but there are still plenty of issues to tackle.当提到性别平等时,中国有着不同寻常的历程。看看这间屋子里成功女性的数量,人们很容易看到中国几乎完成性别平等的历程。事实上,有人可能会问,“国际妇女节”不再适宜了吗?在英国和中国,女性参与决策过程,她们几乎参与到社会所有方面,现有法律保护妇女权利,一些女性拥有一些最成功的企业,等等„„很明显地,我们两国社会在性别平等上都取得了迅速的进步,但仍有许多问题需要解决。
It is evident that barriers still exist for women in the work place.Gender based discrimination still occurs at the most fundamental levels.Discrimination with respect to issues such as wages, recruitment, retirement age, and sexual harassment remains widespread.Domestic violence and rape are still significant problems.The participation of women in government and business is lacking and this is a huge missed opportunity.Thankfully, it is women like those of you here today who prove that despite forms of discrimination, sometimes overt, sometimes unconscious, women’s achievements and contributions to society can not be ignored and that is what we want to celebrate here today.很明显地,对女性来说,在职场上仍然存在着阻碍。基于性别的歧视仍然发生在最基本层面上。诸如在工资、招聘、退休年龄以及性骚扰等方面的歧视问题依然很普遍。家庭暴力和强奸依旧是重大的问题。妇女在政府和商业界参与不足,这是巨大的错失的机会。令人欣喜的是,今天像在座的各位女性,你们证明了,尽管存在着各种形式的歧视,有时是明显的,有时是无意识的,但是妇女在社会中取得的成就,以及对社会所做的贡献不能被忽视,这也是我们今天想要庆祝的。
China and the UK are signatories to CEDAW(Convention to Eliminate All Discrimination Against Women)and but we still have a long way to go to ultimately achieve this goal.I hope that is something we can work together on.中国和英国均是《消除对妇女一切形式歧视公约》签约国,但是要最终实现这个目标,我们仍然有很长的路要走。我希望我们可以在这些事情上进行合作。
International Women’s Day remains an important reminder of disadvantaged women globally, as well as a marker of women’s progress in society.It presents an opportunity to reflect on the changes still needed in society.As long as the under-representation of women in government, business and policy-making bodies remains, our societies will not realise their full potential.And that is why we are celebrating you.As women in prominent positions you set a precedent for the next generations.“国际妇女节” 仍然是对人们要关注全球弱势女性的重要提醒,也是妇女在社会上取得进步的标志。它提供了一个机会来思考社会中仍然需要变化。只要妇女在政府、商业界和政策制定机构的代表名额不足,那么我们的社会就不能认识到女性的全部潜力。而这就是为什么我们要为你们庆祝。作为杰出女性,你们为下一代树立了榜样。
We must not forget that IWD is only one day and what really matters is what happens tomorrow and the day after that.我们必须不能忘记,“国际妇女节”仅仅是一天,真正重要的是明天以及未来的每一天会发生什么。
This day is all about you.It’s about providing inspiration, motivation, connection and opportunity and it’s about recognising your achievements.I am honoured to be in a room full of so many truly remarkable women, and look forward to having the opportunity of meeting all of you.这是属于你们的一天,是一个关于鼓舞、激励、连结和机会的一天,是对你们取得成就的认可。我很荣幸今天能够与如此多的杰出女性汇聚一堂,我期望能有机会认识你们大家。
原文链接:
第三篇:英国驻华大使致辞----WilliamEhrman-中国国际扶贫中心
英国驻华大使William Ehrman致辞
(译文)
国务院扶贫办范小建先生、王国良先生,中国国际扶贫中心张磊先生,远道而来的Vinod Menon先生和其他国际专家,自5.12地震以来连日辛苦工作的中国政府和地方部门的官员们,为支援救灾付出了很多努力的尊敬的专家们,来自国际机构的各位同事,先生们、女士们,上午好!
我谨代表英国政府和英国人民向在5.12特大地震中失去家庭、亲人和朋友的灾区人民表示哀悼。
我们对中国政府和中国人民对这场灾难的及时有效的应对表示致敬。我们非常钦佩在救灾过程中涌现的很多政府官员、教师、医疗工作者等的英雄事迹。强大的志愿支持也给我们留下了深刻的印象。
英国政府为救灾和早期的灾后重建做出了努力。到目前为止,我们已提供了价值250万英镑的救灾物资: 地震发生3天后,我们向中国国际民间组织合作促进会提供了100万英镑用于购买食品、矿泉水、毛毯和帐篷。 我们支持4架次航班向灾区运送了5000顶帐篷。我们向国际劳工组织提供了35万英镑培训经费,率先帮助地震中的幸存者恢复生计。
此外,英国国际发展部正筹备为灾后重建提供技术援助,援助的总价值将达到100万英镑。技术援助的重点领域将涵盖我们之前在中国开展的工作,如健康、教育、供水、环境卫生、参与性、社会包容性的规划和边远村庄以社区为基础的减贫等。
这次研讨会是我们技术援助项目的一部分。过去,我们与国务院扶贫办紧密合作,支持和促进在贫困农村社区的减贫方法的创新。我们非常高兴扶贫办表示愿意在此基础上与我们合作,寻求在这一关键时刻提升你们能力的国际专业知识。
感谢远道而来的国际专家,与大家分享来自世界不同地区的经验。在接下来的两天中,你们将与政府官员、学术专家和公民社会的代表一起研讨,以确保将最佳的国际知识应用于3000到4000个村庄的重建规划之中。
我要感谢国务院扶贫办和中国国际扶贫中心组织了这次重要的研讨会。
预祝本次研讨会圆满成功!
第四篇:在英国租房合同
篇一:2014英国留学生租房指南 【留学租房】2014留学生租房指南
宿舍和私人租房
留学英国,除了学习方面事宜必须处理,生活方面需要优先处理解决的,必定是住房事宜。一个适合自己的良好住宿环境,对学习是起到至关重要的作用的。因此,在准备出国深造的同学们,必须先清楚了解英国校内校外的租房相关内容,才能避免浪费时间和找错房子等情况。
另外一类租房方式就是私人租房了。您可以联系我们帮您找房,我们会根据您的资料选择各方面都符合您期望的房子,并帮忙约房东看房,为您省去很多繁琐的过程。仍在国内的同学,可以委托自己的留学顾问,或者寻找在中国有分公司和办事处的专业房产机构进行咨询和提前订房,这样的好处是:提前了解英国学生租房情况,保证出国前已经找到合适自己学习的住所,国内家长可通过国内办事处为孩子付房租和代理处理紧急事务等。
租房合同
在英国租房合同很重要,可以同时提供给房东和房客法律保护。租房合同的英文叫做tenancy agreement,一般来说加入了landlord association的房东们都会提供标准正式的合同文本,只要在上面填上所出让的房屋地址,合同期限,房租,再加上租让双方的签名合同就可以生效了。房东自己私拟或通过律师拟定的租房合同也具有法律效力,前提是合同必须在公正公平的基础上来建立,而且必须是英文书写。另外需要格外留意的一种合同就是joint tenancy agreement, 这种合同可以理解为联合租房合同,要求租客签署这种合同的房东要求所入住的租客一次性把房子里面所有的房间都承租下来,就是说不可以一间一间单独租。terms & condition 是同学们在签合同前必须要了解和清晰的内容,也是保障您的合法权益的最重依据。在伦敦房源紧缺的情况下,为了提前订到好的房子,很多同学必须在国内做好咨询和预订的准备。针对此类仍在国内的学生,一般英国的订房网站、租房公司、甚至学校在预订的过程中都只能采用被动的方式处理。同学们仔细阅读terms & condition后,如果提出相关问题,需要通过邮箱提交具体问题和等待回复,然而因为时差和外国工作制度的不相同,一般整个流程完成下来至少需要一到两天的时间,因此,这个就大大增加了时间成本,心仪的房子有可能就被别人订下来了,这种情况在每年7到9月份特别明显。遇到此类事情,往往有些等不及的同学就会直接交付订金,日后万一突发情况发生,麻烦就多了。因此,在国内,特别是7月之后才到达英国的同学,建议提前多了解相关租房的规定和条款,而且直接咨询国内有分公司的机构,以便得到准确和及时的回复。
房屋税和水电费
入住后需要注意的问题,首先是房屋税(council tax), 这是由地方政府按照房子的市场估价征收,通常600-1000镑/年左右。但是全日制学生在就读期间是可以免交房屋税的,学生只需要去学校办公室要一份council tax certificate然后把复印件寄去市政局(city council)就会得到豁免交税的优惠。入住之后的水电费问题也是需要特别注意的地方。英国大部分房屋不装水表,选择的是缴纳固定水费,然后任意使用,一般一年分两次缴纳。在苏格兰地区,水费是包括在房屋税中,因此学生可以享受免缴水费。电费和煤气费一般是读表付帐,根据每月寄来的账单付费,几个人一起住的话就大家平摊。另外还有插卡式和投币式两种预付方式,即用可充值的插卡或投币的方式预付电费或煤气费。新搬进的住户来说,如果缴费方法是读表式, 要记住在搬进去的那天请房东亲自读一次表上的数字以确认自己是从哪里开始使用的。实际的参考费用是需要根据同学所挑选的心仪房子的入住总人数才能给予准确的数值,一般的基本参考数值以及例子可以参考我们日后的文章“2014伦敦留学生基本生活及费用支出”,请保持关注。篇二:英国租房合同agreement agreement for letting furnished dwellinghouse on an assured shorthold tenancy under part 1 of the housing act 1988 this agreement is intended to create an assured shorthold tenancy within part 1 chapter 11 of the housing act 1988 and the provisions for the recovery of possession by the landlord in section 21 thered apply accordingly save where the landlord serves a notice under paragraph 2 of schedule 2a to that act.date : parties:the landlord the tenants property:the dwelling house situated at: together with the fixtures furniture and effects therein(the fixture and effects)the fixtures furniture and effects and more particularly specified in the inventory thereof signed by the parties.term: a term certain of 6rent: payment to be made on the date hereof deposit:£795 received fromand protected by the government-approved tenancy deposit protection scheme as detailed in appendix a of this agreement the landlord lets and the tenant takes the property for the term at the rent payable as above.version 2013.1 copyright northwood gb ltd page 1 of 11篇三:英国留学租房常见注意事项
英国留学租房常见注意事项
到一个地方,首要的问题就是住宿。去英国留学也一样,一般刚去英国留学的学生会选择住在学校,但是有些学校的住宿特别紧张,你就不得不在外租房了。但是由于人生地不熟,初抵英国留学的学生很容偶那个一在租房环节出现这样或那样的不愉快,影响到日常的英国留学学习、工作和生活。为了方便广大去英国留学的学生,整理了一些常见注意事项和租房攻略要点,供读者参考。
英国留学租房常见注意事项:
1、对房东或房地产中介要留一个心眼儿,尤其是对中介。
2、在租房预算方面要适度坚持,对房子的状况和付款方面保持警惕;如果有任何疑问,要向房东或中介求证,并相信自己的直觉。
3、在搜寻合适的房子之前,尽量在网上对所选区域进行搜索,多看网络留言评价;在做了充分的准备和了解之后,要果断地告知房东或中介您的决定,因为学校周围的房子始终处于紧缺状态;
4、确认交通状况以及费用,避免为了省房租而过多地浪费时间金钱在交通上;尽可能通过学校认可的机构寻找房子,如果遇到任何纠纷,请立即和学校租房服务机构联系 英国留学租房筹备阶段:
1、决定要在哪一个区域租房;确定将和您合租房的人对房子的要求基本相似。如果您是学生,尽可能保持全部租客是学生,从而可以免除地方税(counciltax);
2、决定租哪一类房子,公寓单元房还是独立或连体别墅类;
3、留学生可以首先向所在学校咨询租房事宜,大多数学校有各类正规房源,并提供一定的资信保障;向有经验的朋友咨询、征求意见或寻求帮助。搜索房子: ·在您中意的区域搜索供出租的房子,房源可在当地的房地产中介、房地产网站上获得;·确认当地的居民构成、社会治安、尤其是晚上的安全程度以及交通衔接等 ·商定你们的租房预算,并且尽量别因为中介的怂恿而变化;·如果是合租一整套房子,预算中需要预留电费、天然气费、暖气费以及可能的物业管理和地方税等费用。看房子:
·确认房子的周边环境和房子本身的内外状况;·向房东或中介索要查看天然气安全证书;·向周边邻居打探你们所关心的任何问题;·做好随时向房东或中介提供担保人或推荐人的信息的准备;·确认房产的真正拥有者或者中介确实拥有该房的出租授权;·和房东或中介共同确认房子已经存在的损毁或可能的损坏,尽可能在搬入前让房东维修;如果不能,一定要在租房合同的房产状况一栏中标明。
·向房东或中介确认预付款或押金的额度和付款时间以及付款方式等;·确认房东或中介已具备“房客押金保障资格(tenancy deposit scheme)”。搬入:
·准备一个租房文件夹,将所有的租房文件、账单等文件保存完整,包括必须的租房合同、天然气安全证书复印件、水电气等的账单以及维修联系电话;记录所有和租房有关的事项;·确认所有的钥匙都能正常使用;·如果在房内使用任何电视、影像、电脑等电子设备的,需要及时购买电视费证书(tv licence);·确认你们的重要文件比如银行账单、学校通讯等的地址更新;·如果有可能,购买财产保险;·确认整个房子的电源总开关、煤气阀门、水阀门的位置;·测试烟雾器和火警报警器是否工作;·对房产中任何已经有的损毁拍照留档,对任何家具设施的异常状况留档并通知房东或中介,让房东或中介在确认文件中签名;日常保养:
·制定日常打扫卫生的值日表,保证日常卫生;·避免在出租房中敲钉子等损坏墙面的行为;·喜欢经常做中餐的,尽可能保证抽油烟机工作,保持通风透气;·如果所租房子使用的是地毯,保证减少污渍等损坏;·经常开派对聚会的房客,尽量使用塑料薄膜保护地毯或地板;·注意保护电器、家具等房东财产,避免退房时不必要的纠纷。常见咨询投诉机构:
·英国出租房中介机构的相关协会national approved lettings scheme、royal institution of chartered surveyors等;·英国消费者公平贸易局(oft);·主流媒体的房地产版面,或者消费者保护机构which等。
第五篇:在英国找工作经验
我在英国找工作
主人公:LilianLi
相关背景:
英国曼彻斯特大学国际金融与管理专业学士学位,英国伦敦政经学院金融及会计学专业硕士学位2004年获英国安永会计师行颁发的Ernstandyoungprize2005年获英国曼彻斯特理工大学颁发的“金融领域最佳表现奖”
;2005年12月,LilianLi以优异的成绩及表现,收到了英国毕马威会计师事务所以及英国汇丰银行的提前雇佣合同,最终她选择与英国汇丰银行签订提前雇佣合同,2006年英国伦敦政经学院硕士毕业后,将直接入职英国汇丰银行,留在英国工作。
A、招聘闯三关
通常,大公司的招聘程序都是大同小异,尤其是金融行业的银行和会计师行。大致的过程是:网上填写求职表-提供简历-参加网上测试-多次面试-最终由评估中心给出结果。
网上求职表和网上测试都是公司通过网络预先对申请者进行的预筛选,内容包括能力测评和职业素养测评,理解分析力测试和逻辑分析力测试等。
这类测评通过后,即进行面试,对金融类的面试会特别重视商务理解及洞察力,考察你对当前世界经济和金融局势的了解。
最终评估是最难的一关。每个公司的评估中心有不同的结构。英国毕马威会计师事务所的最终评估中心一般是1天到2天的连续活动,包括个人或者集体的任务,比如:演讲,能力测试,压力测试,辩论,小组讨论,与高级经理的个人面试模拟,小组面试模拟等。每种活动的目的都是让公司更好地了解你的能力和素质。
一般来说,团队活动是比较难控制的项目,因为组员之间的互动太多,而且英语毕竟不是中国学生的第一语言。在讨论中要敢于发言,但是一定要确定你说的每句话都对任务有贡献。小组讨论时,除了表达自己外,也要认真听取他人的意见,作出反应和交流,不要过于张扬而让评估人员觉得你不会进行团队合作。
压力测试是大多数会计师公司会用到的项目。它考察你在面对每天的不同的任务和时限快达到的时候处理问题的能力。
B、求职前的准备
在开始找工作之前,要做好基本功课,清楚自己的优劣势,并能够阐述这个产业的大概结构、公司的策略、发展、所申请职位的职责等等;同时要对为什么选择这个公司,这个职位对答如流。另外,要体现
你的商务洞察力,比如IFRS的出台对英国金融服务业有多大影响等。这些要靠平时的积累,推荐看BBC或者FinancialTimes,要坚持每天都看。
找工作前需要做长期准备。比如锻炼自己的团队合作能力,领导力,交流能力及分析能力。上大学时尽量参加社会活动或团体活动,在学校和课外活动中,寻找各种机会锻炼自己的合作能力、交流效率等。锻炼英文当然也是长期准备的一部分。在英国的每一天都是锻炼英文的绝佳机会,要好好把握。
中期准备主要包括关注媒体上的国际新闻及行业动向等。有一个好的实习经历也会给你的申请大大加分,所以大二时,可以尝试申请在英国的社会实践中心工作。
短期准备就是写好简历,练习各种测试,了解公司的近况,包括股价、近期活动和新闻等。
C、主动出击
找工作时,一定要好好利用英国大学的职业指导办公室,那里的老师和专家会帮助指导你修改简历,模拟面试,提供相关领域或公司的参考资料等。
找工作要提早申请,大部分的投资银行或金融机构在每年的9月考试招聘员工,11月或12月就停止了。因此建议大家不要等待,主动出击机会更多。
以上是我在英国找工作时总结的程序和感受,希望可以给即将准备在英国或回国求职的同学以帮助。回头看到自己走过的路,第一次由衷地为自己喝彩!选择留学英国,选择在英国求职的这段经历,让我感到自己的潜力好像正一点点地释放,变得坚强,独立,看事情更全面,遇到事情更冷静。其实,最终不管是在海外工作还是回国发展,英国大学给予我的职业发展指导以及在英国的求职经历都必将帮助我成就事业,走向成功。