第一篇:运输函电常用词句总结
loading装货,discharging卸货, fleet船只,on board在船上,lighter/barge驳船,tween-deck双层甲板间,lower hold下层舱/底层舱,F.W.fresh water淡水,samples样本,buoy 浮标,LOA length overall船长,GRT/NRT gross/net registered tonnage总/净注册吨,Registered Tonnage 容积吨位,DW deadweight载重, Weight/Measurement/Freight Ton重量/体积/运费吨,M/T metric ton公吨,CBFT/CUFT cubic feet立方英尺,cubic meter(CUM/CBM)立方米,instruction指示,reserve预定,attractive有吸引力的,consign托运,divert转移,request要求, entrust委托,gear吊具,quay码头,stained打湿弄脏,bent弯曲,expose暴露,call sign呼号,shipping mark运输标志,cargo space舱位,shipping space船位舱位,port throughput/capacity港口吞吐量/通过能力,carrying/cargo capacity承载/载货能力,inward/outward cargoes进/出口货,additional/awkward cargo加载/大件货,large shipments大票货,heavy lift重件货超重货,perishable cargo易腐货,shut out(cargo)退关(货),broken space/stowage亏舱,transshipped cargo转船货,the whole lot of一整票,original/stevedore damage原/工残,inherent nature固有的特性,flash point闪点,heavy weather恶劣天气,rough handling野蛮装卸,Overlanded/Shortlanded货物溢短装,canvass/solicit cargoes揽货,shipment装船,Immediate shipments 立即装运,Prompt shipment 即期装运,partial shipment分批装船,intransship转船,customs declaration报关通关,custom formality/clearance通关手续/清关,fumigation熏舱,L/S/D securing系固 lashing绑扎dunnage衬垫,time of shipment装船时间,book space订舱,master船长,chief engineer轮机长,C/O Chief Officer大副,entrusting party委托方,Notify Party通知方,general/sole agent总/独家代理,shipowner船东,charterer承租人,chartering broker租船经纪人,POB pilot on board引航员登船,voyage charter航次租船,time charter期租,bareboat(demise)charter光租,Tamp shipping不定期船/租船运输,freight运费,freight rate运费率,favourable freight rate优惠费率,tariff运价表,quotation报价,charter hire租金,MOLOO/MOLCO/MOLSO(more or less at owner/charter/shipper’s option)船东/承租人/发货人有增减的权利,port disbursement/dues and charges港口使费,Freight Prepaid/to Collect预付/到付运费,lighterage驳运费,despatch money速遣费,demurrage滞期费,CQD(customary quick dispatch)按港口习惯速遣,DHD despatch half demurrage速遣费为滞期费的一半,address commission回扣佣金,additional premium(AP)附加保险费,Bunker adjustment factor or bunker surcharge(BAF/BS)燃油附加费,Currency adjustment factor(CAF,货币贬值附加费),port surcharge港口附加费,DDC Destination Delivery Charge目的地交货费, FILO free in,liner out出租人不负担装货费用但负责卸货费用,LIFO liner in,free out出租人负担装货费用但不负担卸货费用,FIOSTLD free in and out,stowed trimmed lashed dunnages出租人不负担装卸、积载和平舱费用绑扎衬垫,WWDSHEX-UU/EIU weather working days Sundays and holidays excepted,unless/even if used晴天工作日,星期天和节假日除外,除非/即使已使用,transit time航期,within the time规定时间内,within the stipulated/scheduled time在约定时间之内,ETA/D/B/S estimated time of arrival/ departure/berthing/sailing预计到达/离开/靠泊/起航时间, layday受载期,laytime装卸时间,BBB before breaking bulk开舱卸货前,in transit运输途中,diversion绕航/改航,transshipment not allowed不允许转船,direct steamer sailing for直接开往„的船舶,sailing time起航时间,sail to schedule按期开航,frequency of sailing开航频率/航班, homeward voyage回程,port of call/arrival(POC/POA)挂靠/到达港,port of destination/departure/discharge(POD)目的港/始发港/卸货港,port of loading(shipment)/transshipment装货/转运港,Dangerous Cargo Anchorage危险货物锚地,OSB/OSP(one safe berth/port)一个安全的泊位/港口,Negotiable可转让的,in duplicate/triplicate 一式两/三份, shipping document货运单证,C/P charter party租船合同,Charter Party B/L租约,fixture note定租确认书,under separate cover在另函中,SOF laytime statement of facts装卸时间事实记录,survey report鉴定报告,Outturn Report卸货报告,logbook航海日志,log entry航海日志报告,Notice Of Readiness(N/R)船舶准备就绪通知书, LOI indemnity letter(letter of indemnity/guarantee)保函,Booking Note(B/N)托运单,Shipping Order(S/O)装货单,Stowage Plan积载图,Tally Sheet理货报告,Tally Certificate理货单,cargo tracer货物查询单,overlanded/shortlanded cargo list货物溢短单,Mate’s Receipt(M/R)大副收据, Manifest(M/F)舱单,B/L Bill of Lading提单,Freight Manifest(F/M)运费舱单,Original B/L正本提单,Loading List(L/L)装货清单,Export Manifest出口货舱单,Delivery Order(D/O)提货单, Cargo List货物清单,Straight/ Order/Open B/L记名/指示/空白提单,Shipped(On Board)B/L已装船提单,Received For Shipment B/L收货待运提单,Clean/Unclean(Foul)B/L清洁/不清洁提单,Direct/ Transshipment/Through B/L直达/转船/联运提单,Combined Transport B/L联合运输提单,Liner/Switch B/L班轮/转换提单, Anti-dated/Advanced B/L倒签/预借提单,Groupage/On Deck B/L拼箱货/甲板货提单, Long/Short Form B/L全式/简式提单,high water(HW)高潮水位,H.O.heavy oil重油,D.O.diesel oil柴油,lube oil润滑油,H.D.O.heavy diesel oi重柴油,M.V.Moter Vessel机动船,M.S.Moter Ship机动船,steamship(S.S)汽船,all the parties concerned相关各方,CCS China Classification Society中国船级社,ABS American Bureau of Shipping美国船级社,P&I Club船东互保协会,Port Authority港口当局,Maritime Safety Administration(MSA)海事局,Inspection And Quarantine Bureau检验检疫局,Immigration Office移民局,IMO International maritime organization国际海事组织,IMDG Code international maritime dangerous cargo code国际海运危险货物规则,China Ocean Shipping Agency中国外轮代理公司,Suez Canal苏伊士运河,短语:on behalf of代表,FYI for your information仅供参考,ASAP as soon as possible尽快,be entered in sb’s account由某人支付,in our opinion我们认为, spare no effort不遗余力,bear the burden of proof负有举证责任,take delivery of the cargo提货, settle the account with you与你方结账,quote us your freight rate向我方报价, be subject to market fluctuation随行就市,sweep the cargo hold/hold weeping扫舱,exercise due diligence克尽职责, negligence in stowage装载疏忽,detect发觉,external examination 外部检查,N/R for putrefaction 船方不负货物腐烂之责,insufficient ventilation通风不良, lodge/file a complaint against sb for sth对„提出诉讼,be of assistance in repudiation the claim对索赔起到帮助,establish business relationship建立业务关系,agency appointment委托代理, guide to port entry进港指南,attend to customs declaration formalities for inward and outward shipments为进出口货物办理报关手续, relieve the company of responsibility免除公司责任,in accordance with根据,with regard to关于,accordingly相应的,on account of由于,presumably由此推断,in transit.在运输途中,expedite加速,require come replenishment需要补给,attend to照看,To the best of our knowledge据我们所知,Container Freight Station(CFS)货运站,Under certain circumstances在一些情况下,issue签发,forward寄送,courier信使,as no stock of said已没有存货,against the Letter of Indemnity.依据保函,injury伤害,in compliance with the terms of the Charter Party根据租船合同,In accordance with the regulations of Chinese Government,„根据中国规章,开头语1.For your information, I would advise you that„2.We are pleased to inform you that„3.I shall be grateful if you would „5.In reply to your letter of the 5th May, I have to inform you that„„
结尾语1.Your kind cooperationprompt reply will be highly appreciated.2.We should be much obliged if you could kindly manage this matter without delay.3.We enclose herewith„(随函附上请查收)
由于某原因比预定时间早到We arrived here 35 hours behind the scheduled time on account of„
更早航班We understand that M.S.Merchant Prince is due to sail on 4th July, but we should like an earlier sailing if possible.没有多余舱位其他船舶With regard to the accommodation for the additional cargo as requested in your letter of 3rd May, I regret to inform you that the ship has no more space now being available.2.We regret our inability to comply with your request for shipping the goods in early December, because the direct steamer sailing for London calls at our Port only around the 20th every month.有问题尽快联系If you require any further information/have any further questions., please do not hesitate/feel free to contact us.危险货Judging from the flash point of these commodities, we understand that they will naturally be included among the dangerous cargo of 1st or 2nd category.危险货处理不便1.As you are well aware,We should point out that discharging these commodities at the Dangerous Cargo Anchorage at any of these ports of call(discharging the dangerous cargo of this description without proper packaging or marking)will cause a great deal of inconvenience for all the parties concerned.2.We regret having to refuse the shipment of these commodities on board this vessel, as we are not certain which class of dangerous goods they enter into.被要求转移有关货物的卸货地We have to notify that we received from Vancouver Agents a telegram dated„requesting us to divert the above mentioned parcel under B/L No.76 from Djakarta to Hong Kong for delivery, and to amend the shipping documents accordingly.24.I hope that the above statement will clearly explain the matter to your satisfaction and may be of assistance in repudiation the claim.2
延误不是能控制的We are extremely sorry about this delay which you will realize was due to circumstances beyond our control.放心尽全力运途中避免损坏You may rest assured that we will take all precautious we can to avoid any possible damage to the cargo en route.对麻烦抱歉并请妥善解决1.We express regret for the trouble we are causing you in this matter and solicit your kind attention for a favorable settlement.2.We regret the trouble caused and thank you for your kind arrangement for a settlement.3.We regret that we can offer no further explanation in this point.在严格监督下操作,损失分析1.They are handled under the strict supervision of the officers in charge.2.No hooks are used in handling packages of tea at the time of loading or discharging.3.The damage was presumably made either before the cargo was brought alongside in a barge at Singapore, or after it left the ship’s gear on the quay at HK.4.It is difficult to detect damage, if any, from an external examination at the time of loading.5.we are of the opinion that the alleged damage has been caused by the inherent nature(内在特点)of the cargo.特别注意了货舱冷却和有效通风In respect to the stowage of this peculiar cargo, we paid utmost attention to the coolness of the compartments, and especially in point of efficient ventilation.不是积载不当,而是集装箱不合格Our investigation shows that, contrary to the bad stowage as stated in your letter, the breakage of the captioned goods is attributed to the inferior quality of the containers which do not come up to the standard for transit.积载疏忽,你负全责This is entirely a case of negligence on stowage, for which you should be held responsible.联合运输1.If the goods are to be transshipped from one means of transportation to another during the course of the entire voyage, it's called “combined transportation”.2.It's simpler and cheaper for both of us to arrange multimodal combined transportation.3.This is to apply to all orders unless otherwise specified.(适用所有订单除非另有规定)标识1.The goods are to be marked with our initials 首写字母in a diamond菱形.2.The packing and marking shall be at seller’s option.加速装货、告知大概装船日期Please expedite shipment as soon as possible,and inform us of the approximate date of shipment 提前申报预装船货物Please advise us 30 days before the month of shipment of the contract number, name of commodity, quantity, port of loading and the time when the goods reach the port of loading.补充„时需有人照看At times our fleet will require come replenishment of bunkers, stores, fresh water, etc, which we shall need some one to attend to.经由*船运来的货物非常好We find the goods shipped ex s.s.“Manchester” satisfactory.装船时间1.Shipment not later than Jan.31st./ shipment on or before Jan.31st.一月底装船2.Shipment during Jan./Feb.或 Jan./Feb.shipment 一/二月份装船,Shipment during„in two lots在„分两批装船,In three equal monthly shipments 分三个月,每月平均装运,Shipments within 30 days after receipt of L/C收到信用证后30天内装运 确认某一事项后确定装运期:1.subject to shipment space available2.subject to approval of export licence3.shipment by April 30th subject to Buyer’s L/C reaching the Seller on or before March 1st.八月前装船否则不能You must have the goods shipped before August, otherwise, we can not catch the season.不能按信用证装船了Much to our regret,we cannot ship the goods within the time limit of the L/C owing to the unforeseen difficulties on the part of mill.货已装船(样品空运)1.Your order No.5467 will be shipped by s/s.Manchester2.We are pleased to inform you that the goods under your Order No.123 were shipped by the direct steamer “Red Star on Nov.30, and the relevant shipping samples had been dispatched to you by air before the steamer sailed.按时提单取货According to the terms of Contract No.318, shipment is to be effected by „,and we must have the B/L by the 31st at the least.We trust you will ship the order within the stipulated time as any delay would cause us no little inconvenience and financial loss.考虑代理1.To the best of our knowledge, you are agents of „Corporation, for whom you have worked very nicely2.We shall be much delighted if you will furnish us with the business rules you are applying, the Harbour Regulations商业规则 and Port Tariffs at your end so that we may be in a position to consider appointing you as our long-time agents in Algiers.接受成为代理并会竭诚服务We are pleased to confirm our acceptance of your appointment to act as your general agents in China for your liner service.It goes without saying we shall render you our untiring services if you decide to entrust us to be your agents in this port.代理佣金As regards agency commission, we agree to grant you a 5% to be calculated on the total amount of freight according to international shipping practice.竭诚服务,有很好的前景We have always rendered our service to the entire satisfaction of both the owners and masters, and have bright prospects of acting as agents for other shipping companies.与工商界联系,对揽货有用We are well connected with the local business circles.Needless to say, this relationship is very useful for canvassing cargoes under our agency.所有费用以提单为依据All costs in connection with the handling of cargo as well as oncarrying freight are calculated on the basis of the Bill of Lading weight.尽力填写文件以适应不同港口要求We would ask you kindly to do your utmost to complete the documents in accordance with the requirements of the various ports and to forward the documents to the vessel’s agent and principals as promptly as possible 受损的货必须被拒绝It is a standing rule that all cargo coming forward for shipment in damaged condition must be rejected.保函只有事先取得我们同意后才有效 Letter of Indemnity may be accepted only after you have obtained our prior consent.只接受正直的老客户的保函1.It goes without saying that Letters of Indemnity are acceptable only from regular shippers whose integrity is above reproach.2.It goes without saying we shall render you our untiring services if you decide to entrust us to be your agents in this port.保证你们对提单标注疏忽的后果不负责1.Under certain circumstances, it may have serious consequences to issue clean Bill of Lading against the Letter of Indemnity.we are very sorry to say that it is a risk to our shipping company consider our owe interests(考虑到我们自己的利益),and it is not logically reasonable to do that(逻辑上不合理).please well understand that.2.Damaged cargo may cause serious injury to other cargo during the voyage, and a remark in the Bill of Lading does not relieve the company of responsibility for such damage to other cargo.3.We and our principals hereby guarantee to hold you or any of you or agents perfectly free from any consequences that may arise from your omission of the remarks in the Bill of Lading.授权更正提单以通过银行议付You are kindly requested to authorize(授权)PENAVICO to correct the figure of gross weight in the said B/L, enabling the shipper to get through bank negotiation.免于收货人控诉We hereby undertake to hold you completely harmless and indemnified against any claims which may be filed by the consignee that may arise from your omission of the remarks in the Bill of Lading..速度重要,船舶需快速周转The question of speed is important as the ship we need must be able to make a fast turn round, at least eight trips within the period.代为租船询问与回答1.This letter is to confirm our telex to you this morning in which we asked if you could find a ship of six thousand tons which we could charter for six months to take consignments of raw cotton from * to various ports along the west European Coast.2.She is the M.S.Carmenia with a cargo capacity of seven thousand tons and an average speed of 24 knots which will certainly be able to make the number of trips you mentioned.3.The ship, now lying at Galveston, has recently completed a charter and can be ready to load at New Orleans within four or five days of our receiving your confirmation of charter.费用记在*账上1.The chargefor the oil barge(All the expense incurred)will be entered in/charged to the shipowner’s account.2.In compliance with the terms of the Charter Party, all expenses in connection with handling these extra-weights are to be for/charged to their account.3.We agree to your interpretation of the C/P terms that(同意你们关于租船条款的解释),since the shipping terms are FIOS, charges and expenses in connection with loading should be for Charterer’s account.请报价1.Would you please quote your rate for freight and send us details of your sailing and the time usually for the voyage(总费率inclusive rates on the following consignments)2.We shall be glad to know the time of transit and frequency of sailings, and whether cargo space must be reserved;if so, please send us the necessary application forms.5.We shall be pleased to have your current tariffs.报价1.we are pleasured to send you our quotation of the freight rates asked in your letter of„2.In reply to your letter of 10th August, the rate we can quote are as follows„3.Thank you for your of 26 June, asking for tariffs.For your information, we are airmailing under separate cover brochures giving full details of the present freight rates of our company.4.we are now sending you a quotation of our tariffs.Please be informed the quotation is subject to change on account of the situation of the shipping market(运价随行就市).5.The freight rate for crockery packed in wooden cases is $57.5 per ton.速遣的最后期限将进入滞期The vessel loading now in your port has a Despatch/ Demurrage Agreement with the parties concerned.The last hour for her despatch is up to 2400 h.21st May.In case the laytime lasts to 22nd, the vessel will enter into demurrage.BSS1 basis one loading port/one disport: 基于一港装和一港卸,PCT percent %,SF stowage factor积载因数,LYCN laycan=layday+cancel day受载期与解约日,COM TTL commition total总佣金,ADCOM address commission: 委托佣金回扣佣金,PLS ADV ANY SUTBL VSL N INVITE UR BEST OFFER please advice any suitable vessel and invite your best offer请提供你方合适的船舶与优惠的报价,TLX ON SBJ(subject)N OFFER AS FLWS 关于标题所列的电传,PMT每公吨,AP additional premium 附加保险费,W/I(within)3 BANKING DAYS AFT COMPLTN OF LDG三个银行工作日内支付运费,DEM/DES USD4,000/DHD滞期费为4000美元,速遣费为滞期费的一半,OWS AGTS BENDS(owners agents bothand)两头代理由船东指定,AP ON CGO DUE TO VSLS AGE TB FOR CHTRS ACCT(to be for charterer's account)如果是船龄原因有附加保险费,则应由承租人付,SBJ TO DTLS OWISE(otherwise)PER GENCON其他细节待定,或根据金康合同条款处理,PARTI(particulars)AS FLWS主要规范如下,SDBC single deck bulk carrier单甲板散货船,SSW summer salt water 夏季咸水,G/B grain/bale(capacity)散/包容积,K knot 节(海里/小时),MV “Z” PAN BLT 2002 SDBC 5 HOLDS 5×20TS DERRICK S12K Z船为巴拿马籍,建于2002年,单甲板散货船,有5个船舱,5个载重能力为20吨的吊杆,航速为12节,PLS CFM THE ABV BY RETURN TLX BFR 1200 HRS„请与„12点前回电传确认上述内容,TKS FOR UR OFFER DD(dated)6/6/2005 N OUR COUNTER FIRM OFFER AS FLWS我们的还价确定报价如下,PLS URG(urgent)CFM THE ABV请快速证实以上内容,SBJ OWS BOD(owner board)APRVL(approvol)W/I 24 HRS内容取决于船东董事会,REF TO(refer to)OUR TEL-CON AM TDY(telephone conversation)参照我们今天上午的电话会议,CHTRS MAX LEVEL IRO(in respect of)FRT TB FIXED AT USD19.00 PMT OTHERS AS PER UR LAST DD 5/6/2005 承租人在最高浮动运费方面修正为19美元每公吨,其他内容参照你方于#日的电传,LPSM OWS ACCT TB DEDUCTED FM FRT PAYMT如果由船东一次性支付则从运费中扣除,C/P DTLS TB REFERED TO OWS PROFORMA EX OTHER VSL(GENCON FORM)WITH LOGICAL AMENDMT N WL FAX U SAME IN MINUTES其他租船细节参照船东其他船格式制定(金康合同),并作符合逻辑条件的修改,现马上传真一份,PROVISION 伙食供应,WP weather permitting天气允许,RVTG reverting后告,AM above your mentioned ,BANK SLIP银行汇票,PORT CONGESTION 港口拥挤,remit垫付,Alternative employment 可替代的雇佣船舶
第二篇:国贸函电实训-9--运输
外贸函电实训----运输---1
一、基本要求: 根据题目说明写一封装运通知函,要求英文书写,表达清楚、结构合理、内容完整。
二、相关说明:
出口商于2014年10月28日写信给进口商告知装船事宜。342号销售确认书项下的货物已今日于装于“东风轮”,航次859ED。该轮预计于明日离港,预计到达纽约港的时间为2014年11月4日。有关单据会尽快寄出。请及时办理此批货物的保险。表达希望以后能继续合作的愿望。
Dear Sirs,We have taken delivery of the goods which arrived on S.S “DongFeng” on October 28th.We are much obliged to you for the prompt execution of the order.Upon examination, we found the goods are correct and in good conditions except for cases No.10 and 23.When cases No.10 and 23 was opened.It was found that its contents were not what we have ordered.We can only assure that a mistake has been made in making up the order, and the contents were for another order.As we are in urgent need of these items to complete our range of goods, we have to ask you to make immediate arrangement to send us the replacements which are on the enclose list,we will be happy if you copy the invoice.Meanwhile, we are holding the mentioned case at your disposal.Please fax us to let us know what to do with it.Yours faithfully,译文:
我们发送的货物十月28号抵达了“东风轮”。我方非常感激贵公司迅速履行订单。经检验,我们发现除了第十号和第二十三号其他货物都是完好无损,状况良好的。当打开第10号和第23号箱子时,我们发现里面的东西并不是我们订购的,我们只能肯定下单出现了错误,里面的东西是另一份订单的。
我们为了完成我们的系列产品迫切需要这些商品,我们不得不要求你们立即安排发送我们的随函付寄文件中列出的商品的替代品,如果贵公司送来发票副本我们将不胜感激。同时,我们为贵公司设身处地地考虑了提到的的上述情况,请传真给我们,让我们知道该做什么。
外贸函电实训----运输--2
一、基本要求: 根据题目说明写一封装运须知函,要求英文书写,表达清楚、结构合理、内容完整。
二、相关说明:
2014年10月28日写信,告知对方自己已经租船订舱,船名: 公主号;航次WE98公司:中国远洋运输公司;预计到达汉堡港的时间为10月30日,起航日为11月5日;租订2个集装箱。具体事宜请联系中国远洋运输公司在你地的货代:立捷货代公司,其具体地址与联系方式可以在随函所附寄的材料中查到。希望传真装船通知。
October 28, 2014
Dear Sirs,Thank you for your letter informing us that the goods are ready for shipment.We have confirmed the booking with COSCO for 2 20-foot equivalent units.The name of the vessel on which the shipping space is booked is Princess(Voyage No.WE98).The vessel is to leave on Nov.5 and the estimated arrival time of the vessel to Hamburger port is Oct.30.Please contact the LiJie Freight Forwarding Co., Ltd.--the agency of COSCO in your area for specific arrangements of the shipment.The contact information of LiJie Freight Forwarding Co., Ltd.will be enclosed in the related documents for your reference.Please fax us the shipping advice as soon as the shipment is executed.Yours faithfully,译文:
谢谢贵公司告知我们的货物准备装运的来函。
我们已经中国远洋运输公司预订了2个20英尺标准集装箱。在船上的所订舱位的名字是公主(航船编号we98)。该船离开在11月5日和预计到达汉堡港的时间是10月30。请联系杰货运代理有限公司--中远公司货物的具体安排在你地区的代理。立捷货运代理有限公司的联系信息将随函付寄在供贵公司参考的相关文件中。请尽快装运,装运通知传真给我们。
外贸函电实训----运输--3
一、基本要求: 根据题目说明写一封请求同意转船的函,要求英文书写,表达清楚、结构合理、内容完整。
二、相关说明:
2014年10月28日写信,告知对方由于现在是农产品出口旺季,港口货物积压严重,我们无法预订到汉堡的直达货轮,请允许由香港转船。解释一下香港到汉堡的货轮多远多于青岛港的,此批货物采用集装箱装运,转船不会对商品造成损坏,但却能使贵方及时收到货物。
October 28, 2014
Dear Sirs,We are writing to call your kind attention to the shipment of the goods.Since we are now in a peak season for exporting cereal products, which leads to the port congestion, no shipping space on direct sailing vessels to your port is available.We kindly request you to allow transshipment via Hong Kong.The vessel from Hong Kong to Hamburger is far away from Qing dao port.Shipping goods via transshipment will not damage the products but will take much longer time for goods to reach you.We await your early reply.Yours faithfully,译文:
我们写信给贵公司注意货物的装运。因为我们现在是在一个出口谷物产品的旺季,这导致港口堵塞,没有直达港口的舱位可用。请您去香港转船。
从香港到汉堡的船远离青岛港。通过转运不会损坏产品,但货物到达贵公司需要更长的时间。
我们期待您的早日回复。
第三篇:函电自我总结
12.We have seen your advertisement in China’s Foreign Trade and would be glad
if you will send us the particulars of bed sheets and pillowcases.我们已经看到贵公司的广告,在我国对外贸易中,会很高兴的如果你能寄给我们关于床单和枕套的详情。
15.We have ready buyers of these commodities and if your prices are com-petitive we have every reason to believe that we can place large orders with you.我们已准备好这些商品的买家,如果你的价格有竞争力,我们有充分的理由相信,我们可以提供贵方大订单。
17.We have an importer inquiring for woolen blankets and would like to obtain a
catalogue, and price list together with the samples as soon as possible.我们有一个进口商询问毛毯,想尽快获得目录,价格清单,连同样品。
18.We would be much obliged if you could quote us the best CIFC5% Shanghai
and indicate the respective quantities and various sizes that you could supply
for prompt shipment.我们将非常感谢,如果你能给我们报最好的成本加运保费至上海5%的折扣,并告知数量和各种尺寸,及时装运。
4.The offer will remain firm until March 31, 2007 beyond which date the terms
and prices should be discussed anew.此报价将会保持不变,直到2007年3月31日,超过此期限条件及价
格需重新讨论。
5.As requested, we are offering you the following, subject to our final
confirmation.按你方要求,我们为您提供以下产品报价,我们的最终确认。
6.As our market is now somewhat slow and prices are generally low, you are
very fortunate in making purchase at this time.由于我们的市场现已经有所放缓,价格一般都较低,你非常幸运,在此时购买。
10.We are glad to have received your letter dated November 14 for our bicycles.In reply to yourinquiry, we are pleased in making you the following offer.我们很高兴收到你11月14日来信我们自行车的询价,们很高兴并报盘如下
16.We regret to inform you that we do not have in stock the goods in the desired
quality.我们遗憾地告诉您,我们没有存货是贵方要求的货物质量。
2.Unfortunately we cannot accept your offer.The prices you quoted are much
higher than those of other manufacturers.不幸的是,我们不能接受你方报价。你定的价格都多高于其他厂家。
5.Owing to a shortage of stock, we regret that we are unable to accept your
repeat order.由于存货短缺,很遗憾,我们无法接受您的再次续单。
7.We have cut the price to the limit.We regret, therefore, being unable to comply
with your request for any further reduction.我们已经将价格到极限了。我们很
遗憾,因此,无法执行与你的要求任何进一步降价。
9.Although we are anxious to open up business with you, we very much regret
that we cannot reduce our price to the level you indicated
虽然我们渴望与您开拓业务,我们非常非常遗憾 我们不能将价格降到你所说的水准
11¥The price we quoted is quite reasonable.It has been accepted by other buyers
at your end.我们的报价是比较合理的。其它买家已最终接受。
14.May we suggest that you should make some allowance on your quoted prices
that would help to introduce your goods to this market?
我们可以建议你所报价格打些折扣吗?这将有助于介绍贵方的货物到这个市场。
19.As a token of friendship, we accept as an exception your counter-offer for
5000 pairs of leather shoes at US$26 per pair.作为友谊的表示,我们破例接受贵方的还盘,皮鞋5000双,每双26美元。
20.Our price has been narrowly calculated and it is impossible to make any
further reduction.我们的价格是经过精确计算过的,不可能作出任何进一步降价。
1.With reference to the faxes exchanged between us in the last few days, we
are pleased to have been able to finalize the following transaction with you.在过去的几天中,我们经双方的传真往来很高兴已经能够完成以下与您交易。
4.As a result of the exchange of letters between us, we have now come to the
conclusion.由于交换之间的通信交流的记过,我们现在来了结论。
5.It is only in view of our long established business relationship that we accept
your counter-offer.只是鉴于我们长期的业务关系,我们接受了你方的还盘。
10.We have been able to confirm the following order with you at your revised price我们已经能够在你修改后的价格下您确认订单
11.Our bankers are the Hong Kong &Shanghai Banking Corporation in Hong Kong.who can provide you with
the information about our business and finances 我们的业务银行是香港汇丰银行,他们可向你方提供有关我方的业务及资金情况。
13!Although your price is below our level, we accept, as an exception, your order
with a view to initiating business with you.尽管贵方价格低于我方报价,为了启
动我们之间的业务,我们还是破例接受你方订货。
17!It is in view of our long-standing business relations that we make you such a
counter-offer.鉴于我们之间长期的贸易关系,特向贵方作如下还盘
6!A good beginning makes a good ending.We hope that from now on we will
enjoy business relations that are profitable to both of us.“良好的开端意味着良好的结束”。我们希望从现在起,我们将有一个对双方有益的贸易关系。
9.Will you please send us your catalogue together with a detailed offer﹖
请您发送给我们一个详细的报价与您的目录好吗?
10.Please inform us of the prices of the products that you can supply.请告知我们产品的价格,你能供应的产品。
11.It shall be glad if you will send me your catalogue together with quotations
如能寄送产品目录及报价单将非常感谢。
12.This offer is firm subject to your immediately reply , which should reach us not later than the end of this month.There is little likelihood of the goods remaining unsold once this particular offer has lapsed.上述报盘,以你方答复在不迟于本月底前到达我方为有效。一旦此报盘过期,此货物不可能存留不售。!Our terms are early delivery and cash payment after receipt of the material at our works,and verification of weight and quality 我方条件是尽早交货,并与我方工厂收到材料及核实质量和重量以现金付款。
18!A booklet including a general introduction, the scope of business andother topics is enclosed for your reference。随函附上公司概况、业务范围和其他方面的小册子一本供您参考.2!We cannot consider these prices firm for an indefinite period because of the
situation on the coffee market.鉴于咖啡市场行情,我们无法长期保持这一价格不变
1!It is our usual practice to supply new customers with our goods for payment within one month from date of invoice, in the first instance, and later to extend
this term to three months.我们通常的做法是:新客户首次订购我们的货物从结算
日起一个月内付款交货。之后则宽限至3个月。
6.!Owing to heavy bookings, we cannot accept fresh orders at present.由于我们订单量过大,很遗憾不能接受新的订单。
7.We need the goods urgently and it is imperative that theordered goods reach us by the end of this month.我们急需此货,因此所定货物务必于本月底之前运到。
8.We assure you that we shall effect shipment on the specified date in your order.我们保证将按贵方订单规定的期限装运。
6.We have the pleasure ourselves to you with a view to building up business relations with your firm.我们有幸自荐,以期与你公司建立业务关系。
8.We are sending you by airmail a small sample.A copy of the relativedescription leaflet is enclosed.我们用航空邮件寄给你一个小样本。一份相对的随函附上说明书描述
9.Since this is our first order, we hope you will do everything possible to ensure punctual shipment.既然这是我们的初次订货,望贵方尽一切可能,确保按期装运。
5.You may rest assured that this order will have our careful attention.请放心,本批订货定将妥善办理!
9.We would be pleased if you would let us have a list of items that are imported by you.我们非常希望您能给我们一份你方进口产品的清单。Will you please let us have a list of items that are imported by you?
13!You must take into consideration when quoting a price that we may place
regular orders for large quantities.你们在报价时要考虑到我们会经常性地大量订购。
14!Kindly let us know the prices and quantities of the best refined sugar you are
able to deliver to us.惠请告知大量购买优质白糖的价格。
This is our rock-bottom price;we can’t make any further reduction.这是我方的最低报价,我们不能再降价了。
!There is great demand for this quality and our stock is exhausted.It will be 3
Months before it is available again.此货需求量大我方库存已告罄。3个月后才能供货
illustrated catalogue带有图片说明的目录表long-standing business relations长期业务关系the price fixed at a reasonable level合理的定价place/book a trial order with sb.向……试订货initial order 首次试订 initiate business with sb.开始与某人的贸易on the same terms as before按照以往的条件
make any further reduction再次降价(make a)Chambers of Commerce商会net price 净价
international/current market is weak国际/目前市场疲弱meet sb.half way各让一半,折中处理
net price without commission不含佣净价in duplicate 一式两份;in two originals 原件两份
out of line with the market 与市场不一致in line with the market 与市场一致market price 市价
Commercial Counselor’s Office商务参赞办公室without engagement无约束firm offer实盘lowest/best price 最低价counter-offer还盘make any further reductionas per attached list见附页 reference to 关于
cancel an offer 撤销一项发盘withdraw an offer 撤回一项发盘;favorable price 最优惠价;
rock-bottom price 底价a jump/slump(in price)(价格)飞涨/暴跌quotation sheet报价单set forth 规定buying price 买价竞争价;reasonable price 合理价competitive price 竞争价specifications规格date of delivery 交货期 regular order 定期购买;regular supply 定期供应as per sample按照样品reduce the price by 8%价格降低8%special discount特别折扣bulk buying大量购买retail price 零售steady demand稳定的需求ready market现成熟的市场(make an)offer, submit an offering 发盘alter an offer变更发盘 current price 现价selling price 卖价wholesale price 批发价offer from stock 供现货in view of...鉴于……;考虑到……as agreed 按照约定as requested 按照要求;as stated 如所述current price现行价格价Comprehensive illustrated brochure综合性带图解的小册子 date of delivery 交货期 quotation sheet 报价单 commercial counsellor 商务参赞
Dear Sir or Madam:
Thank you for your letter of May 13, 2007 concerning1 our order for T-shirts.We are pleased to accept your offer and confirm this order with the following particulars2:
Commodity: T-shirt
Price: US$80 per dozen CFR Seattle
Specification: S, M, and L equally assorted3
Quantity: 2000 dozens
Packing: half a dozen packed in a cardboard box, six dozens to a carton
Payment: by irrevocable L/C at sight
Delivery: within 50 days after receipt of the covering L/C
Insurance: to be covered4 by the buyer
Please prepare the sales contract in both English and Chinese versions.After signing the contract we will apply for the issuing5 of the L/C in your favor6 and trust you would receive it soon.We hope this initial deal will result in future transactions between us.Your quick answer will be appreciated.Sincerely yours,YangLei 得知贵公司的行名和地址,我们要感激英国驻北京大使馆商务参赞处,他们告知我们你公司拟购买牛仔裤。
借此机会致信你方寄希望与贵公司建立业务关系。
我公司从事服装的进出口业务。为是你们对我们的业务范围有所了解,随函附上目前有关你方所寻购商品的我方进出口价格表一份。
我们的贸易政策是平等互利,互通有无的基础上同各国做生意,希望通过共同努力,既促进贸易又增进友谊。
期待早日收到你方询盘。Dear Sirs
Learned that the line of your company's name and address, and we should be grateful for the Commercial Counsellor's Office of the British Embassy in Beijing, they inform us about your company intends to buy jeans.Take this opportunity to sent a letter to your hopes to establish business relations with your company.I engaged in a clothing import and export business.As you understand the scope of our business, have the honor to transmit herewith you shopped goods we import and export price list.Our trade policy is equality, mutual benefit and exchange of needed goods on the basis of doing business with other countries, through joint efforts, both to promote trade and enhance friendship.Look forward to receiving your inquiry
Yours faithfully,
第四篇:外贸函电总结
14.We are one of the largest food trading companies in Japan, and have
offices or representatives in all major cities and towns in Japan.我们是日本最大的食品贸易公司之一,并已在日本所有主要城市城镇的都有办事处和代表
18.Taking the quality into consideration, we accept your offer although your price
is somewhat higher than those of other manufacturers
考虑到质量,我们接受贵公司的报盘虽然你方的价格略高于其他制造商
19.This transaction, though small in amount, marks the beginning of our formal
business relationship.这笔交易金额虽不大,却标志着我们双方正式开始业务关系。
20.We thank you very much for your initial order and hope that this may be the
beginning of long and friendly relations between us.我们非常感谢您的第一
次订购,希望这可能是我们长期友好关系的开始。
15.Your letter of November 21, 2007, addressed to our sister corporation in
Shanghai has been transferred to us for attention.你在2007年11月21日发到我们位于上海的兄弟公司的邮件/信件已经转到我们这里了
16.Our mutual understanding and cooperation could result in future business.我们之间的相互了解与合作可能会促进以后的合作。
17.We are striving to expand economic cooperation and exchange of
technology with foreign countries.We utilize common and reasonable
international practices in a flexible way.我们利用常见的和合理的以灵活的方式的国际惯例。我们正
在努力与国外扩大经济合作和交流的技术。
19.If you are interested in establishing business relations with us in this line,
please let us know your specific requirements.We’ll be pleased to forward
samples, catalogues as well as detailed information.如果贵司有兴趣与我们建立业务关系,在此行中,请让我们知道您的具体要求。
我们会很高兴地向提供样品,目录以及详细信息。
20.We assure you that we will give our best attention to any inquiries from you.我们向你方保证我方将竭尽全力注意您的任何询问。
1.Will you please send us your illustrated/latest catalogue and full details of your
prices and terms of payment, together with samples﹖请寄给我们贵公司将附有
照片的/最新产品目录与你的价格和付款条件全部细节,连同样品﹖
2.Please send me a description of your electric hedge trimmers.请寄给我描述一下贵方的电容器。
3.We would be pleased if you send us your lowest quotation for the following
我们会很高兴如果你送我们你的最低报价如下
4.A client of ours is interested in securing a certain quantity of Chinese Cotton
Piece Goods, as specified below, for which you are requested to make an
offer.我们的一个客户有兴趣获得一定数量的中国棉花件货物,如以下规定,你们就是为这一个,请报价。
5.We have pleasure in informing you that we are interested in your plastic
kitchenware and would like you to make us an offer.我们很高兴地通知您,我们对您的塑料厨房用具感兴趣并希望您能给我们一个报价。
6.We have an inquiry in hand for a large quantity of Bitter Apricot Kernels.我们有大量苦杏仁的询价单提供
7.We understand that there is a good demand for glassware in your market,and take this opportunity of enclosing our quotation No.1338 for your
consideration.据我们了解,玻璃器皿在贵方的市场有一个良好的需求,并借此机会我们向您提供No.1338的报价请考虑。
8.We are sending you by airmail a small sample.A copy of the relative
description leaflet is enclosed.我们用航空邮件寄给你一个小样本。一份相对的随函附上说明书描述。
9.Will you please send us your catalogue together with a detailed offer﹖
请您发送给我们一个详细的报价与您的目录好吗?
10.Please inform us of the prices of the products that you can supply.请告知我们产品的价格,你能供应的产品。
12.We have seen your advertisement in China’s Foreign Trade and would be glad
if you will send us the particulars of bed sheets and pillowcases.我们已经看到贵公司的广告,在我国对外贸易中,会很高兴的如果你能寄给我们关于床单和枕套的详情。
15.We have ready buyers of these commodities and if your prices are com-
petitive, we have every reason to believe that we can place large orders
with you.我们已准备好这些商品的买家,如果你的价格有竞争力,我们有充分的理由相信,我们
可以提供贵方大订单。
16.!We would be pleased if you would let us have a list of items that are
imported by you.我们非常希望您能给我们一份你方进口产品的清单。
17.We have an importer inquiring for woolen blankets and would like to obtain a
catalogue, and price list together with the samples as soon as possible.我们有一个进口商询问毛毯,想尽快获得目录,价格清单,连同样品。
18.We would be much obliged if you could quote us the best CIFC5% Shanghai
and indicate the respective quantities and various sizes that you could supply
for prompt shipment.我们将非常感谢,如果你能给我们报最好的成本加运保费至上海5%的折扣,并告知数量和各种尺寸,及时装运。
2!We cannot consider these prices firm for an indefinite period because of the
situation on the coffee market.鉴于咖啡市场行情,我们无法长期保持这一价格不变
4.The offer will remain firm until March 31, 2007 beyond which date the terms
and prices should be discussed anew.此报价将会保持不变,直到2007年3月31日,超过此期限条件及价
格需重新讨论。
5.As requested, we are offering you the following, subject to our final
confirmation.按你方要求,我们为您提供以下产品报价,我们的最终确认。
6.As our market is now somewhat slow and prices are generally low, you are
very fortunate in making purchase at this time.由于我们的市场现已经有所放缓,价格一般都较低,你非常幸运,在此时购买。
10.We are glad to have received your letter dated November 14 for our bicycles.In reply to yourinquiry, we are pleased in making you the following offer.我们很高兴收到你11月14日来信我们自行车的询价,们很高兴并报盘如下
13.We recommend that you take prompt advantage of this offer, which is firm for
three days until July 31, 2007
14.We are making you a firm offer of 30 metric tons Walnut meat at Euro¢2500
per metric ton CIF European main ports for November shipment.我们向你方报实盘30吨胡桃肉¢欧元2500每公吨CIF欧洲主要港口为十一月装船。
16.We regret to inform you that we do not have in stock the goods in the desired
quality.我们遗憾地告诉您,我们没有存货是贵方要求的货物质量。
17.Owing to the increased demand for this type of car, our stocks have run very
low.由于需求在增加,因此这使这我们种型号的汽的库存非常低。
2.Unfortunately we cannot accept your offer.The prices you quoted are much
higher than those of other manufacturers.不幸的是,我们不能接受你方报价。你定的价格都多高于其他厂家。
5.Owing to a shortage of stock, we regret that we are unable to accept your
repeat order.由于存货短缺,很遗憾,我们无法接受您的再次续单。
7.We have cut the price to the limit.We regret, therefore, being unable to comply
with your request for any further reduction.我们已经将价格到极限了。我们很
遗憾,因此,无法执行与你的要求任何进一步降价。
9.Although we are anxious to open up business with you, we very much regret
that we cannot reduce our price to the level you indicated
虽然我们渴望与您开拓业务,我们非常非常遗憾 我们不能将价格降到你所说的水准
11¥The price we quoted is quite reasonable.It has been accepted by other buyers
at your end.我们的报价是比较合理的。其它买家已最终接受。
14.May we suggest that you should make some allowance on your quoted prices
that would help to introduce your goods to this market?
我们可以建议你所报价格打些折扣吗?这将有助于介绍贵方的货物到这个市场。
19.As a token of friendship, we accept as an exception your counter-offer for
5000 pairs of leather shoes at US$26 per pair.作为友谊的表示,我们破例接受贵方的还盘,皮鞋5000双,每双26美元。
20.Our price has been narrowly calculated and it is impossible to make any
further reduction.我们的价格是经过精确计算过的,不可能作出任何进一步降价。
1.With reference to the faxes exchanged between us in the last few days, we
are pleased to have been able to finalize the following transaction with you.在过去的几天中,我们经双方的传真往来很高兴已经能够完成以下与您交易。
4.As a result of the exchange of letters between us, we have now come to the
conclusion.由于交换之间的通信交流的记过,我们现在来了结论。
5.It is only in view of our long established business relationship that we accept
your counter-offer.只是鉴于我们长期的业务关系,我们接受了你方的还盘。
7.Though our negotiations have been lengthy and on-and-off, we have finally
reached a satisfactory agreement.10.We have been able to confirm the following order with you at your revised price我们已经能够在你修改后的价格下您确认订单
18!A booklet including a general introduction, the scope of business and
other topics is enclosed for your reference。随函附上公司概况、业务范围和其他方面的小册子一本
供您参考.13!Although your price is below our level, we accept, as an exception, your order
with a view to initiating business with you.尽管贵方价格低于我方报价,为了启
动我们之间的业务,我们还是破例接受你方订货。
11.!We’d like to have your lowest quotations CIF Vancouver.我们希望有贵方的最优惠的温哥华到岸价
17!It is in view of our long-standing business relations that we make you such a
counter-offer.鉴于我们之间长期的贸易关系,特向贵方作如下还盘
6!A good beginning makes a good ending.We hope that from now on we will
enjoy business relations that are profitable to both of us.“良好的开端意味着良好的结束”。我们希望从现在起,我们将有一个对双方有益的贸易关系。
1!It is our usual practice to supply new customers with our goods for payment
within one month from date of invoice, in the first instance, and later to extend
this term to three months.我们通常的做法是:新客户首次订购我们的货物从结算
日起一个月内付款交货。之后则宽限至3个月。
6.!Owing to heavy bookings, we cannot accept fresh orders at present.由于我们订单量过大,很遗憾不能接受新的订单。
13!You must take into consideration when quoting a price that we may place
regular orders for large quantities.你们在报价时要考虑到我们会经常性地大量订购。
14!Kindly let us know the prices and quantities of the best refined sugar you are
able to deliver to us.惠请告知大量购买优质白糖的价格。
1!It is our usual practice to supply new customers with our goods for payment
within one month from date of invoice, in the first instance, and later to extend
this term to three months.我们通常的做法是:新客户首次订购我们的货物从结算
日起一个月内付款交货。之后则宽限至3个月。
This is our rock-bottom price;we can’t make any further reduction.这是我方的最低报价,我们不能再降价了。
!There is great demand for this quality and our stock is exhausted.It will be 3
Months before it is avaiable again.此货需求量大我方库存已告罄。3个月后才能供货
illustrated catalogue带有图片说明的目录表long-standing business relations长期业务关系the price fixed at a reasonable level合理的定价place/book a trial order with sb.向……试订货
initiate business with sb.开始与某人的贸易on the same terms as before按照以往的条件
make any further reduction再次降价(make a)Chambers of Commerce商会net price 净价
international/current market is weak国际/目前市场疲弱meet sb.half way各让一半,折中处理
net price without commission不含佣净价in duplicate 一式两份;in two originals 原件两份
out of line with the market 与市场不一致in line with the market 与市场一致market price 市价
Commercial Counselor’s Office商务参赞办公室without engagement无约束firm offer实盘lowest/best price 最低价counter-offer还盘make any further reductioninitial order 首次试订as per attached list见附页cancel an offer 撤销一项发盘withdraw an offer 撤回一项发盘;favorable price 最优惠价;rock-bottom price 底价a jump/slump(in price)(价格)飞涨/暴跌quotation sheet报价单set forth 规定buying price 买价竞争价;reasonable price 合理价competitive price 竞争价specifications规格date of delivery 交货期 regular order 定期购买;regular supply 定期供应as per sample按照样品reduce the price by 8%价格降低8%
special discount特别折扣bulk buying大量购买retail price 零售steady demand稳定的需求ready market现成熟的市场(make an)offer, submit an offering 发盘alter an offer变更发盘
current price 现价selling price 卖价wholesale price 批发价offer from stock 供现货in view of...鉴于……;考虑到……as agreed 按照约定as requested 按照要求;as stated 如所述current price现行价格价Comprehensive illustrated brochure综合性带图解的小册子
Dear Sir or Madam:
Thank you for your letter of May 13, 2007 concerning1 our order for T-shirts.We are pleased to accept your offer and confirm this order with the following particulars2:
Commodity: T-shirt
Price: US$80 per dozen CFR Seattle
Specification: S, M, and L equally assorted3
Quantity: 2000 dozens
Packing: half a dozen packed in a cardboard box, six dozens to a carton
Payment: by irrevocable L/C at sight
Delivery: within 50 days after receipt of the covering L/C
Insurance: to be covered4 by the buyer
Please prepare the sales contract in both English and Chinese versions.After signing the contract we will apply for the issuing5 of the L/C in your favor6 and trust you would receive it soon.We hope this initial deal will result in future transactions between us.Your quick answer will be appreciated.Sincerely yours,YangLei
第五篇:函电实验报告自我总结
篇一:函电自我总结
12.we have seen your advertisement in china’s foreign trade and would be glad if you will send us the particulars of bed sheets and pillowcases.我们已经看到贵公司的广告,在我国对外贸易中,会很高兴的 如果你能寄给我们关于床单和枕套的详情。
17.we have an importer inquiring for woolen blankets and would like to obtain a catalogue, and price list together with the samples as soon as possible.我们有一个进口商询问毛毯,想尽快获得目录,价格清单,连同样品。
18.we would be much obliged if you could quote us the best cifc5% shanghai and indicate the respective quantities and various sizes that you could supply for prompt shipment.我们将非常感谢,如果你能给我们报最好的成本加运保费至上海5%的折扣,并告知数量和各种尺寸,及时装运。
4.the offer will remain firm until march 31, 2007 beyond which date the terms and prices should be discussed anew.此报价将会保持不变,直到2007年3月31日,超过此期限条件及价 格需重新讨论。
5.as requested, we are offering you the following, subject to our final confirmation.按你方要求,我们为您提供以下产品报价,我们的最终确认。
6.as our market is now somewhat slow and prices are generally low, you are very fortunate in making purchase at this time.由于我们的市场现已经有所放缓,价格一般都较低,你非常幸运,在此时购买。
10.we are glad to have received your letter dated november 14 for our bicycles.in reply to your inquiry, we are pleased in making you the following offer.我们很高兴收到你11月14日来信我们自行车的询价,们很高兴并报盘如下
16.we regret to inform you that we do not have in stock the goods in the desired quality.我们遗憾地告诉您,我们没有存货是贵方要求的货物质量。
2.unfortunately we cannot accept your offer.the prices you quoted are much higher than those of other manufacturers.不幸的是,我们不能接受你方报价。你定 的价格都多高于其他厂家。
5.owing to a shortage of stock, we regret that we are unable to accept your repeat order.由于存货短缺,很遗憾,我们无法接受您的再次续单。
with your request for any further reduction.我们已经将价格到极限了。我们很 遗憾,因此,无法执行与你的要求任何进一步降价。
9.although we are anxious to open up business with you, we very much regret that we cannot reduce our price to the level you indicated 虽然我们渴望与您开拓业务,我们非常非常遗憾 我们不能将价格降到你所说的水准
11¥the price we quoted is quite reasonable.it has been accepted by other buyers at your end.我们的报价是比较合理的。其它买家已最终接受。
14.may we suggest that you should make some allowance on your quoted prices that would help to introduce your goods to this market? 我们可以建议你所报价格打些折扣吗?这将有助于介绍贵方的货物到这个市场。
19.as a token of friendship, we accept as an exception your counter-offer for5000 pairs of leather shoes at us$26 per pair.作为友谊的表示,我们破例接受贵方的还盘,皮鞋5000双,每双26美元。
20.our price has been narrowly calculated and it is impossible to make any further reduction.我们的价格是经过精确计算过的,不可能作出任何进一步降价。1.with reference to the faxes exchanged between us in the last few days, we are pleased to have been able to finalize the following transaction with you.在过去的几天中,我们经双方的传真往来很高兴已经能够完成以下与您交易。conclusion.由于交换之间的通信交流的记过,我们现在来了结论。
5.it is only in view of our long established business relationship that we accept your counter-offer.只是鉴于我们长期的业务关系,我们接受了你方的还盘。
10.we have been able to confirm the following order with you at your revised price我们已经能够在你修改后 的价格下您确认订单
11.our bankers are the hong kong &shanghai banking corporation in hong kong.who can provide you with the information about our business and finances 我们的业务银行是香港汇丰银行,他们可向你方提供有关我方的业务及资金情况。
13!although your price is below our level, we accept, as an exception, your order with a view to initiating business with you.尽管贵方价格低于我方报价,为了启 动我们之间的业务,我们还是破例接受你方订货? 17!it is in view of our long-standing business relations that we make you such a counter-offer.鉴于我们之间长期的贸易关系,特向贵方作如下还盘
6!a good beginning makes a good ending.we hope that from now on we will enjoy business relations that are profitable to both of us.“良好的开端意味着良好 的结束”。我们希望从现在起,我们将有一个对双方有益的贸易关系。
9.will you please send us your catalogue together with a detailed offer﹖ 请您发送给我们一个详细的报价与您的目录好吗?
10.please inform us of the prices of the products that you can supply.请告知我们产品的价格,你能供应的产品。
11.it shall be glad if you will send me your catalogue together with quotations 如能寄送产品目录及报价单将非常感谢。
12.this offer is firm subject to your immediately reply , which should reach us not later than the end of this month.there is little likelihood of the goods remaining unsold once this particular offer has lapsed.上述报盘,以你方答复在不迟于本月底前到达我方为有效。一旦此报盘过期,此货物不可能存留不售。!our terms are early delivery and cash payment after receipt of the material at our works,and verification of weight and quality 我方条件是尽早交货,并与我方工厂收到材料及核实质量和重量以现金付款。
18!a booklet including a general introduction, the scope of business and other topics is enclosed for your reference。随函附上公司概况、业务范围和其他方面的小册子一本供您参考.2!we cannot consider these prices firm for an indefinite period because of the situation on the coffee market.鉴于咖啡市场行情,我们无法长期保持这一价格不变 1!it is our usual practice to supply new customers with our goods for payment within one month from date of invoice, in the first instance, and later to extend this term to three months.我们通常的做法是:新客户首次订购我们的货物从结算 日起一个月内付款交货。之后则宽限至3个月。
6.!owing to heavy bookings, we cannot accept fresh orders at present.由于我们订单量过大,很遗憾不能接受新的订单。
7.we need the goods urgently and it is imperative that the ordered goods reach us by the end of this month.我们急需此货,因此所定货物务必于本月底之前运到。
8.we assure you that we shall effect shipment on the specified date in your order.我们保证将按贵方订单规定的期限装运。6.we have the pleasure ourselves to you with a view to building up business relations with your firm.我们有幸自荐,以期与你公司建立业务关系。
8.we are sending you by airmail a small sample.a copy of the relative description leaflet is enclosed.我们用航空邮件寄给你一个小样本。一份相对的随函附上说明书描述 9.since this is our first order, we hope you will do everything possible to ensure punctual shipment.既然这是我们的初次订货,望贵方尽一切可能,确保按期装运。
5.you may rest assured that this order will have our careful attention.请放心,本批订货定将妥善办理!
9.we would be pleased if you would let us have a list of items that are imported by you.我们非常希望您能给我们一份你方进口产品的清单。will you please let us have a list of items that are imported by you? 13!you must take into consideration when quoting a price that we may place regular orders for large quantities.你们在报价时要考虑到我们会经常性地大量订购? 14!kindly let us know the prices and quantities of the best refined sugar you are able to deliver to us.惠请告知大量购买优质白糖的价格。
this is our rock-bottom price;we can’t make any further reduction.这是我方的最低报价,我们不能再降价了?!there is great demand for this quality and our stock is exhausted.it will be 3 months before it is available again.此货需求量大我方库存已告罄。3个月后才能供货 illustrated catalogue 带有图片说明的目录表long-standing business relations 长期业务关系the price fixed at a reasonable level合理的定价place/book a trial order with sb.向„„试订货initial order 首次试订 initiate business with sb.开始与某人的贸易on the same terms as before 按照以往的条件
international/current market is weak 国际/目前市场疲弱meet sb.half way各让一半,折中处理
out of line with the market 与市场不一致in line with the market 与市场一致market price 市价
cancel an offer 撤销一项发盘withdraw an offer 撤回一项发盘;favorable price 最优惠价;dear sir or madam: we are pleased to accept your offer and confirm this order with the following particulars2: price: us$80 per dozen cfr seattle specification: s, m, and l equally assorted3 quantity: 2000 dozens packing: half a dozen packed in a cardboard box, six dozens to a carton payment: by irrevocable l/c at sight delivery: within 50 days after receipt of the covering l/c insurance: to be covered4 by the buyer please prepare the sales contract in both english and chinese versions.after signing the contract we will apply for the issuing5 of the l/c in your favor6 and trust you would receive it soon.we hope this initial deal will result in future transactions between us.your quick answer will be appreciated.sincerely yours, yang lei 得知贵公司的行名和地址,我们要感激英国驻北京大使馆商务参赞处,他们告知我们你公司拟购买牛仔裤。
借此机会致信你方寄希望与贵公司建立业务关系。
我公司从事服装的进出口业务。为是你们对我们的业务范围有所了解,随函附上目前有关你方所寻购商品的我方进出口价格表一份。
我们的贸易政策是平等互利,互通有无的基础上同各国做生意,希望通过共同努力,既促进贸易又增进友谊。
期待早日收到你方询盘。dear sirs i engaged in a clothing import and export business.as you understand the scope of our business, have the honor to transmit herewith you shopped goods we import and export price list.our trade policy is equality, mutual benefit and exchange of needed goods on the basis of doing business with other countries, through joint efforts, both to promote trade and enhance friendship.look forward to receiving your inquiry yours faithfully,篇二:外贸函电上机实验报告及心得体会《trading correspondence》 实 验 报 告篇三:外贸英语函电实验报告 广东财经大学华商学院实验报告
实验项目名称 外贸英语函电课程名称 外贸英语函电成绩评定 良好 实验类型:验证型□综合型?设计型□ 实验日期 2014.2.25—2014.6.19指导教师 学生姓名 学号专业班级
一、实验项目训练方案