双语美文:说我爱你

时间:2019-05-15 10:00:59下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《双语美文:说我爱你》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《双语美文:说我爱你》。

第一篇:双语美文:说我爱你

Say I love you 说我爱你

In a class I teach for adults, I recently did the “unpardonable.” I gave the class homework!The assignment was to “go to someone you love within the next week and tell them you love them.It has to be someone you have never said those words to before or at least haven’t shared those words with for a long time.”

Now that doesn’t sound like a very tough assignment, until you stop to realize that most of the men were over 35 and were raised in the generation of men that were taught that expressing emotions is not “macho.” Showing feelings or crying(heaven forbid!)was just not done.So this was a very threatening assignment for some.At the beginning of our next class, I asked if someone wanted to share what happened when they told someone they loved them.I fully expected one of the women to volunteer6, as was usually the case, but on this evening one of the men raised his hand.He appeared quite moved and a bit shaken.As he unfolded out of his chair(all 6 2“ of him), he began by saying, “Dennis, I was quite angry with you last week when you gave us this assignment.I didn’t feel that I had anyone to say those words to, and besides, who were you to tell me to do something that personal? ”But as I began driving home my conscience started talking to me.It was telling me that I knew exactly who I needed to say I love you to.“ “You see, five years ago, my father and I had a vicious disagreement and really never resolved it since that time.We avoided seeing each other unless we absolutely had to at Christmas or other family gatherings.But even then, we hardly spoke to each other.” “So last Tuesday by the time I got home I had convinced myself I was going to tell my father I loved him.”

最近在我执教的一个成人班级里,我干了一件“不可饶恕的”事情。我居然给班上的学生布置了一份家庭作业!任务是“下周之内要走到你所爱的人面前,告诉他们你爱他。此人必须是一位此前你从未对之说过此话的对象,或至少很久没有与他们交流过这些爱意盎然的话语了。”

听起来这不像是一份苛刻的任务,直到你意识到这个班里多数男人已年逾35岁。何况在他们成长的那个年代,他们受到的是这样的灌输:流露情感没有“阳刚之气”。人们不会轻易流露情感和哭泣(老天也不允!)。因此对某些人来说,这是一项令人生畏的任务。

第二次上课一开始,我就问:当你告诉别人你爱他/她时,结果怎样?有没有人愿意讲一讲?我满心指望像平常一样,某位女士能自告奋勇,但是这天晚上,一位男士举起了手。他看上去很受感动的样子,还有一点颤抖。

当他从座椅上直起身来时(他身高6英尺2英寸),他这样说道:“丹尼斯,上周你给我们布置任务时,我很生你的气。我认为我没有什么人需要我说那些话,而且,你是谁?凭什么让我们去干这种涉及隐私的事?”

“但我驱车回家时,我的良知开始与我对话。它告诉我,我确实知道需要向谁说‘我爱你’这句话。”

“你瞧,5年前,我与父亲发生了激烈的争执,而且从此再也没有消除隔阂。我们互相回避,除非绝对必须出席圣诞节聚会或其他的家庭聚会。但甚至在那些场合,我们彼此几乎也不说一句话。”

“因此,上周二到家时,我确信自己做得不对,打算告诉父亲我爱他。”

第二篇:双语美文:说我爱你

双语美文:说我爱你

Say I love you 说我爱你

In a class I teach for adults, I recently did the “unpardonable.”I gave the class homework!The assignment was to “go tosomeone you love within the next week and tell them you lovethem.It has to be someone you have never said those wordsto before or at least haven‟t shared those words with for a longtime.”

Now that doesn‟t sound like a very tough assignment, until you stop to realize that most of themen were over 35 and were raised in the generation of men that were taught that expressingemotions is not “macho.” Showing feelings or crying(heaven forbid!)was just not done.So thiswas a very threatening assignment for some.At the beginning of our next class, I asked if someone wanted to share what happened when theytold someone they loved them.I fully expected one of the women to volunteer6, as was usuallythe case, but on this evening one of the men raised his hand.He appeared quite moved and a bitshaken.As he unfolded out of his chair(all 6 2“ of him), he began by saying, “Dennis, I was quite angrywith you last week when you gave us this assignment.I didn‟t feel that I had anyone to saythose words to, and besides, who were you to tell me to do something that personal? ”But as I began driving home my conscience started talking to me.It was telling me that I knewexactly who I needed to say I love you to.“

“You see, five years ago, my father and I had a vicious disagreement and really never resolved itsince that time.We avoided seeing each other unless we absolutely had to at Christmas or otherfamily gatherings.But even then, we hardly spoke to each other.” “So last Tuesday by the time I got home I had convinced myself I was going to tell my father Iloved him.”

最近在我执教的一个成人班级里,我干了一件“不可饶恕的”事情。我居然给班上的学生布置了一份家庭作业!任务是“下周之内要走到你所爱的人面前,告诉他们你爱他。此人必须是一位此前你从未对之说过此话的对象,或至少很久没有与他们交流过这些爱意盎然的话语了。”

听起来这不像是一份苛刻的任务,直到你意识到这个班里多数男人已年逾35岁。何况在他们成长的那个年代,他们受到的是这样的灌输:流露情感没有“阳刚之气”。人们不会轻易流露情感和哭泣(老天也不允!)。因此对某些人来说,这是一项令人生畏的任务。

第二次上课一开始,我就问:当你告诉别人你爱他/她时,结果怎样?有没有人愿意讲一讲?我满心指望像平常一样,某位女士能自告奋勇,但是这天晚上,一位男士举起了手。他看上去很受感动的样子,还有一点颤抖。

当他从座椅上直起身来时(他身高6英尺2英寸),他这样说道:“丹尼斯,上周你给我们布置任务时,我很生你的气。我认为我没有什么人需要我说那些话,而且,你是谁?凭什么让我们去干这种涉及隐私的事?”

“但我驱车回家时,我的良知开始与我对话。它告诉我,我确实知道需要向谁说„我爱你‟这句话。”

“你瞧,5年前,我与父亲发生了激烈的争执,而且从此再也没有消除隔阂。我们互相回避,除非绝对必须出席圣诞节聚会或其他的家庭聚会。但甚至在那些场合,我们彼此几乎也不说一句话。”

“因此,上周二到家时,我确信自己做得不对,打算告诉父亲我爱他。”

第三篇:双语美文

双语美文:赞美他人 永远不迟

He was in the first third grade class I taught at Saint Mary's School in Morris, Minn.All 34 of my students were dear to me, but Mark Eklund was one in a million.Very neat in appearance, he had that happy-to-be-alive attitude that made even his occasional mischievousness delightful.我在明尼苏达州莫里斯的圣玛丽学校教书,他在我教的第一个三年级的班上。全班34个学生每一个都讨我喜欢,但马克·埃克隆却是独一无二的。他外表干干净净,是个乐天派,所以即便是他偶尔的调皮捣蛋,也依然讨人喜欢。Mark often talked incessantly.I had to remind him again and again that talking without permission was not acceptable.What impressed me so much, though, was his sincere response every time I had to correct him for

misbehaving.“Thank you for correcting me, Sister!” I didn't know what to make of it at first, but before long I became accustomed to hearing it many times a day.马克常常说个不停。我不得不一而再、再而三地提醒他,未经允许不能讲话。不过,令我印象深刻的是,每当我不得已指出他的过错的时候,他都非常诚恳地对我说:“谢谢你指出我的问题,修女!”起初,我不知该作何反应,但很快,我便习惯了一天听到这句话好多遍。

One morning my patience was growing thin when Mark talked once too often, and then I made a novice-teacher's mistake.I looked at him and said, “If you say one more word, I am going to tape your mouth shut!”

一天早上,马克又一次讲个不停,我终于不耐烦了,于是犯了个新老师才会犯的错误。我盯着他说:“再说一个字,我就拿胶带把你的嘴封上!” It wasn't ten seconds later when Chuck, another student, blurted out, “Mark is talking again.” I hadn't asked any of the students to help me watch Mark, but since I had stated the punishment in front of the class, I had to act on it.结果不到十秒钟,另一个学生查克就脱口而出:“马克又在讲话了。”我并没有让任何同学帮我盯着马克,不过既然我已经当着全班的面说过他再说话就要罚他,我得说话算话。

I remember the scene as if it had occurred this morning.I walked to my desk, very deliberately opened my drawer and took out a roll of masking tape.Without saying a word, I proceeded to Mark's desk, tore off two pieces of tape and made a big X with them over his mouth.I then returned to the front of the room.As I glanced at Mark to see how he was doing, he winked at me.When I

walked back to Mark's desk and removed the tape, his first words were, “Thank you for correcting me, Sister.”

接下来的一幕我至今仍记忆犹新,仿佛就发生在今天早上。我走到讲桌前,不慌不忙拉打开抽屉,拿出一卷胶带,然后一言不发地走到马克桌前,撕下两截胶带,在他嘴上贴了个大大的“X”,然后转身走回教室前面。我瞟了瞟马克看他有什么反应,结果看到他朝我眨了眨眼睛。而当我回到马克桌前给他撕下胶带时,他说的第一句话便是:“谢谢你指出我的问题,修女。”

One Friday, I asked the students to list the names of the other students in the room on two sheets of paper, leaving a space between each name.Then I told them to think of the nicest thing they could say about each of their

classmates and write it down.It took the remainder of the class period to finish the assignment, and as the students left the room, each one handed me the paper.在一个星期五,我让同学们把班上除自己之外其他同学的名字写在两张纸上,名字与名字间留点空隙。然后我让他们想想每位同学最好的地方是什么,并把这也写下来。大家用那堂课剩余的时间完成了这项任务,到下课离开教室的时候他们把各自的两张纸交给了我。

That Saturday, I wrote down the name of each student on a separate sheet of paper, and I listed what everyone else had said about that individual.On Monday I gave each student his or her list.Before long, the entire class was smiling.“Really?” I heard the whispers.“I never knew that meant anything to anyone!” “I didn't know others liked me so much!” Then Mark said, “Thank you for teaching me, Sister.”

星期六的时候,我分别把每位同学的名字各写在一张纸上,然后把其他同学对他的评价列在上面。到了星期一,我把各人的单子分发给他们。很快全班同学脸上都扬起了笑容。“真有这么好?”我听见有人轻声说。“我从不知道那会对别人有意义!”还有人说:“原来大家这么喜欢我啊!”而马克说:“修女,感谢你的教导。”

No one ever mentioned those pieces of paper in class again.I never knew if they discussed them after class or with their parents.后来再没人在课堂上提起过这些纸,我也不清楚他们有没有在课下与同学或者父母谈论过。

Soon I was asked to teach junior-high math.The years flew by, and before I knew it Mark was in my classroom again.He was more handsome and more polite than ever.Maybe since he had to listen carefully to my instruction in the “new math”, he did not talk as much in the ninth grade as he had in the third.很快我就被调去教初中数学了。几年的时间一晃而过,在我还未意识到的时候,马克又出现在了我的课堂。他比以前帅气了,人也更加彬彬有礼。也许是因为他必须认真听我用“新数学”法讲课,九年级的他不再像三年级时那样爱讲话了。

That group of students moved on.[cn]就这样,这一批学生毕业了。

Several years later, after I returned from vacation, my parents met me at the airport.Mother gave Dad a side-ways glance and simply said, “Dad?” My father cleared his throat as he usually did before saying something important.“The Eklunds called last night,” he began.“Really?” I said.“I haven't heard from them in years.I wonder how Mark is.” Dad responded quietly.“Mark was killed in Vietnam,” he said.“The funeral is tomorrow, and his parents would like it if you could attend.”

几年后的一天,我度假归来,父母来机场接我。妈妈斜斜地瞟了爸爸一眼,只说了两个字:“她爸?”爸爸清了清嗓子——但凡有要事宣布,他都会这样。说:“埃克隆家昨晚打了个电话过来。”“是吗?”我说,“好几年没他们的消息了,不知道马克怎么样了。”爸爸轻声地回答道:“马克在越战中牺牲了,葬礼在明天举行。他父母希望你能去参加。”

I had never seen a serviceman in a military coffin before.Mark looked so handsome, so mature.我从未见过军人躺在军用棺材里的样子。马克看上去是那样英俊,那样成熟。After the funeral, Mark's mother and father found me.“We want to show you something,” his father said.“They found this on Mark when he was killed.We thought you might recognize it.” Opening a billfold, he carefully removed two worn and frazzled pieces of notebook paper that had obviously been taped, folded and refolded many times.I knew without looking that the pieces of paper were the ones on which I had listed all the good things that Mark's classmates had said about him.“Thank you so much for doing that.” Mark's mother said.“As you can see, Mark behaved better and better at school.It's all because of you and your list.”

葬礼结束后,马克的父母找到了我。“我们想给您看一样东西,”他爸爸说,“马克牺牲的时候他们在他身上找到了这个。我们想您可能认得。”他打开皮夹,小心翼翼地取出两张破损不堪的笔记本纸。很明显,这两张纸用胶带补过、反复折叠过。不用看我也知道,这就是当初那两张纸,我当时把马克的同学们对他的表扬都写在了上面。“您所做的这些,我们感激不尽,”马克的妈妈说,“您也看到了,马克在学校里的表现越来越好。这都归功于您和您的这张单子。”

Mark's classmates started to gather around us.Charlie smiled rather sheepishly and said, “I still have my list.It's in the top drawer of my desk at home.” Chuck's wife said, “Chuck asked me to put this in our wedding album.” “I have mine too,” Marilyn said.“It's in my diary.” Then Vicki, another

classmate, reached into her pocketbook, took out her wallet and showed her worn list to the group.“I carry this with me at all times,” Vicki said without batting an eyelash.“I think we all saved our lists.”

这时,马克的同学们也围了过来。查利腼腆地笑着说:“这张单子我现在还保留着,就在我家书桌最上面的抽屉里。”查克的妻子说:“查克让我把这个放在我们的结婚纪念册里。”“我的也在,”玛丽莲说,“就在我日记本里。”接着,另一个同学维姬从手提袋里取出钱包,给大家看那张已经磨损了的纸。“我一直把这个带在身上,”维姬眼睛一眨不眨地说,“我想我们都保存着自己的单子。”

That's when I finally sat down and cried.那一刻,我终于坐下大哭起来。

Sometimes the smallest things could mean the most to others.The

density of people in society is so thick that we forget life will end one day and we don't know when that one day will be.Compliment the people you love and care about, before it is too late.有时候,即便是最微不足道的事情,对他人也可能意义非凡。在这个社会上,在熙熙攘攘的人群中,我们哪里还会记得某天人生终会走到尽头,更不知道那一天何时到来。所以,趁一切都还来得及,去赞美你爱着、关心着的人吧!

第四篇:如果我没来得及说我爱你情感美文

亲爱的你,

今年的夏季,你将带着你在学校所有的成就和骄傲离开大学的校园。而我还在等待明年的现在。我一直在想,如果我们是同一届,我们的命运是不是会大不相同?我们会不会成为最默契的搭档?会不会成为最好的朋友?亦或是一起走过美好大学时光的恋人?可惜,我们是在你大四,我大三的时候才熟识,才了解。你瞧,命运总是这样爱开玩笑。

我不得不承认,我是一个胆小鬼。而且是一个爱找借口的胆小鬼。原本有些话,很想亲自对你说,但是却没有勇气。于是选择在这里写下此时此刻的心情。当然,或许你一辈子都无法看到。你说,是不是如果我亲口对你说了,我们的命运便又会有所不同。

我曾经有过一段很单纯的恋爱,但也正因为单纯,所以夭折。太年轻,反而成了恋爱中致命的伤。失恋的一年半里,我时不时的会感到痛,甚至会在某个深夜嚎啕大哭。我知道,我太需要一个人来保护。而你,真的好像一个守护使者。在我看来,只要我一句话,你似乎愿意倾尽所有。你在别人眼中很霸气,很老道,很干练。而你在我这里从来都像是一个孩子,当然必要时也像一个兄长。

以前,我总希望自己可以是一个不食人间烟火的公主,受到另一半的保护。可遇到你,我更希望我是一个上得厅堂下得厨房的女人。以前,我总爱做一些不切合实际的梦,而我的前男友总说我天真。现在我更愿意双脚踏到大地,和你一起成长,一起努力,而你却总说喜欢天真一点儿的我。我才知道,一个男人嫌女人天真,是因为他无法给她创造一个天堂。一个女人不再梦幻,是因为她爱上了一个男人,而并非简单的喜欢。

都说女人喜欢把曾经交往过的男朋友进行对比。那如果对比的话,我只能说,曾经我和我前男友都是孩子,而现在我和你都渐渐长成大人。我真的觉得,你就是我要找的那个人,哄我,宠我,将我捧在手心,愿意承诺我未来。不过,我却突然无法应允你未来。未来与我而言,太遥遥无期。我更希望你我爱的脚踏实地。那么多女孩子愿意听海誓山盟,就像明知是毒药还含笑一饮而尽。而我更愿意水到渠成。

现在我们喜欢或者说爱着彼此,但是因为我的阻止没能以恋人的身份在一起。我不知道你会不会不理解。我们都是独立的个体,即将又会面对不同的社会环境。变数太大,我不希望彼此押筹码在对方身上,因为我们输不起,至少我输不起。我的真心输不起。我不要我们彼此多年之后因为无法在一起而找离开彼此的理由,我不要我们牵绊禁锢彼此的生活,毕竟我们或许在某一天会遇到更合适的人。

若郎有情妾有意,此情此意,定会花好月圆。若今生无法执手,至少曾经我们曾在对方心里。

爱你的我

第五篇:如何不用爱字说我爱你情感美文

希望你们喜欢

有的时候

我们希望直接一点

喜欢就是喜欢,爱就是爱

在一起就是在一起

不要暧昧,不要忐忑

也不要模棱两可

可有的时候

我们也希望不那么直接

多一点情趣浪漫

多一份情真意切

你的一句话,一个眼神

我就懂得

你是如何爱我只要是你说的情话,我都觉得好听。晚安。

下载双语美文:说我爱你word格式文档
下载双语美文:说我爱你.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    校园校园我爱你 美文

    校园,校园我爱你 给你的天空划一道绚丽的亮色. 给你的世界奏一曲动听的欢歌. 这里是兴华校园之声广播站 尊敬的老师,亲爱的同学们. 大家好! 伴随着这熟悉的乐曲 聆听着这动人......

    来不及说我爱你观后感

    江山与美人的取舍 —— 我最近看了《来不及说我爱你》这个电视剧,很有感触,对江山与美人,四少的取舍,其实是对人生的选择。四少在当时的时代是一个英雄,英雄是以事业为重,还是以爱......

    忘了说我爱你读后感

    第一次班级里组织“我最喜爱的书”读后感比赛,我让多自己选一本书来讲述,多选了一本《忘了说我爱你》,看了后她的自述: 我最喜欢的书是《忘了说我爱你》,这本书讲的是小熊比利动......

    对妈妈说,我爱你

    对妈妈说:“我爱你”今天,老师给我们下达了一个艰巨的任务,就是对妈妈说:我爱你。 下午,我吃完晚饭后,就跑进卧室,把头埋进了被窝,做起了“思想斗争”,不知道是说呢,还是不说?我心想......

    在圣诞节说我爱你

    在圣诞节说我爱你 20岁的那一年,我在韩国的仁川大学念人种学。冬天来临的时候,我们这一导楼住的所有人都在担心着即将到来的期末考试,我却爱上了一个女孩,她的名字叫金辰玉,是学......

    《花草树木我爱你》说课

    《花草树木我爱你》说课 我执教的《花草树木我爱你》是北师大版品德与生活一年级下册第二单元《春天来了》中的二级主题《我们播种春天》中的一个三级主题,其原名叫《我爱小......

    宝贝我爱你【情感美文】

    宝贝我爱你【情感美文】 宝贝我爱你 宝贝我爱你如果有人问我世上有没有真爱.我会毫不犹豫的回答他……!有!……因为我很相信世上有真爱.虽然说这个社会很现实世上离婚与背叛......

    来不及说我爱你观后感范文

    来不及说我爱你观后感这部剧是很好的一部爱情剧,剧中围绕慕容沣与尹静琬的爱情主线,延伸出好几条三角恋,甚至是四角恋,可谓是一场爱情盛宴。纵观全剧,我对慕容沣与尹静琬,以及慕容......