第一篇:每日一篇双语美文:回来吧青春
It was New Year's night.An aged man was standing at a window.He raised his mournful eyes towards the deep blue sky, where the stars were floating like white lilies on the surface of a clear calm lake.When he cast them on the earth, where few more hopeless people than himself now moved towards their certain goal—the tomb.He had already passed sixty of the stages leading to it, and he had brought from his journey nothing but errors and remorse.Now his health was poor, his mind vacant, his heart sorrowful, and his old age short of comforts.这是新年的夜晚。一位老人站在窗边,忧伤的眼睛眺望着深蓝的天空。空中的繁星犹如漂浮在清澈如镜的湖面上的朵朵百合。他慢慢将目光投向地面,此刻,没有什么人比他还绝望,迈向他最终的归宿--坟墓。他已走过通向坟墓的六十级台阶,除了错误和悔恨,他一无所获。现在,他体弱多病,精神空虚,心哀神伤,人到晚年无慰藉。
The days of his youth appeared like dreams before him, and he recalled the serious moment when his father placed him at the entrance of the two roads--one leading to a peaceful,sunny place, covered with flowers, fruits and resounding with soft, sweet songs;the other leading to a deep , dark cave, which was endless, where poison flowed instead of water and where devils and poisonous snakes hissed and crawled.年轻岁月,如梦般展现在他面前,老人想起父亲把他带到岔路口的那个庄严时刻--一条路通向安宁,快乐的世界,鲜花遍布,果实丰硕,甜美轻柔的歌声在空中回荡;另一条路则通向幽深黑暗,没有尽头的洞穴,洞内流淌着的不是水而是毒液,群魔乱舞,毒蛇嘶嘶爬动。
He looked towards the sky and cried painfully,“ O, youth, return!O, my father,place me once more at the entrance to life, and I'll choose the better way!” But both his father and the days of his youth had passed away.他仰望星空,痛苦的大喊:”啊,青春,回来吧!啊,父亲,再一次带我到人生的岔路口吧,我会选一条更好的道路。“但是,他的父亲和青春岁月都已经一去不复返了。
He saw the lights flowing away in the darkness.These were the days of his wasted life;he saw a star fall from the sky and disappeared, and this was the symbol of himself.His remorse, which was like a sharp arrow, struck deeply into his heart.Then he remembered his friends in his childhood, who entered life together with him.But they had made their way to success and were now honored and happy on this New Year's night.他看到亮色在黑暗中流逝,就像他挥霍掉的往昔;他看到一颗流星自天边坠落,消失不见,就像是他的化身。无尽的悔恨,像一支利箭,深刺心间。他又记起和自己一同迈入人生之途的儿时玩伴。但他们已功成名就,在这个新年之夜,倍受尊崇,幸福快乐。
The clock in the high church tower struck and the sound made him remember his parents' early love for him.They had taught him and prayed to God for his good.But he chose the wrong way.With shame and grief he dared no longer to look towards the heaven where his father lived.His darkened eyes were full of tears, and with a despairing effort, he burst out a cry:“ Come back, my early days!Come back!”
高高的教堂钟楼传来敲钟声,这声音使他记起父母早年对他的疼爱。他们教育他,为他祈祷。然而,他却选择了错误的道路。羞愧和悲哀使他再也没有勇气仰望父亲所在的天堂。黯淡的双眼噙满了泪水,他绝望地嘶声大呼:”回来吧,我的往昔!回来吧!”
And his youth did return,for all this was only a dream, which he had on New Year's night.He was still young though his faults were real;he had not yet entered the deep, dark cave, and he was still free to walk on the road which leads to the peaceful and sunny land.他的青春真的回来了,所有这些只是一个梦,一个他在新年之夜所做的梦。他仍然年轻,虽然他犯的错误是真实的;他尚未走入那幽深黑暗的洞穴,还有自由选择通向安宁,快乐的道路。
Those who still linger on the entrance of life, hesitating to choose the bright road, remember that when years are passed and your feet stumble on the dark mountains, you will cry bitterly, but in vain.“O youth, return!Oh give me back my early days!”
仍在人生路口徘徊,仍在为是否应当选择光明坦途而犹豫不决的人们啊,请记住:当青春不再,当你的双脚在黑暗的山岭间跌绊时,你会痛苦地呼喊”啊,青春,回来吧!啊,还给我往昔吧!“此时,一切已是徒劳。
第二篇:《回来吧!父亲》读后感
《回来吧!父亲》是读者上的一篇文章,摘自《拯救男孩》。
文章说,现在男孩已经陷身危机,在以男性为主导的当今社会这听起来有些不可思议,但是事实就是如此,其中以学业危机、心理危机、体质和社会危机表现最为突出。
文章以“父亲是儿子的第一个男子汉榜样”“父亲的教育方式更符合男孩的发展需要”“父亲和儿子都属于男性”三个标题来阐释。
作为教师,接触许多男孩子,细细回想,确实有许多男孩子身上存在的问题与文章分析的很相像,如“女性化气质”“攻击性强”“害羞、自卑”等等,这些问题的出现在某种程度上与父亲的缺席有很大关系。想想当今我们的父亲,他们承担着很大的社会压力,为了生活奔波。有些远离家庭,一年到头难得回来一两次;有些父亲即使就在本市,但是为了工作、应酬,只有深夜回家,然后倒头便睡;有些父亲即使时间很富裕,但是也懒得和孩子交流,认为那是母亲的事情……种种情形导致父亲远离了孩子,或物理的距离或心理的距离。但是改变这些似乎需要跟大的社会力量,这是我们个人不能左右的,我们唯一能左右的就是改变自己的观念,争取在生活、工作和孩子教育之间找出最合适的一个点,让这些平衡。开家长会,与老师打电话交流,似乎绝大多数是母亲的事情,作为一名男教师对此感觉很理解但很无奈,但这也不是我能左右的,我能左右的唯有提醒:“男性家长们,有时间请陪陪孩子!”。
美国著名心理学家杜布森认为:“让一个男孩和一个合适的男人在一起,这个孩子永远不会走上邪路。”
这句话深刻的揭示了“合适的男人”对于男孩的巨大影响,作为男孩的父亲应该想想什么是“合适的男人”,自己是不是“合适的男人”。男人和女人除了在性别上的差异外还有许多不同之处,但是这些差异在渐渐缩小,这对于男性,对于社会来说不得不说是一种灾难,性别的鸿沟的缩小,将导致社会出现更多的问题。由此来看,当今社会有必要新建立一门学科“男人学”,因为做男人也是需要教育的。
希望我们的社会、家庭、男孩的父亲对于这个问题深深思考,快快行动。
第三篇:每日一篇双语美文:诗歌之灵性
With the young of both sexes, Poetry is, like love, a passion;but, for much the greater part of those who have been proud of its power over their minds, a necessity soon arises of breaking the pleasing bondage;or it relaxes of itself;—the thoughts being occupied in domestic cares, or the time engrossed by business.Poetry then becomes only an occasional recreation;while to those whose existence passes away in a course of fashionable pleasure, it is a species of luxurious amusement.In middle and declining age, a scattered number of serious persons resort to poetry, as to religion, for a protection against the pressure of trivial employments, and as a consolation for the afflictions of life.And, lastly, there are many, who, having been enamoured of this art in their youth, have found leisure, after youth was spent, to cultivate general literature;in which poetry has continued to be comprehended as a study.对青年男女来说,诗歌如同爱情一样,是一种激情。不过,即使是为诗歌动人心弦的力量萦绕心灵而骄傲的人,也很快就必需挣脱诗歌那令人愉悦的束缚;或者这种束缚会自然而然地松懈,因为家务占据了头脑,事业耗尽了时间。如此一来, 诗歌就只是偶尔的消遣了。对那些一生都在追求时髦的人来说,诗歌是一种奢侈的娱乐。而少数中老年人则借助于诗歌——就像求助于宗教一样——来缓解琐事带来的压力和抚平生活中的创伤。最后,还有许多自年轻时就迷上了诗歌艺术的爱好者,尽管已不再年轻,他们有了追求文学的闲暇,这时,诗歌被当成了一门学问。
第四篇:每日一篇双语美文:人生如筷
Chopsticks.Right now, millions of people are digging into their food with two sticks that have stood the test of time as a utensil for humans, even when countless thousands of other tools, gadgets and products haven't.But what's so special about them?
筷子。现如今,当数不尽的工具、器具和产品都已被时间淘汰,只有筷子经受住了时间的考验,成千上万的人们用它们来夹取食物。那么它们到底有什么特别之处呢?
What can we learn from mere chopsticks?从这简简单单的筷子中,我们能学到什么?
Personally, I have used them all my life, but it was only recently I realised the depth of influence they had in many people's way of life.They teach us the importance of:
对于我个人而言,我一生都在使用筷子,但直到最近,我才认识到它们深深地影响了许多人的生活方式。它们教会了我们许多重要的事:
Simplicity.They can come in all kinds of colours and sizes but essentially they are just two long sticks.There's hardly anything more simple than two bits of wood being pushed together.With new technology being released everyday and adverts bombarding us with the need to be able to do more with less, multi-tasking and multiple-use devices, it is sort of refreshing to still have something which has just one use—simply to eat.Chopsticks are a living example that simplicity simply works, and we don't need to keep developing, improving and fixing things all the time.简简单单。虽然筷子颜色各异,长短不同,但实质上,它们就是两根长棍。没有比两根靠在一起就能使用的木棍更简单的东西了。在科技日新月异的今天,铺天盖地的广告告诉我们应该使用那些事半功倍的多功能设备,筷子却仍旧保持着其单一的用途——就只是用来吃饭,这还真是与众不同啊。而筷子这个活生生的实例说明:简单的东西照样能派上大用场,我们并不需要一直改善更新,发展再发展。
Versatility.Chopsticks can be used for picking up all kinds of food;meat, veg, rice, even the bones from fish, because by nature, their simplicity means that they are adaptable.Instead of aiming for a niche in an attempt to find a “gap in the market”, or to fill a hole that probably doesn't need filling, they cater to a wide range purposes.Imagine being like chopsticks in this way, able to appeal to many people because you are useful, without worrying about being “more innovative” or “better” in anyway.They just do what they are made to do;they just are.运用广泛。筷子能用来夹取各种各样的食物,诸如肉、蔬菜、米饭等,还能用来挑鱼骨头,因为它们简单的本质意味着能屈能伸、适应性强。它们能满足各种广泛的要求,而非只瞄准于弥补某些市场缺口或者填补那些可能没必要填补的空白。想想筷子的哲学——用途广泛且不用担心被革新或被改善,所以深受人们喜爱。筷子只是做它本应做的,筷子就是筷子。
Aim.If you've ever tried using them, you know that you can't get what you want by just haphazardly stabbing at the plate.To be able to get what you want, you have to aim for it.There's no way you can pick up everything in one go.Know what you want, and just do it.Sometimes, a little bit of focus makes the difference between failure and success.目标明确。如果你曾经试过用筷子吃饭,就会知道在餐盘上乱戳是夹不到你想要的东西的,必须得瞄准目标下筷。你不可能一下夹到所有东西,而应认清你要什么,然后努力得到它。成功或失败有时就在于那一点点的准确性。
Practice.Using chopsticks doesn't come naturally.You have to learn to use them and practice it.But how will you learn? Should you just read about it? Most would agree that there's no better way to practice than to look at the delicious food in front of you and tell yourself that you can't have any until you can use the chopsticks to get it.In real life, you can read as much as you like about all the things you want to do, but it will just amount to dreams and theory if you don't try actually doing it.Don't just watch others eating, put yourself out there and give the chopsticks a go.熟能生巧。没人生来就会使用筷子。你必须要学着使用并不断练习。但是怎样学习呢?仅仅只是看使用说明吗?大部分人都同意最好的练习方法就是看着摆在眼前的美味食物,告诉自己不用筷子夹就不能吃。在现实生活中,你能(从书中)阅读到任何你想要做的事情,但是如果你不去试着实践,它们就仅仅只是梦想和理论。不要只看着别人吃,自己也去拿双筷子试试看。
Slowing Down.A common health tip is to try to eat with chopsticks when you can.Why? Because it slows you down and allows your stomach to tell your brain you're full before you overeat.Eating with chopsticks is a slower process, but that is not necessarily a bad thing.Sometimes we need to slow down and take things one step at a time, break it down at each stage so that we have time to think, to realise that we're actually full and that we don't have to keep charging full speed through life.放慢节奏。有一个众所周知的健康技巧是:尽可能使用筷子吃饭。为什么呢?因为它能让你放慢节奏,让肚子在吃撑前告诉大脑:你饱了。虽然用筷子吃饭是个较慢的过程,但这不见得是件坏事。有时我们需要放慢节奏,一步一步来,每个阶段停顿一下,以使我们有时间思考,认识到自己实际上已经饱了。我们没有必要总是保持高速冲刺的生活。
Sometimes it's nice to enjoy each morsel of life as it comes.有时候,按部就班地享受生活的一点一滴是很幸福的。
第五篇:快乐与自由,你回来吧
快乐与自由,你回来吧
——读《朝花夕拾》有感
鲁迅写的《朝花夕拾》,我看了觉得这是一篇好文章。
拿起书细细地读一读,这篇文章写了鲁迅童年时的几件事。鲁迅的童年是幸福的,他的家境不错,他还经常去家后面的百草园和鸟儿嬉戏,和昆虫玩耍,可是这一切都是在大人的不注意下去的。
鲁迅的保姆长妈妈,她很胖,也很矮,她看到鲁迅在玩危险的虫子,就跑去告诉他的父母,鲁迅会被骂一顿,但长妈妈也教了鲁迅许多道理,也可以算是鲁迅的第一位礼仪老师,她教了鲁迅许多礼仪,叫鲁迅在节日时要祝福别人,正月初一早上一醒来要祝福别人,祝福完要吃一口冰冷的福橘,还要恭喜家人;他还会讲很多故事,他讲了一个赤练蛇的故事,将一个读书生在半夜听到有人叫它,它答应了,看到一个女的在墙上,她很高兴,却被一个老和尚识破了,他说这是一条蛇,呼唤你名字时,倘若答应了他,在半夜她会吃你,叫他把一个盒子放在床边,虽然不能高枕而卧,但那条蛇被盒子里飞出的一道金光治死了。给鲁迅了一个启示:陌生人叫你的名字不能答应。鲁迅听得如痴如迷,一心想得到老和尚那神奇的盒子。啊,鲁迅的童年多么幸福啊,可以自由地玩耍。可我们就不一样了。我们的生活条件好了,不用在下雪天受冻,有暖气;不用在大热天流汗,有空调。可以吃到很多鲁迅那个时候有的人一辈子也无法吃到的东西。但想一想,比起《百草园》的生活,我们的生活真是毫无乐趣可言啊!我们整天沉浸在作业堆里,没有玩耍的时间,还要在大人的督促下仔细阅读各种学习资料,准备应付各种考试。学生忙,家长也忙,更可惜的是我得不到好的成绩……
我始终不明白,什么才是真正的快乐与自由?我内心不断地呼喊:快乐与自由,你回来吧!
城区中心小学六(5)班励泽涵