君生我未生翻译和原文

时间:2019-05-15 14:32:53下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《君生我未生翻译和原文》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《君生我未生翻译和原文》。

第一篇:君生我未生翻译和原文

学习是一个循序渐进的过程,需要同学们不断的学习和努力。小编为大家提供了君生我未生翻译和原文,希望能帮助大家更好的复习所学的知识。

君生我未生翻译和原文

诗文

君生我未生,我生君已老。

君恨我生迟,我恨君生早。

全诗

夜夜挂长钩,朝朝望楚楼。可怜孤月夜,沧照客心愁。

圣水出温泉,新阳万里传。常居安乐国,多报未来缘。

日日思前路,朝朝别主人。行行山水上,处处鸟啼新。

祇愁啼鸟别,恨送古人多。去后看明月,风光处处过。

一别行万里,来时未有期。月中三十日,无夜不相思。

千里人归去,心画 一杯中。莫虑前途远,开坑 逐便风。

小水通大河,山深鸟宿多。主人看客好,曲路亦相过。

道别即须分,何劳说苦辛。牵牛石上过,不见有蹄痕。

一月三场战,曾无赏罚为。将军马上坐,将士雪中眠。

自入新丰市,唯闻旧酒香。抱琴酤一醉,尽日卧弯汤。

我有方寸心,无人堪共说。遣风吹却云,言向天边月。

男儿大丈夫,何用本乡居。明月家家有,黄金何处无。

客人莫直入,直入主人嗔。扣门三五下,自有出来人。

君生我未生,我生君已老。君恨我生迟。我恨君生早。

天地平如水,王道自然开。家中无学子,官从何处来。

龙门多贵客,出户是贤宾。今日归家去,将与贵人看。

天吞日月明(上夭下明),五月已三龙。言身一寸谢,千里重会撞。

上有东流水,下有好山林。主人居此宅,可以斗量金。

买人心惆怅,卖人心不安。题诗安瓶上,将与卖人看。

自从君别后,常守旧时心。洛阳来路远,还用几黄金。

念念催年促,由如少水如。劝诸行过众,修学香无馀。

续诗

《君生我未生》作者:程东武

君生我未生,我生君已老,君恨我生迟,我恨君生早;

君生我未生,我生君已老,恨不生同时,日日与君好;

我生君未生,君生我已老,我离君天涯,君隔我海角;

我生君未生,君生我已老,化蝶去寻花,夜夜栖芳草。

小憩的时光,躲进安静的一隅,聆听缓缓的节奏,翻闻着一页一页的清墨飘香,真想放飞自己的灵魂在无际的天宇间飘荡。

这一刻,静静地听一曲《中国字画》清扬。在音律里聆听彼此的心声,在灵动的文字间寻找彼此的呼吸。

偶然看见了唐代官窑瓷器题诗,淡淡的颜体,浅浅的描白,如泣如诉的对答,不知不觉就忘了神,整个人仿佛痴了:

君生我未生,我生君已老。君恨我生迟,我恨君生早。

君生我未生,我生君已老。恨不生同时,日日与君好。

我生君未生,君生我已老。我离君天涯,君隔我海角。

我生君未生,君生我已老。化蝶去寻花,夜夜栖芳草。

此刻,所有的嘈杂静于心止,有无名感动满上心头。感动那人、那事、那情、还有那爱,原来,一个情节,一段音乐,一行文字,一瓣雨夜花。就在这不经意的时候,便能引起心灵的共鸣。

君生我未生,我生君已老。君恨我生迟,我恨君生早。一字一句读来,不知不觉,心悸泪下。万千心事难寄,这一次,怎一个、痛字了得!

每每读这样的字句,我的双眼,总会被烟雨锁住,总怜岁月在前,记忆在后,人生载载,有几多朝朝暮暮?!

心随梦飘万里,几度风雨无常?

月缺化为月圆,潮涨又会潮落。你我的心情又有谁能猜透?缘起?缘灭?情深?情淡?为何相识于天涯,无缘于海角?落叶知秋二三片,下了心头却上眉尖,有时候啊,真想让情瘦了我的字,真想让梦锁了我的心,我一直以为,人的生命是很长久的,长久的只有老得不能老的时候才离去。偶尔夜半醒来,看月光透过窗帘静静辉落进来,遥遥的想起,心头便会涌起有些发涩的亲切。不期而遇的邂逅,在悄然流淌的岁月中,从此,你成了一个细节,一处芳菲,一杯香茗,无时不在,无时不有,伴我左右,从此,我把人世间最美好的情愫,掩映在文字里,梦里,你就是那最美的旖旎,伴我到天明。也常常落泪,落泪的不是因为爱,而是因为爱的遗憾,因为,这样的遗憾,太美太纯洁。

夜阑人静犹未寝,凭将清泪撒三更。问君声声感何事,淡淡墨痕析心语。

梦锁清秋冷冷意,浊酒孤影自销魂。情切切跃然于纸,声声慢凝固与心。

谁人知我思念如潮,何人懂我为何黯然神伤?

你听,你听,窗外的小雨,淅淅沥沥,那是我梦中为你落泣:

你看,你看,醉意微醺下,有我为你挥就的一页一页诗行。

你嗅,你嗅,薛涛小笺上,晾干的文字里,润泽了我无尽的灵感!

蓦然回首,生命的笃定,活着的淋漓,无奈的挣扎,我用浅浅的文字去诠释,感动别人,更是感动自己。不说永远,永远是能说好的么?问花,花不语,问雨,雨无言!

云袖舞清寒,小篆字数行。燕子双飞去,焉得不惆怅??

心情,朦胧,深深的沉醉。黑键、白键间,在我的手下,奏出人生的无奈,不知不觉中,我感到自己不过是沧海一粟,有过憧憬、有过迷茫、有过徘佪。

依稀,风中传来喃喃细语,君生我未生,我生君已老,仔细听时,却又无声无息。

此刻,音乐、文字,心情、混在一起,我不知自己身在何处。。

第二篇:桑生李树原文及翻译

导语:桑生李树这个成语大家都有了解过其背后的故事吗?以下是小编为大家分享的桑生李树原文及翻译,欢迎借鉴!

原文:

南顿张助,于田中种禾,见李核,欲持去,顾见空桑,中有土,因植种,以余浆溉灌。后人见桑中反复生李,转相告语,有病目痛者,息阴下,言:“李君令我目愈,谢以一豚。”目痛小疾,亦行自愈。众犬吠声,盲者得视,远近翕赫,其下车骑常数千百,酒肉滂沱。间一岁余,张助远出来还,见之,惊云:此有何神,乃我所种耳。"因就斫之。

译文:

南顿张助在田里种庄稼,看见一个李核,想把它带回去,又看见根部枯空的桑树里有土,所以就种了进去,用剩下的水浇灌。后来有人看见桑树中忽然长出了李子,以为是神,就互相转告,有一个眼痛的病人在树下乘凉,说:李树使我的病好了,我要用一只小猪祭谢。眼痛的小病,自己也会痊愈,众人盲目符合,说是失明的人重见了光明,远近轰动,在边上下车马的常有数千,李树旁摆满了酒肉,过了一年,张助从远处来,看见了惊讶地说:这算什么神呀,这是我种的啊。于是就跑去把树砍了。

注释

空桑:枯空的桑树,老桑树有枯空的树洞

众犬吠声:一种狗叫,其他的狗也跟着叫起来。形容众人盲目附和

翕(xi)赫:轰动、惊动。

滂沱:原来形容雨很大,这里指摆满了酒肉。

顾;;看见。

语;转告。

间;过了。

乃;这。

启示

这个故事批评了那些不进行思考就盲目相信自己的眼睛的人们,以及这种不正常的随波逐流的社会心理、社会现象。

带给我们的启示是:要从客观角度出发看待事情,思考问题,解决问题。

第三篇:送东阳马生序 原文+翻译

送东阳马生序

宋濂

余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。

我年幼时就非常爱好读书。(因为)家里贫穷,(所以)没有办法拥有书来学习,常常向藏书的人家去借,亲自抄录,按约定时间送还。冬天天气十分寒冷,砚台里的墨汁结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲伸直,也不敢有一点懈怠。抄完后,赶紧跑去送还书,不敢稍微超过约定的期限。因此有很多人都愿意把书借给我,我就能够广泛地阅读很多书。到了成年以后,我更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有才学渊博的老师交往求教,曾经跑到百里以外,拿着经书向乡里有道德学问的前辈请教。前辈道德和声望高,门人弟子挤满了他的屋子,他不曾把言辞放委婉些,把脸色放温和些。我站着侍候在他左右,提出疑难,询问道理,俯下身子,侧着耳朵请教;有时遇到他大声斥责,(我的)表情更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一个字回复;等到他高兴了,则又去请教。所以我虽然愚笨,但最终获得学识。

当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?

当我跟从老师学习时,背着书箱,拖着鞋子走在深山巨谷中,寒冬刮着凛冽的寒风,大雪数尺深,脚上的皮肤因寒冷干燥而开裂却不知道。到了学舍,四肢冻僵得不能动弹,仆人用热水浇洗(我的手脚),拿被子围盖(我),过很久才暖和过来。住在旅馆里,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美的食物可以享受。同屋的同学们都穿着绣花的丝绸衣服,戴着红色的帽带和宝石装饰的帽子,腰上挂着白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,光彩照人宛如神人;我却穿着破旧的衣服生活在他们中间,一点也没有羡慕的意思,因为心中有足以快乐的事,不觉得吃的穿的不如别人了。大概我的勤奋以及艰苦就像这样.现在我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢?

今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!

现在学生们在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和夏天的葛衣,没有冻饿的忧虑了;坐在大厦之下诵读经书,没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所收获的了;凡是所应该具备的书籍,都集中在这里,不必再像我这样用手抄录,从别人处借来然后才能看到了。他们中如果学业有所不精通,品德有所未养成的,如果不是天赋、资质低下,就是用心不如我这样专一,难道可以说是别人的过错吗!

东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论辩,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!

东阳马生君则,在太学中已学习二年了,同辈人很称赞他的德行。我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达,同他论辩,言语温和而态度谦恭。他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,这可以称作善于学习者吧!他将要回家拜见父母双亲,我特地将自己治学的艰难告诉他。如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗!

第四篇:东阳马生序原文及翻译

东阳马生序这篇文章意在勉励当时的太学生要刻苦读书,看看下面的相关文章的翻译吧!

东阳马生序原文及翻译

原文:

余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论辩,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。

译文:

我小时候就爱好读书。(因为)家里贫穷,(所以)没有办法得到书来看,就常常向藏书的人家去借,亲手自己用笔抄写,计算着约定的日期按期归还。天非常寒冷的时候,砚池里的墨汁结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和伸直,也不敢放松抄书。抄写完毕,跑着赶快还书,不敢稍微超过约定的期限。因此,人家都愿意把书借给我,我也因此能够广泛地阅读各种书籍。成年以后,我更加仰慕圣贤的学说,又担心没有学问渊博的老师可以相互交往(请教),曾经跑到百里以外,拿着经书向同乡有名望的前辈请教。前辈德高望重,向他请教的学生挤满了他的屋子,他从来没有把言辞放委婉些,把脸色放温和些。我站着陪伴在他旁边,提出疑难,询问道理,弯下身子侧着耳朵向他请教;有时遇到他大声斥责,(我的)表情更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一句话来辩解;等到他高兴了,就又向他请教。所以我虽然愚笨,但最终还是能够获得知识。当我跟老师学习的时候,背着书箱,拖着鞋子,走在深山大谷里,深冬季节,刮着凛冽的寒风,踏着几尺深的积雪,脚上的皮肤因寒冷干燥而开裂却不知道。到了学舍,四肢冻僵得不能动弹,服侍的人用热水浇洗(我的手脚),用被子给我盖上,很久才暖和过来。住在旅馆里,主人每天(只给我)两顿饭吃,没有新鲜肥美味道好的食物可以享受。同屋住的同学,都穿着华丽的衣服,戴着红缨珠宝装饰的帽子,腰上挂着白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,(浑身)光彩照人好像神仙一样;我却穿着破旧的衣服,生活在他们当中,一点也没有羡慕的意思,因为心中有足以快乐的事,不觉得吃的穿的比不上其他的人了。我求学时的勤恳和艰辛大概就是这样。现在我虽年纪老,而且没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢?现在学生们在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和夏天的葛衣,没有冻饿的忧虑了;坐在大厦之下诵读经书,没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所收获的了;凡是所应该具备的书籍,都集中在这里,不必再像我这样用手抄录,从别人处借来然后才能看到了。他们中如果学业有所不精通,品德有所未养成的,如果不是天赋、资质低下,就是用心不如我这样专一,难道可以说是别人的过错吗!东阳马生君则,在太学中已学习二年了,同辈人很称赞他的德行。我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达,同他论辩,言语温和而态度谦恭。他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,这可以称作善于学习者吧!他将要回家拜见父母双亲,我特地将自己治学的艰难告诉他。如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗!

第五篇:送东阳马生序原文对照翻译

1、余幼时即嗜学。我小时候就爱好读书。

余:我。即:就。嗜:喜欢、爱好。

2、家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。家里穷,没有办法买书回来读,常常向有藏书的人家去借,(借来就)自己动手抄写,计算着约定的日子(按时}归还。

无从:没有办法。致:取得、得到。这里指买书。第一个“以”:连词,相当于“来”。第二个“以”相当于“而”,不译。每:常常。

于:向。假借:同义复词,这里的“假”也是“借”的意思。笔:名词作状语,用笔。

3、天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

{有时}天气非常寒冷,砚池里{的水}结成很硬的冰,手指(冻僵)不能弯曲、伸直,也不放松抄书。

“弗之怠”即“弗怠之”。否定句中,代词作宾语,宾语前置。之:指“笔录”,抄写。

4、录毕,走送之,不敢稍逾约。

抄完,赶快送还书,不敢稍稍超过约定的期限。走:跑。

之:指所借之书。

逾:超过、越过。

5、以是人多以书假余,余因得遍观群书。

因此人家大多数愿意把书借给我,我于是能够读到各种各样的书籍。以是:因此。

以:把。

“假余”:即“假于余”,借给我。

因:副词,于是、就。

得:能够。

6、既加冠,益慕圣贤之道。已经成年,更加仰慕圣贤的学说。

既:已经。

加冠:表示男子进入成年。

益:更。

7、又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。又担心没有才学渊博的老师、名人和他们交游,曾经跑到百里之外,捧着书向当地有道德、有学问的前辈请教。

患:担心、忧虑。

硕师:大师,这里指才学渊博的老师。硕,大。游:交游。趋:奔向。

乡:古代的一种居民组织,12 500户为一乡,这里指当地。

执:握、持。

叩问:同义复词。叩,发问、询问。

8、先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

那位前辈道德高,声望高,学生子挤满了他的屋子,但他并没有把言辞放委婉些,把脸色放温和些。色:脸色、表情。

9、余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

我站在他的身边。提出疑难,询问道理,弯着身子,侧着耳朵,表现尊敬而专心地请教;有时受到他的训斥,(我的)态度更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一句话辩解;等到他高兴了,就又去请教。援:引、提出。

质:询问。以:连词,跟“而”的作用相同,相当于“地”。或:有时。

至:周到。俟:等待、等。

焉:语气词,不译。

10、故余虽愚,卒获有所闻。所以我虽愚笨,但终于还能有所收获。卒:副词,终于。

11、当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

当我去求师的时候,背着书籍,拖着破鞋子,走在深山大谷里,严寒的冬天寒风凛冽,积雪有几尺深,脚上的皮肤因寒冷干燥而破裂,(我)还不知道。

之:助词,无实意,不译。负:背。

箧:小箱子,这里指书箱。

曳:拉、牵引,这里指拖。屣:鞋。穷冬:严冬。皲裂:皮肤因寒冷干燥而破裂。

而:表轻微转折。

12、至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。到了书馆,四肢冻得僵硬了不能动弹,服役的人拿热水来(给我)浇洗,用被子围着、盖着(我),很长时间才暖和过来。

舍:这里指学舍、书馆。

支:通“肢”。

劲:坚强有力,这里有“硬”的意思。媵人:本指古代贵族妇女出嫁时陪嫁的人,这里指服役的人。

汤:热水。沃灌:同义连用,都有浇的意思。

以:用。衾:被子。

拥:围着。

而:表修饰,不译。乃:才。

14、寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。寄居在旅店里,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美食品味道的享受。

寓:寄居、居住。逆旅:旅店。逆,迎。日:名词作状语,每天。

再:两次(古代汉语中的“再”不做“又”讲)。

15、同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则緼袍敝衣处其间,略无慕艳意。和我在一个学馆的同学们都穿着绣花的丝绸衣服,戴着用红缨和宝石装饰的帽子,腰间挂着白玉制成的环,左边带着佩刀,右边挂着香袋,光彩照人,就像神仙一样;我却穿着破旧的衣服,生活在他们中间,一点没有羡慕他们的心意。

被:通“披”,穿。

绮绣:指绣花的丝绸衣服。绮(qǐ),有花纹的丝织品。朱缨、宝:名词作状语,用朱缨、宝石。朱,大红色。容臭:香袋。臭,气味。烨:光彩照耀。则:连词,用在对比句中,有“却”的意思。

緼袍敝衣:名词作动词,穿着緼袍敝衣。緼,旧絮。敝,破。衣,古代指上衣。处其间:即处于其间。于,在。略无:毫无。慕、艳:羡慕。

16、以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

因为内心有足以快乐的事(指读书),就不觉得吃的穿的不如别人了。以:因为。有„„者:有„„的事(人、东西等)。口体之奉:供养口和身体的,意思是吃的穿的。

17、盖余之勤且艰若此。我求学时的勤恳与艰辛的情况大体就是这样。盖:大概。

下载君生我未生翻译和原文word格式文档
下载君生我未生翻译和原文.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    葛生原文翻译及赏析范文大全

    葛生原文翻译及赏析2篇葛生原文翻译及赏析1原文:葛生蒙楚,蔹蔓于野。予美亡此,谁与?独处?葛生蒙棘,蔹蔓于域。予美亡此,谁与?独息?角枕粲兮,锦衾烂兮。予美亡此,谁与?独旦?夏之日,冬之夜。......

    送东阳马生序原文及翻译

    送东阳马生序原文及翻译 余幼时即嗜(shì)学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗(fú)之怠(dài)。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多......

    送东阳马生序翻译 及原文

    送东阳马生序 余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,观冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送了,不敢销逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群......

    送东阳马生序(原文翻译简答题)

    送东阳马生序 宋濂 原文:余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不 可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余......

    崔杼弑其君原文和翻译

    《崔杼弑其君》选自《左传·襄公二十五年》,下面是崔杼弑其君原文和翻译,崔杼为何杀君?一起来看看。原文齐棠公之妻,东郭偃之姊也。东郭偃臣崔武子。棠公死,偃御武子以吊焉。见棠......

    君不念我何生卿伤感故事

    他说:“纵使将来我后宫三千,也独取你一瓢。”她听完,绝美的脸颊露出幸福的笑。那时,他们紧紧相拥在生死崖上,看前方万山纵横,云烟缥缈。此后,她弹琴,他奏萧。他吟诗,她作画。他唱歌,她......

    贾生原文翻译及赏析(集合)(合集5篇)

    贾生原文翻译及赏析(集合5篇)贾生原文翻译及赏析1贾生(七言绝句) 宋朝 王安石一时谋议略施行,谁道君王薄贾生。爵位自高言尽废,古来何啻万公卿。《贾生》译文贾谊所献的“......

    三、送东阳马生序原文及翻译

    送东阳马生序原文及翻译 余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余......