hp中人物名字含义

时间:2019-05-15 09:00:42下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《hp中人物名字含义》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《hp中人物名字含义》。

第一篇:hp中人物名字含义

阿不思·珀西瓦尔·伍尔弗里克·布赖恩·邓布利多 Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore

Albus(阿不思)在拉丁文字中表示白色的意思,在古代亚瑟王时期是对大不列颠的一种雅称。同时白也说明邓布利多是和黑魔法作对的白巫师。邓布利多根据罗琳自己说是英文的另一种写法。

Percival(珀西瓦尔)意思是刺穿帷幔,帷幔一词在神秘事务司的死刑室里提及过。Percival这个名字在姓名学中的释义是“刺穿帷幔”或“穿过山谷”。Percival是一名获得圣杯的圆桌骑士。而帷幕在英语里有生死之意,刺穿帷幕也暗示邓布利多超越了生死。“唯一要战胜的敌人是死亡”。他虽死犹生。Percival也是唯一一个被刺杀的英国首相(暗示邓布利多的死亡。

Dumbledore(邓布利多)在古英语中是大黄蜂的意思,J.K.罗琳想象他口中嗡嗡般念念有词地漫步在城堡的四周。

西弗勒斯·斯内普(Severus Snape)

关于Snape——罗琳证实来源于北约克郡的一个位于哈德良边墙附近的村庄,名为Snape。村中还有一座名为Snape的城堡。英国北部还有另一个名为Snape的村庄。(有爱

关于Severus——来自拉丁文,英语中severe一词即由此而来,意为“严厉的”,其他称为:Snivellus,人民文学出版社译为“鼻涕精”,与Severus读音相近,是詹姆等人给他的绰号。(难怪斯内普是斯莱特林的院长。

关于Half-blood Prince——人民文学出版社译为“混血王子”。为其自称。Prince在英文中既有王子的意思,也是姓氏普林斯。所以混血王子既指斯内普在血统上混血(一半巫师一半麻瓜),又可以特指一半普林斯血统。

*注:有关斯内普的中间名字尚未确定,但不应该是Prince。哈利波特的名字为哈利·詹姆·波特(详见哈利波特与凤凰社),其中詹姆为哈利父亲的名字,而不是其母亲的姓氏。由此我们可以推断出,斯内普的中间名字应为其教名,如果无误的话,应为其父亲托比亚·斯内普的名字,也就是托比亚。))

米勒娃·麦格 Minerva McGonagall 她的名字来源于罗马神话中的米勒娃(Minerva),其地位相当于希腊神话中的雅典娜,也就是智慧女神(其实雅典娜也是战神之一,代表的是战争的智慧。)更重要的是,米勒娃在罗马神话中是手艺人和学童的保护神。不难看出她在霍格沃茨担任的角色了吧。

在古罗马3月19日是米勒娃的节日,被叫做:Quinquatrus 她的姓氏来自19世纪丹地(苏格兰东部港市)怪人威廉·托巴斯·麦。在英语历史上,他经常被认为最坏的诗人。

麦格教授也是本世纪七名注册阿尼玛格斯成员之一,变形状态为一只虎斑猫。赫敏·简·格兰杰(Hermione Jean Granger)

从发音上就可以判断是从希腊奥林匹斯山上著名的众神使者赫尔墨斯的大名中化出来的。当今哲学领域流行的“解释学”原来也脱胎于赫尔墨斯之名.难怪赫敏在小说中以机敏和智慧著称,许多难解的哑谜一经她手即可迎刃而解。

莱姆斯·约翰·卢平(Remus John Lupin)

又称:被“掠夺者”称为月亮脸(Moony)

拉丁文Lup是狼的词根,英文Lupine意为“与狼有关的,法国一些地区的方言中,Lupin就是狼人的意思。而Remus则是传说中一对被母狼养大的双胞胎之一的名字。(另一个为罗姆卢斯)

Lupin在英语中还有一个意思是“羽扇豆”,花语苦涩。

而LUPUS是“豺狼座”.据说法国诺曼底地区的居民有时就把狼人叫做“LUPIN”!莱姆斯就更有趣了,这是罗马传说中被母狼喂养过的双生子之一的名字,可爱的小狼崽子!

(话外:尽管他还很年轻,但已过早的显现皱纹,头发花白,衣着褴褛。由于是个狼人,他找不到有报酬的工作,所以连买件像样衣服的钱都没有。他破旧的袍子上满是补丁他仅有的是饱经风霜的样子。通常他看上去很憔悴、苍白、疲倦,另一方面也是由于他的变身。卢平从容干练,也有淘气的一面,但通常被人低估。)

Sirius Black(中间名据说为Orion)

Sirius Black这颗星被取名为天狼星,人们常常将它称为狗星(Dog Star),是因为这颗星所在的星座被称为巨狗。它之所以有这个别号,是因为它是天空中最亮的一颗星星。在希腊语中,Sirius的意思是正在燃烧的。同时天狼星的伴星就是一颗白矮星,从古就被人类所发现,很显然,这是就彼得的名字,两人的关系一目了然。

Sirius Black在人民文学出版社翻译的简体版中被译为小天狼星布莱克。这个译名一度存在争议,一种说法是应该按照意译翻译为“西里斯”,因为对于外国人名的翻译一直遵循音译的原则。不过,人文社认为,它的直译应为天狼星,内地版的译名小天狼星是在意译的基础上再进行修饰。中文繁体版本(中国台湾皇冠出版社出版)也采用意译,译作“天狼星·布莱克”。

此外,小天狼星的“小”翻译的也是备受争议,因为在《哈利·波特与魔法石》第一章中Sirius的前面明确有“young”出现,我们看到的译本在第一次提到小天狼星时就明确提出“小天狼星”,因为后来在第五部提及家谱的时候我们可以知道,布莱克家族中曾经有人也叫Sirius Black。但如果仅为此,“小天狼星·布莱克”一名应为在SiriusBlack后面加上“Junior”而成,并非与“young”有关。故此,第三部的译者显然是错误地引用了第一部的翻译,因为在《哈利·波特与阿兹卡班的囚徒》中第二章没有任何一个Sirius前面加“young”,而译者却错误地将Sirius译做“小天狼星”,这样一来只好一错再错,造成人文社译名中一个很令人遗憾的错误。

第二篇:红楼梦人物名字的特殊含义

红楼梦人物名字的特殊含义

贾府——假府

甄士隐——真事隐

甄英莲——真应怜

霍启——祸起

贾雨村——假语存

贾化——假话

娇杏——侥幸

冯渊——逢冤

秦可卿——情可轻、情可倾

秦钟——情种

詹光——沾光

卜固修——不顾羞

卜世仁——不是人

吴新登——无星戥

石呆子——实呆子

元春、迎春、探春、惜春——原应叹息

靛儿——垫儿

单聘仁——擅骗人

戴权——大权

张友士——张有事

秦 业——情孽

青梗峰——情根峰

仁清巷——人情巷

十里街——势利街

贾政、贾敬——假正经

潇湘馆——消香馆

梨香院——离乡怨

蘅芜院——恨无缘

怡红院——遗红怨

贾王薛史——家亡血史

红楼梦人物名字的特殊含义!

《红楼梦》中的人物众多,曹雪芹起名很注意人物的性格化,用字奇,字面广,有的用的是鸟名,有的是花名,有的是宝珠玉器的名字,丰富多彩,富贵高雅。许多人物的名或字,或几个人的名字合起来,都是大有深意的。有的暗示了人物的命运,有的则是对情节发展的某种隐喻,有的概括了人物性格的某些特点,有的是对人物行事为人的绝妙讽刺,有的是人物故事的某种暗示等等。

四大家族的故事一开始是通过甄士隐贾雨村冷子兴刘姥姥由远及近,从外到里去讲述的,不管贾家还是江南的甄家,这四个饶拇视镆丫恢胁事厶彻恕v的故事都是“真(甄)假(贾)难⑴(冷)留(刘)”,意味着四大家族一败涂地的悲惨下场。

再如宝玉、黛玉、宝钗和妙玉,这是书中的四个主要人物,他们之间有着复杂的关系。曹雪芹的起名,可谓煞费苦心。钗、黛都和妇女妆扮有关,它们代表着两种不同类型的封建少女。“宝玉”二字,一分为二,“宝”字和“钗”相连,成了宝钗;“玉”字则和“黛”字相连,成了黛玉。这种设计,在相当程度上,概括了《红楼梦》中的情节:宝玉本钟情于黛玉,结果却与宝钗联姻。妙玉和宝玉,在思想性格上有极其相似之处,故两人都有一个“玉”字,妙玉成了宝玉的一面镜子。

《红楼梦》中的人名大量地使用了谐音。例如甄士隐和贾雨村可以理解成“真事隐(去)”“假语村(言)”,类似现代小说或电视剧中出现的“本故事纯属虚构,如有雷同,纯属巧合”之类的免责声明。贾政是“假正(经)”,是满嘴“仁义道德”的伪君子。而贾宝玉则是“假宝玉”,是一块具有反叛精神的“真顽石”。贾链的名字则更直接暴露了其本质“假廉”,是个不知廉耻的荒淫之徒。王熙凤是“枉”为(言语、秉性)“犀”利“锋”快的女人。另外,有人将“元春、迎春、探春、惜春”四姐妹的首字理解成“原应叹息”,感叹四人短暂的青春年华,也有人将这四个字理解成“原因探析”,大概是探析封建社会衰败直至灭亡的原因吧!至于上文中提到的“妙玉”是庙中的玉石,表明了她的身份,原是出家人。秦可卿则是“情可钦(亲)”,冯渊是“逢冤”,袭人是“戏”子(蒋玉函)的“人”。平儿是“瓶儿(摆设)”,秦钟也是个“情种”,卜世人就是“不是人”,詹光就是“沾光”,地名“青埂峰”则是“情根峰”等等

《红楼梦》中的人物众多,曹雪芹起名很注意人物的性格化,用字奇,字面广,有的用的是鸟名,有的是花名,有的是宝珠玉器的名字,丰富多彩,富贵高雅。许多人物的名或字,或几个人的名字合起来,都是大有深意的。有的暗示了人物的命运,有的则是对情节发展的某种隐喻,有的概括了人物性格的某些特点,有的是对人物行事为人的绝妙讽刺,有的是人物故事的某种暗示等等。四大家族的故事一开始是通过甄士隐贾雨村冷子兴刘姥姥由远及近,从外到里去讲述的,不管贾家还是江南的甄家,这四个人讲述的故事都是“真(甄)假(贾)难⑴(冷)留(刘)”,意味着四大家族一败涂地的悲惨下场。再如宝玉、黛玉、宝钗和妙玉,这是书中的四个主要人物,他们之间有着复杂的关系。曹雪芹的起名,可谓煞费苦心。钗、黛都和妇女妆扮有关,它们代表着两种不同类型的封建少女。“宝玉”二字,一分为二,“宝”字和“钗”相连,成了宝钗;“玉”字则和“黛”字相连,成了黛玉。这种设计,在相当程度上,概括了《红楼梦》中的情节:宝玉本钟情于黛玉,结果却与宝钗联姻。妙玉和宝玉,在思想性格上有极其相似之处,故两人都有一个“玉”字,妙玉成了宝玉的一面镜子。《红楼梦》中的人名大量地使用了谐音。例如甄士隐和贾雨村可以理解成“真事隐(去)”“假语村(言)”,类似现代小说或电视剧中出现的“本故事纯属虚构,如有雷同,纯属巧合”之类的免责声明。贾政是“假正(经)”,是满嘴“仁义道德”的伪君子。而贾宝玉则是“假宝玉”,是一块具有反叛精神的“真顽石”。贾链的名字则更直接暴露了其本质“假廉”,是个不知廉耻的荒淫之徒。王熙凤是“枉”为(言语、秉性)“犀”利“锋”快的女人。另外,有人将“元春、迎春、探春、惜春”四姐妹的首字理解成“原应叹息”,感叹四人短暂的青春年华,也有人将这四个字理解成“原因探析”,大概是探析封建社会衰败直至灭亡的原因吧!至于上文中提到的“妙玉”是庙中的玉石,表明了她的身份,原是出家人。秦可卿则是“情可钦(亲)”,冯渊是“逢冤”,袭人是“戏”子(蒋玉函)的“人”。平儿是“瓶儿(摆设)”,秦钟也是个“情种”,卜世人就是“不是人”,詹光就是“沾光”,地名“青埂峰”则是“情根峰” 等等。《红楼梦》以其博大精深的内容涵盖量成为中国文学史上一座至今无人能超越的丰碑,人名拾趣只触及到一点皮毛而已。注: ⑴《广韵》:冷,难,音相近,可相通。红楼梦的经典,不仅在有它的情节构思精巧,人物设计个性鲜明,我个人认为还有一点很重要,它总能让读者在很小的细节处读出作者的用意.比如人名的设计上:除了一开始的“假语村言”,“真事隐去”,四姐妹的“原应叹息”我还发现了如下的一些名字的巧用: 甄英莲者,真应怜也.晴文者.情文也.秦钟者,情种也.娇杏者,侥幸也.妙玉者,妙喻也.李纨者 ,守礼完人也.四春的丫鬟:抱琴、司棋、侍书、入画。所谓“琴棋书画”皆通也。英怜:应该可怜。霍启:祸起 夏传寿 甄士隐--真事隐(去)贾雨村--假语村(言)贾政--假正(经)贾宝玉--假宝玉(真顽石)贾链--假廉(不知廉耻)林黛玉、薛宝钗--(都是值得)“怜恤”的女人元春、迎春、探春、惜春--“原应叹息”的短暂年华史湘云--消逝在湘水楚云间妙玉--庙中的玉石(出家)王熙凤--“枉”为(言语、秉性)“犀”利“锋”快的女人巧姐--“巧”遇并周“济”(刘姥姥)李纨--“李”花“完”了(凋零)秦可卿--情可钦平儿--瓶儿(摆设)晴雯--雨过天晴的彩云鸳鸯--(逢)冤遭(殃)袭人--“戏”子(蒋玉函)的“人” 香菱--“香”魂值得“怜” 悯冯渊--逢冤薛蟠--锡磐(笨重的家伙)

《红楼梦》以其博大精深的内容涵盖量成为中国文小说史上一座至今无人能超越的丰碑,人名拾趣只触及到一点皮毛而已

第三篇:《哈利波特》中的人物名字解释

不用多说,风靡全球的系列小说《哈利波特》曾经陪伴我们走过童年,为我们的曾经增添过一抹温馨的色彩。而作者J.K.罗琳更是凭借这部作品成为世界上最著名的作家之一。1983年,罗琳前往埃克塞特大学(University of Exeter)就读,为了父母的意愿,她放弃英语转而学习法语、古希腊文学、罗马尼亚文学等课程,大学毕业后的她工作之余也继续学习法语加英语的双语文秘课程。也正是这份经历才使得《哈利波特》中会有那么多关于巫师、麻瓜、妖精、怪兽等词汇,有的甚至只是罗琳自己杜撰的。当然,罗琳的创造并不是毫无根据的,只有对于拉丁语、英语、法语以及希腊神话等有扎实积累的人才能创作出如此浩大而精致的作品。

废话不多说,本文部分参考网络上的一些文章和《哈利波特百科全书》(北京理工大学出版社2011年7月第一版),并对其进行了一些梳理,从而对书中出现的一部分人名进行解析,让大家能够更好的体会原著的精彩。

1.Draco(德拉科)拉丁文意思就是“龙”,而西方神话传说中龙蛇不分,故德拉科马尔福(Draco Malfoy)的名字其实就是斯莱特林院的象征——蛇。作者以此暗示他是十足的斯莱特林。此外,法文中mal foi的意思是“坏的信仰”,起源于拉丁文maleficus,意为“作恶的人”。

2.Lucius(卢修斯)源自希腊神话中的Lucifer.该单词的意思最初是泛指那些天体神,如月神,日神等。后用来指启明星(即金星)。到了中世纪,用来指魔鬼撒旦。我想罗琳的用意是,以天体神、启明星的美丽高贵来指卢修斯的纯血统和优雅的外表,而以撒旦来暗喻他食死徒的身份。

3.Narcissa(纳西莎)源自希腊神话中的Narcissus,是一个因为爱上自己在水中的倒影而终日坐在水边,最终化作水仙花的美少年。现在的英文单词narcissus就是水仙的意思。而narcissism则意为“自恋”。作者此处用这个名字来讽刺马尔福家的人自视甚高,除了自己谁也看不起的脾气。

4.Remus Lupin(莱姆斯卢平)拉丁文Lup是“狼”的词根,英文Lupine意为“与狼有关的”,法国一些地区的方言中,Lupin就是狼人的意思。而Remus则是传说中一对被母狼养大的双胞胎之一的名字。

5.Severus Snape(西弗勒斯 斯内普)这是个典型的运用构词法创造出来的名字。“us”可以看作形容词词尾,那Severus的词根就是英语单词severe或sever,前者的意思是严厉、刻薄,后者的意思隔离、可引申为孤独。Snape与Snake(蛇)只差一个字母。作者的用意,我想就不必多说了。

6.Godric Gryffindor(戈德里克·格兰芬多):Gryffin是希腊神话中的狮身鹫头有翼兽,在法语中dor有“金制成的”的意思。“格兰芬多”指狮身鹫头有翼兽。God 表示“上帝”,-ric是表示“管辖、领域”之意的接尾词。Godric指的是“上帝的住处”。格兰芬多的象征是lion(狮子)。7.Salazar Slytherin(萨拉查·斯莱特林):Slytherin是来自英文单词“Slitheting”,像蛇一样爬行前进的谐模文。斯莱特林的象征就是snake(蛇)。

8.Rowena Ravenclaw(罗伊纳·拉文克劳):RAVENCLAW,直译就是渡鸦的脚爪。拉文克劳学院的象征就是hawk(鹰)。

9.Helga Hufflepuff(赫尔加·赫奇帕奇):Hufflepuff,源于英文Huff和Puff。两个词都和吹气有关,其中Huff作为名词还有怒气冲冲的意思,而赫奇帕奇学院的象征是Badger(獾),Badger作为动词还有纠缠不休、烦扰、吵着要的意思,与愤怒的关系很紧。

10.Luna Lovegood(卢娜·洛夫古德)Luna,在法语中也有月亮的意思,欧美文化认为接受月光照射会发疯(暗示性格)Lovegood,虽然有点牵强,但依旧是爱,美好的意思。

两个名字拼在一起,可以想象,是个很讨人喜欢的女孩。不过其实Luna这个词根也有“疯狂”的意思,Lunatic就是“疯疯癫癫的”,也符合这个孩子的性格。

11. Minerva是罗马神话中智慧与勇气女神的名字,即我们都很熟悉的希腊神话中的雅典娜(Athena)。该女神以冷面示人,且智勇双全,这些也正是麦格教授(Minerva McGonagall)的特点。

12. 邓布利多教授的全名,其实是阿不思·珀西瓦尔·伍尔弗里克·布赖恩·邓布利多(Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore)。Albus(阿不思)在拉丁文字中表示白色的意思,在古代亚瑟王时期是对大不列颠的一种雅称。同时白也说明邓布利多是和黑魔法作对的白巫师。邓布利多根据罗琳自己说是英文的另一种写法。Percival(珀西瓦尔)意思是刺穿帷幔,帷幔一词在神秘事务司的死刑室里提及过。Percival这个名字在姓名学中的释义是“刺穿帷幔”或“穿过山谷”。Percival是一名获得圣杯的圆桌骑士。而帷幕在英语里有生死之意,刺穿帷幕也暗示邓布利多超越了生死。“唯一要战胜的敌人是死亡”。他虽死犹生。Percival也是唯一一个被刺杀的英国首相(暗示邓布利多的死亡。

Dumbledore(邓布利多)在古英语中是大黄蜂的意思,J.K.罗琳想象他口中嗡嗡般念念有词地漫步在城堡的四周。

13. Regulus(雷古勒斯)布莱克家的儿子都是用星星来命名的。Regulus是狮子座中最亮的一颗星,也是罗马传说中一位反败为胜的将军。而他,就是那个第六部最后出现神秘的R.A.B(Regulus Arcturus Black)。

14. Nymphadora(尼法朵拉)源自单词nymph,希腊神话中泛指小仙女,后引申为美女。但这些仙女好像空有其表,法力并不高。这可能就是唐克斯不喜欢自己的教名的缘故吧。

15. Dolores(多洛丝)这个词在英语中就有,意为“灾难”。哈哈,用来形容乌姆利奇真是恰当。(顺便说一句,第五部有一章叫Detention with Dolores, 译为被多洛丝关禁闭,其实是双关语,潜台词是“充满灾难的禁闭”)。

16. Aragog 源自希腊神话中的一个织锦少女的名字Arache,她因擅长织锦而遭雅典娜嫉妒,被雅典娜变成蜘蛛,所以罗琳用来给大蜘蛛阿拉戈克(Aragog)命名。

17. Auror(傲罗)源自罗马神话中黎明女神Aurora的名字,即希腊神话中的Eos。黎明与黑暗(Dark)相对,傲罗专抓黑巫师(Dark Wizards)。看来罗琳还是对傲罗们寄予厚望的。

18. Argus(阿格斯)是希腊神话中赫拉女神手下的一位百目巨人,是一位得力看守。现在Argus在英文中的意思就是看守。费尔奇(Argus Filch)可谓是人如其名。

19. Penelope 不知大家还记不记得这个人物,她是第二部中被石化的拉文克劳的级长,好像还是珀西的女朋友。在希腊神话中,Penelope是著名的奥德修斯(也称尤利西斯)的妻子。奥德修斯在特洛伊战争后经二十年漂泊才得以回家,而珀西也正与家里断绝了关系,不知道罗琳是不是以此暗示珀西最终浪子回头,回到家人身边。

20.Voldemort伏地魔,中世纪有一个邪恶的巫师叫做Voldermortist,意思为“邪神”、“黑魔王”。传说中Voldermortist在亚瑟王(King Arthur)统治时期前有试着要杀死梅林(Merlin)一次,他对好人施咒,找坏人当他的手下。结果Merlin只用一个简单的麻痹咒语就解决了,最后Voldermortist被拿去喂一只多头的野兽。法文中Vol de mort意思是“逃过死亡”,就如那个人想要永生一样。mort是一种“通知猎物已死的号角声”。作家Edgar Allan Poe笔下有一个角色叫做M.Valdemar,他在催眠状态下被杀死,后来复活。至于伏地魔之前的姓氏RIDDLE,是英文“谜语”的意思。第四部火焰杯的第一章名字就是《The Riddle House》,罗琳在此玩了个文字游戏,所以一些盗版书也翻译成《谜宅》。(其实也解释的通啊==)21.Rubeus Hagrid(鲁伯·海格),据罗琳的说法,Hagrid是古英语中的单词,是“很糟糕的夜晚”或“睡不好觉的晚上”。海格常因为喝酒睡不好觉。

22.Umbridge(乌姆里奇),还记得她吗?这个字念起来像umbrage“阴影”、“愤怒”,或许可这么理解,乌姆里奇常常生气,为霍格沃茨带来黑暗的阴影。23.而伏地魔的那条蛇,纳吉尼(Nagini):梵文的naga是“蛇”。

24.Rita Skeeter(丽塔斯基特),斯基特(Skeeter)是蚊子的俗称,大家都清楚的知道,也一定亲身体验过,世界上最烦人的生命体就是蚊子。

25.Peeves皮皮鬼:peeve意思是“小恶魔”或是“使你生气”。罗琳的取名很贴切呀,当然中文翻译的也不错。

26.Hedwig(海德薇),哈利的猫头鹰。Hedwig是13和14世纪时德国的一个圣人。意思是“战役中的庇护”,St.Hedwig有七个小孩,而且结过好几次婚。她照顾生病的人,扶持穷苦的人。甚至有一间学校以她为名呢!这个学校专门教育被遗弃的小孩或孤儿。你看到相关性了吗?Hedwig照顾孤儿,哈利是孤儿。

27.Ginny Weasley(金妮•韦斯莱),书中哈利最后的妻子,金妮的名(Ginny)是金妮维亚(Ginevra)的缩写(J.K.罗琳特别指出不是维吉尼亚(Virginia)),是意大利语的Guinevere(格温娜维尔:亚瑟王传说中亚瑟王的妻子和兰斯洛特的情人)。它的意思是“白色与平滑的”,这指出了金妮的纯洁和友善,同样也预示了金妮的天真、未被黑暗玷污。

28.Ron Weasley(罗恩•韦斯莱),哈利的好基友。著名的神话学者查尔斯•哈特通过研究古苏格兰民间传说,找到了一些有趣的J.K.罗琳在使用“Ron”这个名字时的一些背景。一个几乎被人遗忘的传说记载道,远古一个在下象棋方面是一个高手的军阀(和罗恩一样),叫罗宁•韦塞尔(Running Weasel),在一次陷入一只被染成黄色的老鼠的事故中丧生——在第一部中罗恩也试图把他的老鼠变成黄色。

29.Hermione Granger(赫敏▪格兰杰)CCTV-10第十放映室节目中在介绍哈利波特时,说赫敏的名字源于希腊神话中的神使Hermes,并认为这是作者用来比喻她的智慧。但在一本希腊神话书中有Hermione 这个名字,她是美女海伦和她的丈夫Menelaus婚后所生的女儿,至于为什么罗琳用这个名字,实在百思不得其解,或许Hermione更适合女性吧。

30.Harry Potter(哈利•波特),终于到了他了。其实这个名字并没有多大的意义,但它还是隐藏着一些哈利的身世。“Harry”在英国是极普遍的名字,暗示了他在德思礼一家中猪狗不如的生活。另外,“Potter”这个姓也许是指圣经中埋葬外乡人的“波特旷野(potter's field)”。J.K.罗琳多次表示“Harry”是她最喜欢的男孩名字,如果她有一个儿子的话,她将用这个名字给她的儿子命名。(P.S.J.K.罗琳在有了儿子后并没有履行自己的诺言,她的儿子叫大卫。)当然,主页君觉得,虽然哈利的名字很普通,但或许就是这么寻常的名字,身上却背负着如此传奇的经历与重大的使命,这或许也是罗琳运用的一种反衬手法吧。

第四篇:常见英语名字的含义

常见英语名字的含义 ─男子篇

Abraham(亚伯拉罕): 尊贵的父亲,光明之父 Ace(艾斯):统一

Adam(亚当): 用红土做的男人,人类始祖 Addison(艾迪生):亚当之子 Albert(艾伯特): 尊贵显赫的

Alexander(亚历山大): 人类的帮手 Alfred(艾弗瑞德):明智的顾问 Ali(阿里):最伟大的

Allen, Allan(艾伦): 和谐融洽,英俊开朗 Alphonse, Alfonso(阿方索):高贵,渴望 Alvin(艾文):众人拥戴的

Amadeus(阿玛迪斯): 热爱上帝 Andrew(安德鲁): 有男子气概的 Angus(安格斯):独特抉择,破釜沉舟

Anthony, Antony(安东尼): 力量,无价之宝 Archiblad(阿其波德):胆大包天 Arne(阿尼):老鹰

Arnold(阿诺): 雄壮如鹰,养鹰人 Arthur(阿瑟): 熊,高贵英雄

Austin, Austen(奥斯汀): 威严的,皇室的 Barry(巴瑞):像矛的

Barton(巴顿):来自大麦田

Benjamin(班杰明): 得力助手的儿子 Brad(布瑞德):宽广

Brandon(布兰登):来自灯塔

Brian,Bryan(布莱恩): 强健的,坚强,美德 Bruce(布鲁斯):来自茂密丛林 Bud(巴德):信使

Byron(拜伦): 来自村舍茅屋 Caesar, Cesar(西泽):长发飘逸 Cain, Caine(肯恩,该隠):矛 Carl(卡尔): 男子汉,农夫 Carson(卡森):沼泽地人家子弟 Carter(卡特):马车夫

Cary, Carey(凯瑞):来自城堡附近Casey(卡西):勇敢

Casper, Caspar(贾斯柏):财务大臣 Cecil(西索):眼盲的

Charles(查尔斯): 有男子气概的

Christian(克里斯汀):耶稣基督跟随者

Christopher(克里斯托福): 护送救世主,背耶稣者 Clark(克拉克):学者

Clinton(柯林顿): 丘陵围场,来自沙洲农场 Conrad(康拉德):诚实的顾问 Constantine(康士坦丁):坚固 Cooper(库柏):酒桶制造者

Cosmo(科斯莫):秩序,和谐,宇宙 Curtis(克提斯):谦恭有礼 Cyrus(塞瑞斯):太阳 Dale(戴尔):来自山谷 Damon(戴蒙):驯兽师

Daniel(丹尼尔):上帝是审判者

David(戴维):可爱的,朋友,受热爱的 Davis(戴维斯):戴维之子

Dean(迪恩):林木繁茂的深谷,来自山谷 Dennis(丹尼斯):酒神的 Denver(丹佛):绿山谷

Derek, Derrick(德瑞克):人民统治者 Desmond(戴斯蒙):南曼斯特来的人 Dillon(迪伦):忠诚的 Donald(唐纳):世界统治者

Douglas(道格拉斯): 深蓝色的,来自黑水边 Dudley(杜德利): 来自草地 Duke(杜克):领导人,公爵 Duncan(邓肯): 棕褐色的勇士 Dustin(达斯汀):骁勇的斗士 Earl(厄尔):贵族

Edmund(埃德蒙): 幸运的防御者 Edward(艾德华): 快乐的卫士 Elton(艾尔顿):来自老城镇 Elvis(埃尔维斯):才智过人

Emerson(艾默生):工业领导者之子 Eric(艾瑞克):永远的统治者 Ethan(伊森):坚固

Eugene(尤金):出身良好 Evan(伊凡):年轻战士

Ferdinand(费迪南):勇往直前,敢死队 Flint(弗林):溪流

Floyd?(弗洛伊德): 灰色的,白发苍苍 Foster(佛斯特):树林看守

Franklin(富兰克林): 解放的地主 Garfield(加菲尔):战场 Garry, Gary(盖瑞): 持矛者 George?(乔治): 耕种者

Gilbert?(吉尔伯特): 显赫的抵押品(人质),被信任的者 Gordon(戈登):平原上的山丘

Hakeem, Hakim(哈金):明智,医生 Hamilton?(汉弥尔顿): 来自骄傲国度 Harley(哈雷):野免草地,军队的草地 Harry?(哈利): 家族统治者,士兵 Harvey(哈维):战士

Hayden(海登):树篱围住的山谷 Hector(赫特):坚定 Henry(亨利):地主

Herman(赫曼):高层人员,战士 Homer(荷马):承诺 Howard(霍华):看守人 Hugo?(雨果): 思想,灵魂 Isaac?(艾萨克): 笑

Jack?(杰克): 上帝的恩赐 Jacob(雅各布):取代者

James?(詹姆士): 愿上帝保佑,追随者 Jason(杰森):治疗的人或物

Jeffrey?(杰弗瑞): 上帝的和平,旅行者平安,安详 Jesus(耶稣):上帝将会伸出援手 John?(约翰): 耶和华是仁慈的 Jonathan(强纳生):耶和华所赐与的 Joshua(乔舒亚):耶和华拯救世人 Justin?(贾斯丁): 公正的,正直的 Kenneth(肯尼斯):英俊潇洒,皇家誓言 Kent?(肯特): 辽阔的国土,白色,明亮

Kevin?(凯文): 辉煌的出身,温和,讨人喜爱 Kim(金):首领,统治者

Kyle(凯尔):英俊潇洒,来自海峡 Lance(蓝斯):土地

Laurence, Lawrence?(劳伦斯): 桂冠,胜利 Lee?(李): 草地上的居民

Leon, Leo?(里奥): 狮子,勇士 Leonard(里奥纳多):大胆的狮子 Levi(利瓦伊):和谐共处

Lincoln?(林肯): 来自池边部落 Luke?(路克): 光

Luther?(路德): 著名勇士,名望 Lynn(林):瀑布,瀑布下的水池

Mark?(马克): 源于战神 Mars,锤,好战的 Marlon, Marlin(马龙):小鹰

Marquis, Marquise(马奎斯):贵族 Marshall?(马歇尔): 看管马的官员 Martin?(马丁): 尚武的;属于战神的 Marvin(马文):爱海的人 Mason(梅森):砌石匠 Matthew(马修):上帝恩赐

Max?(马克斯): 最大的;最伟大的

Maxwell(马克斯韦尔):出自达官贵人家的井 Melvin(梅尔文):精明的首脑 Merlin(默林):猎鹰

Michael(麦可):像上帝者

Milton(米尔顿): 中等或中部家宅,来自磨坊城镇 Montgomery(蒙哥马利):来自有钱人家的山林 Morgan(摩根):来自海角天涯

Moses?(摩西): 儿子,男孩,被拯救的 Muhammad, Mohammed(穆罕默德):受赞颂的

Napoleon(拿破仑):山林溪谷的狮子,出自那不勒斯 Neil, Neal(尼尔):冠军 Newton?(牛顿): 新市镇

Nicholas, Nicolas(尼可拉斯): 民族的胜利 Noah(诺亚): 幸存者,漫游,歇息 Norman(诺曼): 诺曼底人,挪威人 Oliver(奥利弗): 橄榄树,有爱心的 Orlando(奥兰多):来自突起的土地 Oscar(奥斯卡): 神圣的持矛者 Otto(奥图): 富有的

Patrick(派屈克):高贵之士

Paul?(保罗): 小家伙,幼小的,小巧 Peter(彼得): 岩石,坚强的人

Philip, Phillip(菲利普): 爱马的人 Quentin(昆汀):第五个小孩 Ralph(瑞福):狼之顾问

Randolph(伦道夫):狼徽盾牌

Raphael, Rafael(拉斐尔): 由上帝治愈的 Raymond(雷蒙):厉害或明智的保护者

Richard?(理查德): 强势的统治者,铁腕人物 Ringo(林哥):戒指

Robert(罗伯特):好名声

Rochester(罗契斯特):来自石头营区 Roger(罗杰):名射矛手 Roman(罗曼):来自罗马 Romeo(罗蜜欧):到罗马朝圣

Roosevelt?(罗斯福): 玫瑰原野,来自玫瑰田 Rudolph, Rudolf(鲁道夫):著称之狼 Russell(罗素):红发的,狐狸色的 Samson(参森):太阳般的

Samuel(山缪):被上帝听闻或问及的 Scott(史考特):苏格兰人

Simon(赛门): 倾听,上帝已恩准 Solomon(所罗门): 和平

Spencer(史宾瑟):神职分配人 Spike(史帕克):又长又厚的指甲 Stanford(史丹佛):来自岩岸

Stanley(史丹利):来自多岩石的草地 Steven, Stephen?(史蒂芬): 王冠,花冠

Stuart, Stewart(斯图亚特): 当家人,照料者 Tanner(唐纳):皮革工匠 Taylor(泰勒):裁缝师

Thomas(汤马斯): 双胞胎之一;孪生子 Timothy(提摩西):荣耀上帝 Toby(托比):上帝是好人 Todd(托德):狐狸 Troy(特洛伊):步行兵

Truman(楚门,杜鲁门):诚实者 Tucker(塔克):漂洗工 Tyler(太勒):磁砖制造者 Tyrone(泰隆):君主

Tyson(泰山):Ty(缇)之子

Ulysses(尤里西斯): 忿怒的,怀恨者 Victor(维克多):征服者 Vincent?(文森): 征服 Wallace(华乐士):韦尔斯人 Walter(瓦特):强而有力的战士 Warren(华伦):守护者

Wayne(韦恩): 北斗七星,四轮运货马车,马车夫 Wesley(韦斯利):来自西方草地

William(威廉): 头盔,坚决的守护者 Winston(温斯顿):来自友善城镇

第五篇:外国名字的双层含义

外国名字的双层含义

(1)Fiona

菲奥纳

最初是苏格兰作家威廉?夏普的笔名。他曾经撰写一系列取自克尔特民间故事题材的小说。他的笔名选用的很恰当。因为爱尔兰的许多名字都带有‘Finn-’或‘Fionn-’这个前缀;这两个克尔特语前缀的意思是‘美丽’和‘白色’。据古代传说,在爱尔兰曾居住着一批巨人。他们当中,有一个英雄名叫Finn,又名Fionn或Fingal。此外,人们还传说古爱尔兰住着一位‘白肩姑娘’(克尔特语为Fionnguala,她是李尔王的女儿。后来她变为天鹅,在漫长的几百年间,游荡在爱尔兰的河川湖泊中。

(2)Erica

艾丽卡

①有权力的;帝王的;统治者。②(老式挪尔斯语)“所向无敌”;是Eric的女性形式。所向无敌?没错!Erica被看做是意志坚强,性感的金发女子,富有,任性,而且定不下来。

(3)Ellie 埃莉

为Eleanor,Ella, Ellen等字的简写:人们认为ELLIE是可爱保守的南方乡村女孩,天真,迷人,而且甜美。

(4)Abraham 亚伯拉罕

原为希伯来文,意为“民族之父”。后来,它演变成“万物之父”的意思。大多数人将ABRAHAM形容为高大壮硕留着胡子的领袖,诚实,庄严,聪明,像亚伯拉翰林肯总统一样。

(5)Albert 艾伯特

(老式英语)崇高,聪明之意。ALBERT引人联想起三种形象;肥胖、笨重、缓慢,如Fat Albert;聪明,行为古怪,如Albert Einstein:或是正式,ALFRED(古英语),睿智的参谋。ALFRED给人两种截然不同的印象:一种是超重的智者,所谓智者就是有智能的老人家,行事谨慎,另一种是文弱的书呆子。ANDREW洛j希腊里有男子气概、雄壮、勇敢的男人。

(6)Bruce 布鲁斯

来自一个地名Bruis或Braose,它是法国瑟堡(Cherbourg)附近的村庄。据说,村里有一个庄主,取名叫Bruis,当诺尔曼人征服英国时,他们的子孙征服者来到英国,并把这姓名也传入英国。后来,苏格兰出现了一位民族英雄,叫罗伯特?布鲁斯,据说就是由法国去的布鲁斯家族的后代。(7)Caspar 卡斯珀

人们对Caspar有两种印象。友善,害羞乐于助人的,就像鬼马小精灵一样。或是年长,有着忠实信仰,就像圣经里Caspar一样.CHARLES(古德文)有男人气概,强壮。CHARLES不是被看做辛勤,忠实的朋友与领导者就是被认做是聪明,自大的吹毛求疵者。

(8)Daniel 丹尼尔

(希伯来)“上帝为我们的裁决者”.Daniel被形容为英俊强壮的美国童子军,喜好运动勇敢,友善,值得信赖,教养良好,聪明且随和的人。DARRYL(古英语)意为『亲爱的』。

(9)Edgar 埃德加

老式英语)“幸运的战士”。原盎格鲁萨克逊语为Eadgar。Ead-这个前缀词表示『富有』,『幸福』。

英国历史上,有一位人人皆知的国王Edgar the Peaceful(安详的埃德加),创建了英国的海军部队,并联合了八个小国王,使英国国力有所增强。十九世纪美国诗人兼小说家阿兰?波(Edgar Allan Poe)就是叫Edgar,昵称Ed。

(10)Elvis 埃尔维斯

(老式挪斯语)“全能的”同Elwin。Elvis Presley是这个名字的代表人物。人们将Elvis描绘为英俊大方,唱蓝调的南方摇滚巨星 EVAN(威尔斯)“年轻的战士”,JOHN的威尔斯型式。人们形容Evan是文质彬彬的年轻人有着男孩般俊俏面容,聪明的能够完成医学院的学业,才气纵横的足够出书。

(11)Jack 杰克

同JOHN,JACOB;是JACKSON的简写,大部份的人认为Jack是个具威胁力的人-体魄健壮,阳刚,强壮,自负,聪明。也有人认为Jack可爱,有趣喜欢追求快乐的家伙。

(12)Kenny 肯尼

是Kenneth的简写,人们把kenny当做是一般的美国男孩,年轻的足球英雄而且心地善良,成年后也是个肯为家庭投注心力的好男人。

(13)Nicholas 尼古拉斯

(希腊)“胜利的人”。感谢圣者Nicholas,大部份的人认为Nicholas是可爱,肥胖,快乐,大方的。有些人则认为Nicholas是个被宠坏难以捉摸的小恶魔。

(14)Rex 雷克斯

(拉丁)帝王的意思。谢谢HENARY HIGGINS做的REX HARRISON的雕像,人们对REX的印象是强壮庄严相当有自我风格的人,但别人眼中却稍嫌莽撞。有些人却认为REX是个独来独往的死硬派-有可能是飞行员或小偷。REX也是个适合小狗的名字。

(15)Shawn 肖恩

Shane的变体。被形容为阴晴不变独来独往的人如西恩潘,或是英挺,刺激,上流社会的英国人,如史恩康纳莱。SHAWN为John,Sean的爱尔兰形式。SHAWN被形容为英俊的年轻人,活泼,受欢迎,温和。

下载hp中人物名字含义word格式文档
下载hp中人物名字含义.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    中国神话人物名字

    古神表 上古神话诸神: 混沌天神–较正式的说法,盘古为开天辟地之始神,但仍有部分传说中,混沌早于盘古而生。 盘古氏-又称元始天王,一名,浮黎元始天尊。 创世神: 天吴、毕方、据比、......

    小说人物名字(五篇)

    小说人物名字 女生篇: 程妙梦陈彤梦王研梦常霜梦 林惜梦方雨梦 康曼梦 部如梦 吕心梦 夏晴梦 胡蕾梦 宁云梦 赵梦琪夏忆柳 叶慕青 周尔岚郑怜桃(冰雪聪明)郑梦桃(文静优雅) (姐妹......

    维吾尔族常见名字含义及其来源

    维吾尔族常见名字的含义 常见男子名字的含义: 孜亚:光、光辉阿曼:平安的、安宁的 哈孜:圣战者 艾尼:富有的伊善:伊斯兰教苏菲派导师 外力:圣人、神仙 艾沙:圣人名努尔:光、光明、光辉......

    常见的英语名字和含义

    主题:男孩常见英文名常见男孩英文名 名字汉译名涵义 形象 Alan 阿伦 英俊的帅气、风趣、自信心强 Albert Alexander Alfred Alvin Andrew Anthony Arthur Barry Bernard Bl......

    公司名字后面缩写的含义

    外国的公司名称-方便寻找目标客户交易国别是我国国际收支统计记录中一个重要的申报要素。在对交易对方和交易国别的核查过程中,我们发现很多国家和地区的收付款人(公司)名称中存......

    俄文名字的含义[小编推荐]

    俄语名字:常用人名的含义Александр 亚历山大(希) 保卫者 Алексей 阿历克赛(希) 保卫 Анатолий 阿纳托利(希) 日出 Андрей 安德烈(希) 勇敢的 Анто......

    最全的蒙古族名字含义!(精选5篇)

    蒙古名字的汉译蒙古人名含义 高云 娇艳 乌云智慧 其其格 花朵 庆格尔泰欢乐 乌日更**辽阔海洋 赛罕美好 高娃美丽 娜仁托娅霞光 乌力罕 和煦 孟和永恒 阿拉坦乌拉 金山......

    龙年100个含义美好的男孩名字

    龙年100个含义美好的男孩名字 形容相貌气质的男孩名字及含义 高朗气质、风格等高洁爽朗。皓轩光明磊落,气宇轩昂。嘉懿嘉:美好;懿:美好。杰伟高大,魁伟。俊朗俊美,清朗。 雄强雄健......