蔡悦口译反思与总结(精选)

时间:2019-05-12 23:04:12下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《蔡悦口译反思与总结(精选)》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《蔡悦口译反思与总结(精选)》。

第一篇:蔡悦口译反思与总结(精选)

蔡悦口译反思与总结

一、仪态方面

1、做笔记时我眉头紧皱,埋着头弓着腰,面露难色,显得不落落大方,气场和自信不足。

原因: 这个表现是因为自己本身对全球化利弊的单词储备量不足,课前也不知道他具体会讲到哪些方面,所以心里没底,一上去就神经紧绷,生怕听不懂记不全,所以脸就一直那样烂着了...;

2、翻译时我一直盯着笔记本,没有抬起头来看下面的观众。

原因:我想上去做过口译的同学应该都能理解,当被一句话卡住了不知道该怎么翻了的时候,满脑子都会在那想,就真的没有多余的理智和闲情来提醒自己要去看看下面的观众了;

3、我鼓起勇气反复看了很多遍我翻译时的样子,抿嘴,摸脖子,摸脸,摸下巴,重复上一句话,这些小动作我后来看视频的时候也惊呆了,确实太不专业太。。但其实当时我自己并没意识到自己做了这些动作,摸过去摸过来,有点无意识、不自觉做出来的。

原因:翻译过程中遇到了困难,所以手不自觉地去抓其他地方,来转移当时那种不知所措和无助的不适感。

4、翻译时我又两次低下头反复在笔记本上划着什么,然后一直在那stammer犹豫。

第一次是在画manufacturing,我听到他念出manufacturing的时候就凌乱了,因为很熟悉但是就是想不起是什么意思,所以从那个单词之后我就一直卡在那,一直在想。

第二次是在看production design和many countries,但是我忘了后面到底讲的什么,串不成句子,所以就卡住了

5、稍微好一点的可能就是声音还算清晰洪亮吧,但是也不知道当时下面的同学听得清不清楚,以后要更加注意语音语调的问题

二、翻译方面

翻译时不够流畅和自信

我只翻译了:另外,公司增加了全球的经济份额,分成了不同的产业部分

翻译到“公司增加了全球的”,然后在这里停顿了很久,因为当时在想sale到底该怎么翻译比较合适;然后看到笔记上的production design和many countries的符号,因为一直在想manufacturing,没听懂后面具体讲的什么,所以就瞎说了一个产业部分....三、笔记方面

我一直以来的笔记习惯都不够简洁,以前大三时虽然学过速记,尝试着那样去做过,但是觉得那些符号太简洁了,所以经常都是看着符号根本反应不过来指代的是什么,加上后来不练了,符号我也忘了,所以又继续自己的习惯,就是中英文混杂着记。

这就导致了我经常都是写不赢,有时还在写刚刚听到的单词时人家都已经说到后面去了,也影响了后面听的效果。

四、努力的方向

1、加强词汇积累。我认为单词真的是做好口译的根基。只有词汇量大,听的时候能听懂意思,才可能做得好口译。so一定要开始好好背单词

2、加强英语听力训练。做中翻英我觉得容易得多,因为至少原语自己全部能听懂,难点只在于笔记的完整度以及翻译中语法的处理方面。但做英翻中,“听”这个部分就把自己难到了,听都没听懂就更别说能做好“译”了,所以真心意识到了加强听力练习提高听力水平的重要性。所以争取每天坚持训练,听的时候要尽力去听懂整体大意,这样翻译起来至少有个大体的框架,而不是只记住一些小的fragments,单词或短语,串不成句子。而因为太过专注笔记,又没听懂整体大意,得不偿失。

3、改善笔记习惯。多练,在训练过程中反复练习用简单的字符or简写来代替长单词,直到形成条件反射为止。让笔记对自己的口译起到正面的帮助。

平时上课时坐在下面听感觉听得要好一些,因为神经要放松些,所以很多时候都是能把大意听懂的(只要没有太多生词)。但是上去之后效果没有在下面好,所以希望自己加强台上口译的训练,希望上台后也能慢慢做到淡定自若,尽力发挥出自己的水平。

最后,谢谢婷姐和童鞋们的帮助和包容,我会继续努力的

第二篇:英语翻译(笔译与口译)课程总结

英语翻译(笔译与口译)课程总结

本学期本人担任了08级英语专业《英语翻译(笔译与口译)》这门课程的教学任务。现总结如下:

该课程于英语专业第五学期开设,是英语专业课程体系高年级阶段的主要和重要课程。该学期本课程着重讲解了商务英语翻译过程中的技巧和方法,是一门专业性与实践性很强的课程。

授课过程中本人采取讲解为辅,学生练习为主的授课方法。1-8周为理论教学周,9-18周为实训周。并采用了多媒体等现代化教学手段来提高教学质量。同时加强了对学生课外学习和课外实践活动的指导和组织,使课外学习和实践活动成为教学工作中的一个组成部分和教师工作的一部分。另外,在充分利用现有的教学设备和条件的基础上,开发新的教学资源,例如网络资源,督促学生自觉地利用网络上丰富的翻译资源进行自学和自我测试,不断提高学生的学习自觉性,是现代教育技术为现有的教学方式和手段提供重要的补充。

在讲授新的课程单元之前,分配学生预习工作,要求他们以小组的形式分工合作,通过网络以及查阅各种课外书籍的方式寻找所需资料。并以任务完成情况作为他们期末考试的依据之一,在一定程度上调动了学生的学习积极性,避免了老师上课“一言堂”的现象的发生。

理论教学周结束后,正式进入实训周。由于08级大部分毕业生外出实习,学院采取了合班教学的上课方式。针对毕业生的工作需要以及学生们的实际要求,实训课的授课内容主要与学生就业求职的工作岗位需要联系起来。本人指导了学生学习英文名片的制作,英文简历以及求职信的书写,酒店餐厅菜单的翻译等等,此外,实训周期间,广州举办了第16届亚运会,因此,在教学内容中本人结合理论教学周中有关公司介绍部分的翻译技巧,带领学生翻译了亚运相关资料,将理论与实践紧密结合起来。

一学期下来,大部分的学生能够在掌握基本翻译技巧的情况下了解商务英语翻译的特点,并且较好地运用到实践当中去。但是其中也出现了不少的问题:

(一)翻译课的课时不足。

翻译课课时不足,导致的结果是教师的讲授和学生的练习均无法达到令人满意的效果。

(二)缺乏好的翻译实训课教材。

教材对教学活动的重要性不言而喻。实训教材包括实训教学大纲、实训指导书、实训教学文字材料、实训教学软件、实训教学音像材料等。

市面上缺乏此类翻译实训课教材,因此在教授翻译实训课时我只能选择一些翻译教程作为自己的教学参考。如此一来,教学效果肯定会受到很大影响。

(三)实训室和实训基地缺乏。

实训室和实训基地对于实训教学的重要性不言而喻,商务英语翻译实训亦是如此。但现实情况却是目前外语外贸学院没有商务英语翻译实训室和实训基地。

本学期即将结束,在教学过程中本人也意识到了自己在教学中的不足,明白只有教师自己不断地学习充电,才能更好的从事翻译这门课程的教学工作。

第三篇:口译实习总结

口译实习总结

这学期末我们进行了为期一周的口译实训,在原来的口译课的基础上又加强了练习强度。作为一名即将毕业的大四学生,在即将踏出大学校门之际,学校为我们安排这样的训练可谓用心良苦,我从其中获益良多。

这一周的口译实训,老师为我们介绍了优秀的口译员,为我们树立了榜样,在加强我们的弱项听力训练的同时,加强我们的现场翻译能力,其过程虽然有些累,但在老师的督促下,我们提升了不少,在听力方面自是不用说,老师还在我们翻译的过程中给我们纠正了许多错误,比如语音语调,增加了一些地道的英文翻译,同时还介绍了许多西方文化,对中西文化进行了简要对比,对我们在其他课程的学习上进行了补充和深化。

通过这次学习我们认识到,口译不仅仅考察一名语言学习者的语言,还考察了语言学习者的文化底蕴和随机应变的能力,在压力很大的情况下能否有较良好的心理素质,发挥出正常水平甚至超常水平。要想成为一个优秀的口译员,我要做的还很多很多,现在的水平是绝对不行的,我将来一定多加练习,多读中英文书报和文学原版书籍,听听力,练习口语,扩展知识面,提升自己的能力,为将来的工作做准备。

近年来,随着经济的发展,社会上开始大量的需要口译员,但要想成为一名优秀的口译员,我还要做很多,成功没有捷径,无论在学校内还是在学校外,好好学习吧,努力使自己变成一个对社会有用的人,也为自己的未来打基础。

外语系10英本三班4100601362张三

第四篇:小悦悦事件反思

小悦悦事件

——引发的思考

10月13日下午,广东佛山,两岁小女孩悦悦被一辆面包车撞倒和碾轧,但随后经过的18名路人无一伸援手,导致了小女孩小悦悦被车二次碾压,直到一位拾荒阿姨看到并救起悦悦。然而,八天后,遭两车碾压的女孩小悦悦还是离开了人世,一朵含苞待放的小花提前凋谢,这场关于人性与道德的惨剧终于以一种悲伤的方式谢幕。

于是,人们开始反思:为什么这个社会现在会变得冷漠?为什么中华民族传统美德不见影踪?

有人谴责路人的冷漠无情,假如他们能够在小悦悦被撞倒的那一刻,就马上对小悦悦伸出援手予以救治,也许这样一个可爱女孩的生命就不会离我们而去。也有人归因于社会法律机制的不完善,施救者的权益得不到保障,彭宇案的教训已经让人寒透了心,无法承受风险的平民又有谁敢随随便便向陌生人伸出援手。在我看来,这两方面的原因兼而有之,最终才导致了这样的惨剧发生。但是,无论原因是什么,都说明了社会道德已经到了一种岌岌可危的地步,亟需我们重新唤醒道德意识,让世界多几分爱,让人间多几分温暖。

因此,为了避免这样的事惨剧再次发生,为了让公民的道德意识重新觉醒,我认为至少要做到以下几点。

首先,必须要加强公民的道德修养和教育,提高公民的道德意识,宣扬每一个公民都对需要救助的人都责无旁贷,理应担负起我们的道德责任的思想。社会是由公民组成的,只有整个社会的公民个体道德意识的提升,才能从整体提供社会的道德水平。而社会的道德水平的提升,又能够营造出良好环境制止不道德的行为,实现良性的循环。孔老夫子就说过“要实现仁德,须要从自己做起,而不应要求别人去做”(为仁由己,而由人乎哉?)的话,这是非常深刻的。

其次,政府必须出台相应的法律法规保护施救者的合法权益,而不能让施救者因救人而蒙受损失。在美国等西方国家有撒玛利亚好人法可以对施救者免责,而南京彭宇案让国人寒透了心,此后层出不穷的类似事件也让人民的热心一次次来变冷,如果没有相应的机制保障施救者权益,普通的老百姓担心被讹诈,又岂敢轻易伸手。只有完善了法律机制,让施救者无后顾之忧,相信大部分人都愿意助人为乐。

最后,社会道德的提升需要建立一个立体的平台,让更多的关爱和互助在社会接力。媒体、政府、公民以及各类公益事业机构,都应该对社会道德有更多的关注和支持,对助人为乐的机制不断地完善和改进,让需要救助的人得到帮助,让施救者的权益得到保障,让道德从观念到实践,从说教到行动都能够得到全方位的践行,让社会再一次有着人性的光辉。

第五篇:反思与行动——关于小悦悦事件的演讲稿

行动与反思——关于小悦悦事件的演讲稿

2011年10月13日,2岁的小悦悦(本名王悦)在佛山南海黄岐广佛五金城相继被两车碾压,7分钟内,18名路人路过但都视而不见,漠然而去,最后一名拾荒阿姨陈贤妹上前施以援手,引发网友广泛热议。2011年10月21日,小悦悦经医院全力抢救无效,在零时32分离世。2011年10月23日,广东佛山280名市民聚集在事发地点悼念“小悦悦”,宣誓“不做冷漠佛山人”。2011年10月29日,没有追悼会和告别仪式,小悦悦遗体在广州市殡仪馆火化,其骨灰将被带回山东老家。

悦悦去世,是否能唤起人们对城市冷漠的关注,尚属未知之数,因为人们对冷漠的原因没有充分的认识。

小悦悦事件反应了当今社会对他人普遍冷漠的心理,2岁的小女孩竟然没有人出手相助,我们心里在对这个女孩感到可惜的同时,也在批评那18个冷漠的路人,可是自己又没有好好问过自己,如果你是当时的目击者,你又会不会出手相助呢?是不是也是想着,总归会有好人替自己救那个女孩的?因为法律没有规定不救人是犯法的行为,什么道德不道德也就没有考虑过,这种只考虑自身不顾他人的心理是很可怕的,若长期以往下去,定是失道者寡助。

但是,若是那18个路人都像第19位路人陈贤妹一样,将小悦悦救起,那还会发生这样的悲剧么?很可能不会。如果第1位路人救起了小悦悦,那么也不会有第二辆卡车从她身上压过。小悦悦的生命被18名路人忽略了387秒,在这段时间里,小悦悦不懂什么叫做“冷漠”,不懂什么叫做“爱心”,也不懂怎样珍惜自己的生命。小悦悦的生命在还没有正式开始的时候就已最痛苦的方式结束了。

思品课上,不是有一课是讲关爱生命的么?这关爱生命并不只是关爱自己的生命,同时也要关爱别人的生命。如果那18个路人也懂得关爱别人的生命,那么就不会再有悲剧发生。在别人有难的时候伸出援手,这不也是关爱生命么?试问:如果是当时是你碰到了小悦悦,你会像那18位路人一样视而不见么?你会想„总会有人去救那个女孩么‟?在我们批评那18位冷漠的路人时,同时也要自我反省,如果是我,那我该怎么做?这的确无法可想。

有评论文章分析,南京彭宇案的判决结果让路人不敢再去随便搭救陌生人。缺乏好人有好报的社会环境以及制度保障,是此类事件一再发生的根本原因。专家呼吁,宁可把经济建设脚步放慢一点,也要治愈目前人们精神层面的缺失;从政府、民间组织、个人等方面为“见义勇为”者创设土壤和制度保障。

针对有关专家建议的要建立“见死不救”惩罚条款,有评论认为,“与其惩戒见死不救,不如奖励见义勇为”,如果对于见义勇为中出现的争执,法律和制度能及时介入、证明清白、公开奖励,确保每一个做好事者不受冤屈,并且受到社会的尊敬,又岂会出现“不敢扶”的社会性心理?既然能够在道德框架下解决道德问题,又何必用冰冷的法律破坏道德的柔情?

“各人自扫门前雪,莫管他家瓦上霜”。上世纪初鲁迅作品曾多次批判的“围观杀人”,“蘸XX党人血馒头”,“冷漠的看客”,“小悦悦事件”再次引发了每一个中国人对国民劣根性的批判,一些有识之士对一个世纪来无法屏蔽的国民性格之劣根性更是痛心疾首。

另一方面,有学者从社会心理学角度分析,认为“小悦悦”事件源于一种旁观者效应。并引用美国上世纪60年代的“纽约Kitty案”,即当只有一个旁观者时,他会意识到他负有100%的救济责任,这种心理责任感会促使他立刻采取相应的行动,至少会去报警。但是,当有100个旁观者时,他所负的责任就只有1%,其所承担的心理救济责任就大大减少,心理学家约翰·达利把这称之为“责任扩散”。学者建议,对旁观者“不作为”应予以区别对待,对于普通社会公众的“见死不救”行为,不要轻易挥动“处罚的大棒”。

有媒体评论认为,从目前对于小悦悦事件的反思力度来看,整个舆论已经完成了一次道德启蒙。我们不断告诉自己,一旦遭遇类似事件,我们每一个个体都责无旁贷,理应担负起我们的道德责任。正是在这样的基础上,我们反思也当更进一步,从观念层面落到实际层面,例如参照美国的经验,在家庭教育、学校教育,尤其是社区教育中,启动一些技术性的知识培训,搭建一些培育公民应对危机能力的平台。

。对于这次事件,我有以下几点看法:

第一,加强对公民的道德素质教育。尊老爱幼和助人为乐都是中华民族的传统美德,我们应该在全社会范围内继续弘扬这种好的传统,给未来的一代做好榜样。社会上以前是出现过一些有损感情的事情,如钓鱼执法、搀扶老人反被告的一些现象,但我们不能因噎废食,如果大家都这么想,那以后将是一个什么样的社会。

第二、加强普法意识宣传。当前我国在建设法治国家上投入了巨大精力,但还得继续努力,加强普法的力度与广度,尤其是要加大在基层的普法力度,让广大底层人民也能够学法,懂法和用法,假设那位撞人的司机具有一定的法律意识,那么他就应该不会逃逸,而是想办法如何救人,承担起该负的责任。

第三,加强制度的完善。当记者采访者为撞人的司机时,司机说了这样的一席话:“假如这个小孩没被撞死的话,有可能在治疗上回花掉自己几十万,而撞死了几万就可以了。”从这我们可以看出,当前我国的制度设计确实存在一些问题,相关部门应该找出制度的漏洞,提高违法犯罪的成本,我想他们就不会有这种愚蠢的想法了。

如果人人都献出一点爱,世界将变成美好的明天。当然这个人人也包括我们自己,让我们从现在开始做起,为创设更美好的家园献出自己的微薄之力。我的演讲完毕,谢谢大家。

下载蔡悦口译反思与总结(精选)word格式文档
下载蔡悦口译反思与总结(精选).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    口语与口译(5篇)

    发言致辞 Passage1 首先,我感谢本届大会组委会得盛情,使我有机会在这里与各位见面,探讨世界经济发展的重大问题。 今年以来,中国经济持续快速健康发展,全年增长速度有望保持7%以......

    悦纳自己教案及反思(精选)

    新区庵东实验学校 心理健康教育 悦纳自己 我就是我 教师:姚儿萍 授课时间:2015年10月20日 课题:悦纳自己 我就是我 课时:40分钟 教学目标 1.正确认识和评价自己;正确对待别人对自......

    《商务英语口译》单词总结

    创纪录样品间价目表供货商离岸价佣金订货包装 透明塑料袋装潢设计样品商品目录外包装防水 内衬塑料布水渍险毛重交货工业产权专有技术提成率入门费净销售价以德报德 金秋......

    中级口译翻译总结

    几千年来我们中国人一直视筷子为一种可以将饭从碗中逐口送入口中的最简单同时也是最有效的工具。早在周朝时期,筷子便被人们用来夹取荤、蔬菜,而米饭在那时则用手来取食。//全......

    口译词汇:教育类词汇总结范文大全

    (大学)代理校长 Acting President (大学)副校长 Vice President (大学)校长 President/Chancellor (大学)专科 Major Types of Education in China short 2- to 3- year higher edu......

    中级口译口试总结

    2011年真题: 1.口语话题:住在大城市的优点英译汉: 中美文化差异 亚洲经济论坛(考前讲座和二阶段冲刺班押中文化差异考点) 汉译英: 入住和平酒店 (口译教程篇章) 中非合作友好关系......

    日语口译总结(全)

    日语口译考试总结(全)官网/p3998/ 沪江给我的两张光盘是重复的,因此没有给我听力教程的mp3,然后土豆上都有,或者去百度上要。 高级口译: 官方指定书:日语高级口译岗位资格证书考试:......

    英语口译课程总结

    As a bridge between different languages and cultures, interpretation has become a principal part in our language study. From the course of interpretation, I’ve......