第一篇:大独裁者结尾演讲
“I'm sorry, but I don't want to be an emperor.That's not my business.I don't want to rule or conquer anyone.I should like to help everyone if possibleblack mannot by each other's misery.We don't want to hate and despise one another.In this world there's room for everyone and the good earth is rich and can provide for everyone.我们都要互相帮助。做人就是应当如此。我们要把生活建筑在别人的幸福上,而不是建筑在别人的痛苦上。我们不要彼此仇恨,互相鄙视。这个世界上有足够的地方让所有的人生活。大地是富饶的,是可以使每一个人都丰衣足食的。
The way of life can be free and beautiful, but we have lost the way.Greed has poisoned men's soulshas goose-stepped us into misery and bloodshed.We have developed speed, but we have shut ourselves in.Machinery that gives abundance has left us in want.Our knowledge has made us cynical;our cleverness, hard and unkind.We think too much and feel too little.More than machinery we need humanity.More than cleverness, we need kindness and gentleness.Without these qualities, life will be violent and all will be lost.生活的道路可以是自由的,美丽的,只可惜我们迷失了方向。贪婪毒化了人的灵魂,在全世界筑起仇恨的壁垒,强迫我们踏着正步走向苦难,进行屠杀。我们发展了速度,但是我们隔离了自己。机器是应当创造财富的,但它们反而给我们带来了穷困。我们有了知识,反而看破一切;我们学得聪明乖巧了,反而变得冷酷无情了。我们头脑用得太多了,感情用得太少了。我们更需要的不是机器,而是人性。我们更需要的不是聪明乖巧,而是仁慈温情。缺少了这些东西,人生就会变得凶暴,一切也都完了。
The aeroplane and the radio have brought us closer together.The very nature of these inventions cries out for the goodness in manfor the unity of us all.Even now my voice is reaching millions throughout the worldvictims of a system that makes men torture and imprison innocent people.To those who can hear me, I say: 'Do not despair.' The misery that is now upon us is but the passing of greedmen who despise you and enslave youtell you what to dodiet youmachine men with machine minds and machine hearts!You are not machines!You are not cattle!You are men!You have the love of humanity in your hearts.You don't hate, only the unloved hatethe power to create machines.The power to create happiness!You, the people, have the power to make this life free and beautifullet us use that powera decent world that will give men a chance to workto do away with national barriersa world where science and progress will lead to all men's happiness.Soldiers, in the name of democracy, let us unite!
那些野兽也就是用这些诺言窃取了权力。但是,他们是说谎!他们从来不去履行他们的诺言。他们永远不会履行他们的诺言!独裁者自己享有自由,但是他们使人民沦为奴隶。现在,就让我们进行斗争,为了解放全世界,为了消除国家的壁垒,为了消除贪婪、仇恨、顽
固。让我们进行斗争,为了建立一个理智的世界——在那个世界上,科学与进步将使我们所有人获得幸福。战士们,为了民主,让我们团结在一起!
Hannah, can you hear me? Wherever you are, look up Hannah.The clouds are lifting!The sun is breaking through!We are coming out of the darkness into the light.We are coming into a new worldinto the light of hope, into the future, the glorious future that belongs to you, to me, and to all of us.Look up, Hannah...look up!”
哈娜,你听见我在说什么吗?不管这会儿在哪里,你抬起头来看看呀!抬起头来看呀,哈娜!乌云正在消散!阳光照射出来!我们正在离开黑暗,进入光明!我们正在进入一个新的世界——一个更可爱的世界,那里的人将克服他们的贪婪,他们的仇恨,他们的残忍。抬起头来看呀,哈娜!人的灵魂已经长了翅膀,他们终于要振翅飞翔了。他们飞到了虹霓里——飞到了希望的光辉里。抬起头来看呀,哈娜!抬起头来看呀!
第二篇:大独裁者演讲
I'm sorry but I don't want to be an EmperorI don't want to rule or conquer anyone.I should like to help everyone if possible, Jew, gentile, black man, white.We all want to help one another, human beings are like that.We want to live by each other's happiness, not by each other's misery.We don't want to hate and despise one another.In this world there is room for everyone and the good earth is rich and can provide for everyone.The way of life can be free and beautiful.But we have lost the way.Greed has poisoned men's soulsdon't give yourselves to brutes, men who despise you, enslave youonly the unloved hatedon't fight for slavery, fight for liberty!In the seventeenth chapter of Saint Luke it is written the kingdom of God is within manbut in all menlet us all unite!!Let us fight for a new world, a decent world that will give men a chance to work, that will give you the future and old age and security.By the promise of these things, brutes have risen to power, but they lie!They do not fulfil their promise, they never will!Dictators free themselves but they enslave the people!Now let us fight to fulfil that promise!Let us fight to free the world, to do away with national barriers, to do away with greed, with hate and intolerance!Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will lead to all men's happiness.Soldiers-in the name of democracy, let us all unite!![Speech by Charlie(Charles)Chaplin(1889-1977)from The Great Dictator movie(1940)]
第三篇:《大独裁者》演讲
I'm sorry, but I don't want to be an emperor.对不起,但我不想成为什么皇帝。
That's not my business.那不是我的事情。
I don't want to rule or conquer anyone.我不想统治或征服任何人。
I should like to help everyone if possible: Jew, gentile, black man, white.我想帮助每个人: 犹太人,非犹太人,黑人,白人。
We all want to help one another.Human beings are like that.我们要彼此帮助,人类就应该那样。
We want to live by each other's happiness, not by each other's misery.我们要幸福的生活,而不是悲惨的。
We don't want to hate or despise one another.我们不希望彼此憎恨。
In this world, there is room for everyone and the good earth is rich and can provide for everyone.在这个世界上,土地是富足的,它能养活每一个人。
The way of life can be free and beautiful,but we have lost the way.生活本可以是自由且美好的,但是我们迷失了方向。
Greed has poisoned men's souls, has barricaded the world with hate, has goose-stepped us into misery and bloodshed.贪婪侵蚀了人们的灵魂,用憎恨阻隔了世界,我们一步步走向血腥。
We have developed speed but we have shut ourselves in.我们飞速发展,但是同时又自我封闭。
Machinery that gives abundance has left us in want.工业时代让我们物欲横流。
Our knowledge has made us cynical, our cleverness, hard and unkind.我们的知识让我们玩世不恭,我们的智慧让我们冷酷无情。
We think too much and feel too little.我们考虑得太多而感知得太少。More than machinery we need humanity.除了机器我们更需要人性。
More than cleverness we need kindness and gentleness.除了智慧我们更需要仁慈和礼貌。
Without these qualities, life will be violent and all will be lost...没有这些品格,生活将充满暴力,一切将不复存在…
The aeroplane and radio have brought us closer together.飞机和收音机让我们彼此靠得更近。
These inventions cry out for the goodness in man, cry out for universal brotherhood, for the unity of us all.这些发明呼唤人类的良知,呼唤全世界的手足情谊,让我们团结在一起。
Even now my voice is reaching millions, millions of despairing men, women and children, victims of a system that makes men torture,and imprison innocent people.现在我的声音传到数以百万的,数以百万的绝望的男人,女人和孩子们的耳朵里,被那些在暴政制度下痛苦折磨的受难者,和无端入狱的人们的听到。
To those who can hear me I say, do not despair.The misery upon us is but the passing of greed,the bitterness of men who fear the way of human progress.我要对那些能够听到我讲话的人们说,不要绝望!我们正经受的悲惨遭遇不过是那些畏惧人类进步的,贪婪的人所承受的痛苦。
The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took will return to the people.人们间憎恨将会过去,独裁者也会消亡,被他们夺走的权力将会重新回到人民的手中。
So long as men die liberty will never perish.只要人类没有灭亡自由之火就永不会熄灭。
Soldiers, don't give yourselves to brutes, men who despise you, enslave you,regiment your lives, tell you what to think and feel, who drill you, treat you like cattle and use you as cannon fodder.士兵们,不要替那些畜生们卖命,他们鄙视你们,奴役你们,操纵你们的生命,告诉你该想什么,感觉什么,他们把你们当牛一样训练为的只是拿你们去当炮灰。
Don't give yourselves to these men, machine men with machine minds mand machine hearts.不要把自己的命运交给给这些人,这些像机器一样思想机械毫无感情的人。
You are not machines, you are not cattle, you are men!You have the love of humanity in you.你们不是机器,你们不是牛,你们是人!你们每个人的心中有着人性的爱。
Don't hate.Only the unloved and the unnatural hate.Soldiers, don't fight for slavery, fight for liberty!不要憎恨,只有那些没有人爱和邪恶的人才会憎恨。士兵们,不要为奴役而战斗,要为了自由而战斗!
St Luke says, “The Kingdom of God is within man.” Not in one man nor a group of men, but in all men.In you!圣徒路加说过,“上帝的国就就在人间”。不在一个人也不是在一群人中,而是在所有的人中,就在你们之中!
You have the power to create machines, the power to create happiness.You have the power to make this life free and beautiful, to make this life a wonderful adventure.你们有能力创造机器,有能力去创造快乐,你们有能力使生活自由而美好,把生活当作一场美妙的冒险。
In the name of democracy, let us use that power.Let us all unite, let us fight for a new world,a world that will give men a chance to work, that will give youth a future and old age security.以民主的名义,让我们使用这种能力吧,让我们联合起来,为创造一个崭新的世界而奋斗,在这个世界人们将不会失业,它会给青年人更好的未来,老人也老有所养。
Promising these things, brutes have risen.But they lie!They do not fulfil that promise.They never will!Dictators free themselves but they enslave the people.Now let us fight to fulfil that promise!Let us fight to free the world, to do away with national barriers to do away with greed, with hate and intolerance.那些畜生们对我们承诺过的,全都是谎言!他们没有实现那些诺言 永远都不会!独裁者使自己享受了自由却奴役其他人,现在,让我们为实现那个诺言而斗争吧!让我们为了自由的世界而斗争,为了废除国界而斗争 ,为了驱除贪婪,憎恨和狭隘而斗争.Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will lead to the happiness of all.Soldiers, in the name of democracy, let us unite!让我们为了自由的世界而斗争,为了废除国界而斗争。为了驱除贪婪,憎恨和狭隘而斗争。让我们为一个公正世界而斗争,一个科学和进步将会为全体人类创造幸福的世界。士兵们,以民主的名义让我们联合起来!
Can you hear me? Wherever you are, look up, Hannah.The clouds are lifting, the sun is breaking through.We are coming out of the darkness,into a new world, a kindlier world, where men will rise above their hate, their greed and their brutality.你能听到我吗?无论你在哪里,抬起头来,乌云正在散去,阳光正穿破乌云,我们正在从黑暗中走出来,走进一个新的世界,一个更友好的世界。在那里人们将不会有憎恨,贪婪和残忍。
Look up, Hannah.The soul of man has been given wings.He is flying into the rainbow, into the light of hope, into the future,the glorious future that belongs to you, to me and to all of us.抬头看吧,人类的灵魂插上了翅膀,他正飞入彩虹之中,飞入希望之光,飞向未来, 光辉的未来属于你,属于我,属于我们所有的人。
第四篇:卓别林-《大独裁者》-结尾演说词(中英对照)
The Concluding Speech of The Dictator
I'm sorry, but I don't want to be an emperor.That's not my business.I don't want to rule or conquer anyone.I should like to help everyoneJew, Gentilewhite.We all want to help one another.Human beings are like that.We want to live by each other's happinesshas barricaded the world with hatecries out for universal brotherhoodmillions of despairing men, women, and little childrenthe bitterness of men who fear the way of human progress.The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took from the people will return to the people.And so long as men die, liberty will never perish.Soldiers!Don't give yourselves to these brutesenslave youtell you what to do – what to think and what to feel!Who drill you – diet youmachine men with machine minds and machine hearts!You are not machines!You are men!With the love of humanity in your hearts!Don't hate!Only the unloved hatenot in one man or a group of men, but in all men!In you!You, the people, have the power – the power to create machines.The power to create happiness!You, the people, have the power to make this life free and beautifulin the name of democracylet us all unite.Let us fight for a new worldthat will give youth a future and old age a security.By the promising these things, brutes have risen to power.But they lie!They do not fulfill that promise.They never will!Dictators free themselves but they enslave the people.Now let us fight to free the worldto do away with greed, with hate and intolerance.Let us fight for a world of reasona kindlier world, where men will rise above their greed, their hate and their brutality.Look up, Hannah!The soul of man has been given wings and at last he is beginning to fly.He is flying into the rainbow-into the light of hope.Look up, Hannah.Look up!
《大独裁者》结尾演说词
遗憾得很,我并不想当皇帝,那不是我干的行当。我既不想统治任何人,也不想征服任何人。如果可能的话,我倒挺想帮助所有的人,不论是犹太人还是非犹太人,是黑种人还是白种人。
我们都要互相帮助。做人就是应该如此。我们要把生活建筑在别人的幸福上,而不是建筑在别人的痛苦上。我们不要彼此仇恨,互相
鄙视。这个世界有足够的地方让所有的人生活。大地是富饶的,是可以使每个人都丰衣足食的。
生活的道路可以是自由的,美丽的,只可惜我们迷失了方向。贪婪毒化了人的灵魂,在全世界筑起仇恨的壁垒,强迫我们踏着正步走向苦难,进行屠杀。我们发展了道路,但是我们隔离了自己。机器是应该创造财富的,但它们反而给我们带来了穷困。我们有了知识,反而看破了一切;我们学得聪明乖巧了,但却变得冷酷无情了。我们头脑用的太多了,感情用的太少了。我们更需要的不是机器,而是人性。我们更需要的不是聪明乖巧,而是仁慈温情。缺少了这些东西,人生就会变得凶暴,一切也都完了。
飞机和无线电缩短了我们之间的距离。这些东西的性质,本身就是为了要发挥人类的优良品质:要求全世界的人彼此有爱,要求我们大家互相团结。现在世界上就有千百万人听到我的声音——千百万失望的男人、女人、小孩——他们都是一个制度下的受害者,这个制度使人们受尽折磨,把无辜者投入监狱。我要向那些听得见我讲话的人说:“不要绝望啊。”我们现在受到苦难,这只是因为那些害怕人类进步的人在即将消逝之前发泄他们的怨毒,满足他们的贪婪。这些人的仇恨会消逝的,独裁者会死亡的,他们从人民那里夺去的权利会重新回到人民手中的。只要我们不怕死,自由是永远不会消失的。
战士们!你们别为那些野兽去卖命呀——他们鄙视你们——奴役你们——他们统治你们——吩咐你们应当做什么——应当想什么,应当怀抱什么样的感情。他们强迫你们去操练——限定你们的伙食——
把你们当牲口,用你们当炮灰。你们别去受这些丧失了理性的人摆布——他们都是一伙机器人,长的是机器人的脑袋,有的是机器人的心肝!可是你们不是机器!你们是人!你们心里有着人类的爱!不要仇恨呀!只有那些得不到爱护的人才仇恨——那些得不到爱护和丧失了理性的人才仇恨!
战士们!不要为奴役而战斗!要为自由而战斗!《路加福音》第十七章里写着,神的国就在人的心里——不是在一个人或者一群人的心里,而是在所有人的心里!在你们的心里!你们人民有力量——有创造机器的力量。有创造幸福的力量!你们人民有力量建立起自由美好的生活——使生活富有意义。那么——为了民主——就让我们使出那力量来吧——就让我们团结在一起吧。就让我们进行战斗,建设一个新的世界——一个美好的世界,它将使每一个人都有工作的机会——她将使青年人都有光明的前途,老年人都过安定的生活。
那些野兽也就是用这些诺言窃取了权利。但是,他们说谎!他们从来不去履行他们的诺言。他们永远不会履行他们的诺言!独裁者自己享有自由,但是他们使人民沦为奴隶。现在,就让我们进行斗争,为了解放全世界,为了消除国家的壁垒,为了消除贪婪、仇恨、顽固。让我们进行斗争,为了建立一个理智的世界——在那个世界上,科学与进步将使我们所有的人获得幸福。战士们,为了民主,让我们团结在一起!
哈娜,你听见我在说什么吗?不管这会儿在哪里,你抬起头来看呀!抬起头来看呀,哈娜!乌云正在消散!阳光照射出来!我们正在离开黑暗,进入光明!我们正在进入一个新的世界——一个更可爱的世界,那里的人将克服他们的贪婪,他们的仇恨,他们的残忍。抬起头来看呀,哈娜!人的灵魂已经长成了翅膀,他们终于要振翅飞翔了。他们飞到了虹霓里——飞到了希望的光辉里。抬起头来看呀,哈娜!抬起头来看呀!
第五篇:卓别林经典电影《大独裁者》精彩演讲
I'm sorry but I don't want to be an EmperorI don't want to rule or conquer anyone.I should like to help everyone if possible, Jew, gentile, black man, white.We all want to help one another, human beings are like that.We want to live by each other's happiness, not by each other's misery.We don't want to hate and despise one another.In this world there is room for everyone and the good earth is rich and can provide for everyone.The way of life can be free and beautiful.But we have lost the way.Greed has poisoned men's soulsdon't give yourselves to brutes, men who despise you, enslave youonly the unloved hatedon't fight for slavery, fight for liberty!
In the seventeenth chapter of Saint Luke it is written the kingdom of God is within manin you!You the people have the power, the power to create machines, the power to create happiness!You the people have the power to make this life free and beautiful, to make this life a wonderful adventure!Then in the name of democracy let us use that powerin the name of democracy, let us all unite!