第一篇:东方文学史参考书
东方文学专题研究
季羡林主编:《东方文学史》。长春:吉林教育出版社,1995年。
陶德臻主编:《东方文学简史》。北京:北京出版社,1985年。
彭端智主编:《东方文学鉴赏辞典》。武汉:华中师范大学出版社,1990年。
朱维之主编:《外国文学简编·亚洲卷》。北京:中国人民大学出版社,1998年。
何乃英:《东方文学概论》。北京:中国人民大学出版社,1999年。
王向远:《东方文学史通论》。上海:上海文艺出版社,1994年。
郁龙余、孟昭毅主编:《东方文学史》。北京:北京大学出版社,2001年。
梁潮、麦永雄、卢铁彭编:《新东方文学史》(古代、中古部分)。南宁:广西师范大学出版社,1990年。吉田精一:《现代日本文学史》。齐干译。上海:上海人民出版社,1976年。
李德纯:《战后日本文学》。沈阳:辽宁人民出版社,1988年。
金克木著:《梵语文学史》。北京:人民文学出版社,1978年。
季羡林主编:《印度古代文学史》。北京:北京大学出版社,1991年。
黄宝生编:《印度古代文学》。北京:中国社会科学出版社,2005年。
黄宝生等译:《印度现代文学》。北京:外国文学出版社,1981年。
汉纳·法胡里著:《阿拉伯文学史》,郅溥浩译。北京:人民文学出版社,1990年。
伦纳德·S·克莱因主编:《20世纪非洲文学》,李永彩译。北京:北京语言学院出版社,1991年。作品
《古埃及神话》。长沙:湖南少年儿童出版社,1986年。
《亡灵书》,锡金译。长春:吉林人民出版社,1957年。
《古巴比伦神话》,李琛编译。长沙:湖南少儿出版社,1989年。
《世界第一部史诗——吉尔伽美什》,赵乐甡译。沈阳:辽宁人民出版社,1981年。
《圣经·旧约》,见《新旧约全书》。中国基督教协会印发。
《圣经后典》,张久宣译。北京:商务印书馆,1987年。
《古兰经》,马坚译。北京:中国社会科学出版社,1996年。
《一千零一夜》(全译本六卷),纳训译。北京:人民文学出版社,1982-1984年。
《卡里来与笛木乃》,林兴华译。北京:人民文学出版社,1988年。
《波斯神话精选》,元文祺译。北京:中国少儿出版社,1991年。
欧玛尔·海亚姆:《波斯哲理诗》,张鸿年译。北京:文津出版社,1991年。
菲尔多西:《列王纪选》,张鸿年译。北京:人民文学出版社,1991年。
萨迪:《蔷薇园》,水建馥译。北京:人民文学出版社,1980年。
萨迪:《果园》,张鸿年译。北京:北京大学出版社,1989年。
《哈菲兹诗选》,刑秉顺译。外国文学出版社,1981年。
安万侣:《古事记》,周启明译。北京:人民文学出版社,1963年。
《万叶集》,杨烈译。长沙:湖南人民出版社,1984年。
《古今和歌集》,杨烈译。上海:复旦大学出版社。1985年。
紫式部:《源氏物语》,丰子恺译。北京:人民文学出版社,1980-1983年。
清少纳言:《枕草子》,周作人译。北京:中国对外翻译出版公司,2001年。
《平家物语》,周作人译。北京:中国对外翻译出版公司,2001年。
《日本古典俳句选》,林林译。长沙:湖南人民出版社,1983年。
《日本谣曲狂言选》,申非译。北京:人民文学出版社,1985年。
《近松门左卫门·井原西鹤选集》,钱韬松译。北京:人民文学出版社,1987年。
岛崎藤村:《破戒》,柯译文、陈德文译。北京:人民文学出版社,1982年。
田山花袋:《棉被》,黄凤英译。南京:江苏人民出版社,1987年。
夏目漱石:《我是猫》,胡雷、由其译。北京:人民文学出版社,1958年。
芥川龙之介:《芥川龙之介小说选》,文洁若等译。北京:人民文学出版社,1981年。
川崎润一郎:《春琴传》,张进等译。长沙:湖南人民出版社,1984年。
《日本新感觉派作品选》,杨晓禹译。北京:作家出版社,1988年。
川端康成:《雪国·千鹤·古都》,高慧勤译。桂林:漓江出版社,1985年。
川端康成:《伊豆的舞女》,叶渭渠译。南宁:广西师范大学出版社,2002年。
三岛由纪夫著:《金阁寺》,焦同仁、李征译。北京:工人出版社,1988年。
大江键三郎:《大江健三郎作品集》(全五卷)》。北京:作家出版社,1996年。
村上春树:《挪威的森林》,林少华译。桂林:漓江出版社,1992年。
《印度神话传说》,王树英编译。北京:北京大学出版社,1987年。
蚁垤:《罗摩衍那》,季羡林译。北京:人民文学出版社,1980-1984年。
《摩诃婆罗多》,黄宝生、金克木等译。北京:中国社会科学出版社,2006年。
迦梨陀娑:《云使》,金克木译。长沙:湖南人民出版社,1984年。
迦梨陀娑:《沙恭达罗》,季羡林译。北京:人民文学出版社,1980年。
《伐致呵利三百咏》,金克木译。北京:人民文学出版社,1982年。
首陀罗迦:《小泥车》,吴晓铃译。北京:人民文学出版社,1957年。
《五卷书》,季羡林译。北京:人民文学出版社,1980年。
《佛本生故事选》,郭良鋆、黄宝生译。北京:人民文学出版社,2001年。
泰戈尔:《吉檀迦梨·园丁集》,冰心译。长沙:湖南人民出版社,1982年。
泰戈尔:《新月集·飞鸟集》,郑振铎译。长沙:湖南人民出版社,1981年。
泰戈尔:《沉船》,黄雨石译。北京:外国文学出版社,1981年。
泰戈尔:《戈拉》,刘寿康译。北京:人民文学出版社,1987年。
普列姆昌德:《戈丹》,严绍瑞译。北京:人民文学出版社,1958、1978年。
阮莜:《金云翘传》。黄轶球译。北京:人民文学出版社,1959年。
《春香传》,冰蔚等译。北京:作家出版社,1956年。
纪伯伦:《泪与笑》,朱威烈译。南京:江苏人民出版社,1984年。
纳吉布·马哈福兹:《宫间街》、《思宫街》、《甘露街》三部曲,朱凯、李唯中、李振中译。长沙:湖南人民出版社,1986年。
索因卡:《痴心与浊水》,沈静、石羽山译。北京:外国文学出版社,1987年。
纳丁·戈迪默:《七月的人民》,莫雅平等译。桂林:漓江出版社,1992年。
库切:《耻》,张冲、郭整风译。南京:译林出版社,2002年。
研究专著
.季羡林:《东方文化知识讲座》。黄山:黄山书社,1989年。
谢·亚·托卡列夫:《世界各民族历史上的宗教》,魏庆征译。北京:中国社会科学出版社,1988年。黄心川主编:《世界十大宗教》。上海:东方出版社,1988年。
帕林德:《非洲传统宗教》,张治强译。北京:商务印书馆,1992年。
朱狄:《原始文化研究》。北京:北京三联书店,1988年。
中村元著:《东方民族的思维方法》,林太、马小鹤译。杭州:浙江人民出版社,1989年。
汤因比:《历史研究》(上、中、下),曹未风译。上海:上海人民出版社,1987年。
梁漱溟:《东西方文化及其哲学》。北京:商务印书馆,1987年。
任厚奎、罗中枢主编:《东方哲学概论》。成都:四川大学出版社,1991年。
杰弗里·帕林德尔:《世界宗教中的神秘主义》,舒晓炜、徐均尧译。北京:今日中国出版社,1992年。A·马塞勒等著:《文化与自我——东西方人的透视》,任鹰等译。杭州:浙江人民出版社,1988年。
希罗多德:《历史》,王以铸译。北京:商务印书馆,1985年。
阿甫基耶夫:《古代东方史》,王以铸译。北京:三联书店,1957年。
卡尔·魏特夫:《东方专制主义——对于集权力量的比较研究》,徐式谷等译。北京:中国社会科学出版社,1989年。
J·M·肯尼迪:《东方宗教与哲学》,董平译。杭州:浙江人民出版社,1988年。
谢选骏:《神话与民族精神》。济南:山东文艺出版社,1986年。
曹顺庆主编:《东方文论选》。成都:四川人民出版社,1996年。
塞缪尔·亨廷顿:《文明的冲突与世界秩序的重建》,周琪等译。北京:新华出版社,2002年。王向远:《东方文学史通论》。上海:上海文艺出版社,1994年。
邱紫华:《东方美学》。北京:商务印书馆,2004年。
邱紫华主编:《东方艺术与美学》。北京:高等教育出版社,2004年。
爱德华·W·萨义德:《东方学》,王宇根译。北京:生活·读书·新知三联书店,1999年。
巴特·穆尔-吉尔伯特:《后殖民理论——语境实践政治》,陈仲丹译。南京:南京大学出版社,2001年。威尔·杜兰:《东方的遗产》。北京:东方出版社,2003年。
今道友信:《东方的美学》,蒋寅等译,林焕平校。北京:生活·读书·新知三联书店,1991年。中西进:《源氏物语与白乐天》,马兴国,孙浩译。北京:中央编译出版社,2001年。
丸山清子:《.源氏物语与白氏文集》,申非译。北京:国际文化出版公司,1985年。
姚继中:《《源氏物语》与中国传统文化》。北京:中央编译出版社,2004年。
叶渭渠:《川端康成传》。北京:新世界出版社,2003年。
何乃英:《川端康成和〈雪国〉》。沈阳:辽宁大学出版社,2001年。
陶力:《紫式部和<源氏物语>》。沈阳:辽宁大学出版社,2001年。
王琢:《想象力论大江健三郎的小说方法》。上海:上海文艺出版社,2004年。
王新新:《大江健三郎的文学世界》。北京:人民文学出版社,2004年。
林少华:《村上春树和他的作品=村上春树の作品》。银川:宁夏人民出版社,2004年。
《泰戈尔论文学》,倪培耕译。上海:上海译文出版社,1988年。
《普列姆昌德论文学》,唐仁虎、刘安武译。桂林:漓江出版社,1987年。
罗照辉、汪亦丽:《东方佛教文化》。太原:山西人民出版社,1986年。
季羡林、刘安武选编:《印度两大史诗评论汇编》。北京:中国社会科学出版社,1984年。
S·C·圣笈多:《泰戈尔评传》,董红钧译。长沙:湖南人民出版社,1984年。
塔帕尔:《印度古代文明》,林太译。杭州:浙江人民出版社,1990年。
尼赫鲁:《印度的发现》。北京:世界知识出版社,1956年。
德·恰托巴底亚耶:《印度哲学》,黄宝生、郭良鋆译。北京:商务印书馆,1980年。
方立天:《佛教哲学》。北京:中国人民大学出版社,1986年。
黄心川:《印度哲学史》。北京:商务印书馆,1989年。
朱维之主编:《希伯来文化》。杭州:浙江人民出版社,1988年。
顾晓鸣:《犹太——充满“悖论”的文化》。杭州:浙江人民出版社,1990年。
梁工、赵复兴:《凤凰的再生——希腊化时期的犹太文学研究》。北京:商务印书馆,2000年。刘意青著:《〈圣经〉的文学阐释——理论与实践》。北京:北京大学出版社,2004年。
诺斯普洛·弗莱:《伟大的代码——圣经与文学》,郝振益等译。北京:北京大学出版社,1998年。
J·B·加百尔、C·B ·威勒:《圣经中的犹太行迹——圣经文学概论》,梁工、莫卫生、梁鸿鹰译,顾晓鸣校。上海:上海三联书店,1991年。
刘洪一:《犹太精神——犹太文化的内涵与表征》。南京:南京大学出版社,1995年。
古屋安雄等:《日本神学史》,陆若水、刘国鹏译,阜新平审校。上海:上海三联书店,2002年。本尼迪克特:《菊花与刀——日本文化的诸模式》,孙志民等译。杭州:浙江人民出版社,1987年。
第二篇:东方文学期末考试整理
东方文学史期末整理
名词解释
1、《亡灵书》
古埃及一部庞大的宗教性诗文集。古埃及人相信人死后要在冥国经受诸种考验才能获得再生的机会,《亡灵书》就是死者去冥国的行动指南,保护亡灵在冥国中生活幸福,避免各种厄运,顺利地应付审判,平安到达“真理的殿堂”。全书共计140章,内容及其驳杂,汇入了大量神话诗、祷文诗、颂诗、歌谣、咒语等,诗句庄严典雅,气势宏阔,可以认为是古代埃及文学的汇编。
2、吠陀文集
是古印度文学吠陀时代的著作,由古印度先民集体创造,主要包括《梨俱吠陀》《娑摩吠陀》《夜柔吠陀》《阿闼婆吠陀》,其中《梨
俱吠陀》是印度现存的一部最古老的诗歌总集。四大吠陀对印度的宗教、政治、哲学、文学、艺术等产生了重大的影响。
3、和歌
日本的一种诗歌体,相对汉诗而言。在汉诗的基础上产生了具有日本特点的诗,因为日本称为大和民族,加之写了诗要吟唱,所愿意便称其为和歌,也成为“倭歌”“倭诗”或“大和歌”。和歌包括长歌、短歌、旋头歌、片歌、佛足迹歌等。奈良时期的和歌《万叶集》是日本第一部诗歌总集。
5、砚友社
1885年初由尾崎红叶、山田美妙等人组织的日本近代第一个文学团体,并发行《我乐多文库》杂志,刊有小说,和歌,俳句等,内容通俗,流于肤浅。他们有意模仿精通玩乐的江户时代的游戏文学
2错误!未指定书
签。
作家,写作娱乐性高但品味不高的作品,以迎合部分读者的审美趣味。后逐渐转向暴露社会现实,反映民众的写实主义。
6、私小说
日本大正时代产生的独特的、以告白方式专写身边琐事的小说,它是日本自然主义文学的一种典型样式。把日本自然主义文学由《破戒》较为广阔的社会领域导向狭窄的私生活领域的始作俑者是自然主义作家田山花袋。
日本自然主义发展到大正年间(1912-1925)更偏重于《棉被》式的私小说,这一时期出现的著名私小说作家有葛西善藏、广津和郎、宇野浩二等,理论家有久米正雄。长期以来,日本人把这种“私小说”看作是最能保持“真实性”的所谓“纯文学”,在文学界占有正统地位。
简答题:
1、《源氏物语》中的光源氏形象
《源氏物语》中的主人公光源氏,既是相貌出众、才华超群的理想贵族,又是贵族社会的官僚和浪荡子弟。
一方面,光源氏俊美神奇,风流潇洒,多才多艺,吟诗作文、琴棋书画无所不通,尤其擅长歌舞。他对待妇女温文尔雅、体贴入微,是个多情善感、心地善良、有道德操守的人。在作者看来,他既有济世兴邦的宏才,又有雍容大度的广阔胸怀。他不注重名位和权势,在宫廷争权夺利的斗争中,往往表现出容忍退让的态度,并且他能体察下情、关心民间疾苦。通过光源氏形象的塑造,作者表现了自己的人生理想和妇女观,展现出当时少数贵族身上存在的积极因素。
4错误!未指定书
签。
另一方面,光源氏作为一个大贵族,又有腐朽没落的特性。他在政治上虽有才能,但却毫无建树;在情爱生活上,他又喜新厌旧,用情不专,甚至始乱终弃。作者描写光源氏经历了从纵欲到内心矛盾,再到自我忏悔三个阶段,最终在悲观绝望中皈依佛门,成了一个悲剧人物。通过光源氏的悲剧,作者揭示了平安时代贵族从恋世到厌世,从厌世到出示的带悲剧性结局的历史命运。
2、分析《云使》中云的形象及艺术效果
《云使》(印度文学史上第一部抒情长诗,古典抒情诗的最高成就)
故事简单而离奇。分为《前云》、《后云》两卷,总计一百二十五节,每节四行。财神的奴仆——药叉思念妻子托雨云带信的故事。药叉因失职而忤逆财神,被主人从北方的阿罗迦城贬谪到南方罗摩山中。雨季来临,他在凄风苦雨中凝望着空中的云彩,“意动神驰”地恳请雨云作为他心灵的信使:“云啊!你是焦灼者的救星,请为我带信,带给我那由俱毗罗发怒而分离的爱人。”还让云彩安慰自己的妻子,流放期快要结束了,夫妻团聚在一起的日子不会太远。
云的形象:
《云使》的中心形象是云,它是爱的使者和爱的象征。诗人凭借奇
特的想象,在雨云的自然属性的基础上,又赋予了它以人性和人情,抒发了爱的思念,表现了主人公炽烈、深沉、纯洁的爱。(也可从沉默无言的男性、印度的季节特点、印度美景的见证者等角度分析)
艺术效果:
1、对缠绵细腻的相思之情刻画得细致入微。相思之情不仅见诸于
人,而且渗透进山山水水、风光景色之中。
6错误!未指定书
签。
2、对比手法的巧妙运用。先大力渲染自然之美,人之美,爱之美,以此反衬出当爱受到阻隔时所产生的巨大痛苦,从而激起震撼人心的巨澜。
3、结合《一千零一夜》,谈谈阿拉伯中世纪商业文化特点 ⑴从故事的背景、内容和人物来看,《一千零一夜》中占主导地位的是市井商人的故事,以商人为主人公的故事约占全书一半以上;在故事里出现的人物中,商人约占80%以上。
⑵阿拉伯民族本质上是一个商业民族,社会上存在着浓厚的重商风气。
⑶阿拉伯商人们有一种“千金散尽还复来”的慷慨豪气和达观。《一千零一夜》中最有代表性的商人故事形成了“获取——享受”的故事模式。
4、日本私小说的特点
日本私小说是日本大正时代产生的独特的、以告白方式专写身边琐事的小说,它是日本自然主义文学的一种典型样式。把日本自然主义文学由《破戒》较为广阔的社会领域导向狭窄的私生活领域的始作俑者是自然主义作家田山花袋。
日本自然主义发展到大正年间(1912-1925)更偏重于《棉被》式的私小说,这一时期出现的著名私小说作家有葛西善藏、广津和郎、宇野浩二等,理论家有久米正雄。长期以来,日本人把这种“私小说”看作是最能保持“真实性”的所谓“纯文学”,在文学界占有正统地位。特点:
1)取材于身边琐事和作家私生活
2)如实地暴露、忏悔自己
3)作品忌带虚构,内容要求真实
8错误!未指定书
签。
论述题:
1、分析沙恭达罗形象
沙恭达罗是印度古代美丽纯真的妇女形象。她自幼被遗弃,为林中飞鸟养活,她的名字意即“被飞鸟养活的人”。在精修林美丽的自然环境中长大,她像野林中的花朵一样芬芳美丽。她的性格单纯、质朴、温柔、善良。她与花草树木、飞禽走兽结下相互依附的深厚情谊,与女伴相处友好信任,对义父母十分敬重。在对爱情的大胆追求上,表现了她性格的热烈、刚强。对豆扇陀的拒认,她声色俱厉地严词谴责,又显示了她的反抗精神。
2、分析国王豆扇陀形象
豆扇陀的形象带有明显的两重性。
首先,作家赞美他是一个好国王,是古代英雄和“情种”的代表。作为好国王,他“关心臣民像关心自己的女儿一样”;作为古代英雄,他是杰出的武士和猎手,是静修林的保护者,他曾大胜恶神阿修罗;说他是“情种”,是因为他能严肃地对待沙恭达罗的爱。他说:“这种爱是双方的,我是非常幸福的。”当他失掉记忆时,对沙恭达罗也是庄重自持,举止得体,就是沙恭达罗指责他时,他也谨慎地思考自己的对错,当恢复记忆时,他“后悔不迭”、“痛哭流涕”说出自己的悔恨,请求沙恭达罗原谅自己,表现出他对爱人的真切思恋和依依深情。
其次,诗剧又揭示和批判了现实中国王的专横和荒淫。作为统治者和剥削者的国王,豆扇陀要从静修林中收取六分之一的贡赋,而且他的下臣对待人民是非常凶狠的;生活上,作者恰到好处地从侧面揭露了豆扇陀的荒淫和喜新厌旧,他执意要占有静修林中美丽
10错误!未指定
书签。
动人的少女沙恭达罗。对他在后宫中始乱终弃的揭露,实际是对现实中统治者荒淫糜烂生活的谴责和批判。
3、《吉尔伽美什》的人物分析,它背后的文化内涵是什么? 答:“吉尔伽美什”的含义是“火与斧的人”,他的英雄形象经历了由善恶同体的半神式英雄到英勇与怯懦共存的凡人式英雄的变化过程,总体上,史诗对作为残酷统治者的吉尔伽美什持批判态度,而对作为英雄的吉尔伽美什则是赞赏和歌颂的。
从文明是角度看,这一过程反映了古代美索不达米亚人对世界的认识经历了由神主宰世界到人对抗神并渴望人自己主宰世界的过程,可以说恩启都的出现和吉尔伽美什的性格转变反映了古代两河流域不同民族和不同文化的冲突与融合,以及广大人民的价值观念和道德理想。
4、《舞姬》太田丰太郎的双重性格及小说的浪漫主义风格 丰太郎的双重性格:
⑴他在德国留学期间,接触了新的自由空气,接触了新的思想,认识了“真正的自我”,对母亲想让他成为“一本活字典”,领想把他变成“一部活法典”表示不满,积极追求个性解放和恋爱自由,在一定程度上表现了他的叛逆性格;
⑵他自幼接受儒家思想教育,功名心、家族名誉、地位等士大夫观念在他的内心根深蒂固,恢复名誉飞黄腾达的意识深深植根于他的心底,他的叛逆性格是不彻底的。
小说的浪漫主义风格:
12错误!未指定
书签。
清新典雅的文体,精湛的艺术技巧,浪漫抒情的笔调,浓郁的异国风情,小说中的自由空气和和对自我觉醒的呼唤,充分体现了浪漫主义文学的本质特征,表现了小说的浪漫主义风格。
5.《罗摩衍那》的主题分析 主题分析
1)人国、猴国、魔国争夺王权的斗争。《摩诃婆罗多》写列国纷争,《罗摩衍那》所反映的是王国统一战胜森林、流放、战乱的问题。
2)从一妻多夫——一夫多妻制——一夫一妻制的过渡。
3)种姓矛盾。罗摩(刹帝利)和持斧罗摩(婆罗门)决斗的故事,同刹帝利罗摩对立的是婆罗门罗波那。
4)民族矛盾。雅利安人与土人之争,还有雅利安人的农业文明对南印度如楞伽岛(斯里兰卡)的游牧文明的征服。
宗教派别之争。印度婆罗门教和锡兰(斯里兰卡)佛教的冲突。5)正法与非法、善与恶的冲突是这个“戏剧冲突”的中心。罗摩代表善,罗刹王代表恶,善必战胜恶。
6)高尚的人格与卑下的人格之间的冲突。罗摩与妻子、兄弟代表高尚人格,小王后代表卑下人格。
7)人的心灵内部的冲突是人生的更内在的矛盾冲突。十车王内心的矛盾与罗摩情感的矛盾,不和谐造成痛苦。
6、《我是猫》中苦沙弥的形象及典型意义
《我是猫》中的苦沙弥是二十世纪初日本世纪初日本小资产阶级知识分子的典型形象。他是明治社会制造出来的“多余人”。
14错误!未指定
书签。
苦沙弥的形象: 苦沙弥是个穷苦的中学英语教员,其貌不扬,平庸无奇,却为人正直,嫉恶如仇。他憎恨权贵、伪君子和势力小人,本能的厌恶资本家及其走狗,从不肯趋炎附势。他重视自己的人格尊严,每当遇到损害和侮辱的时候,必欲一吐心中的愤懑和快感。他时常有所行动,但又软弱无能。
苦沙弥既有反抗的一面,又有妥协的一面。他内心夹杂着不少封建的和资本主义的毒素,而且心胸狭窄,目光短浅,得过且过。他虚荣,喜欢附庸风雅,沽名钓誉;其实并无真才实学,他教了几十年英语,写出的文章竟然错误百出。典型意义:
苦沙弥是明治社会小资产阶级知识分子的真实写照。作者在揭露社会对知识的残害的同时,也深刻指出了这些知识分子本身的种种弱点。
书签。
16错误!未指定
第三篇:东方文学论文参考文献格式
关于参考文献格式的说明:
1、专著(包括文学作品)类,分类号为M,格式:作者名.书名[M].出版城市:出版社,出版年.例:曹明纲.赋学概论[M].上海:上海古籍出版社,1998.若是译著,格式为:作者名.书名[M].译者名.出版城市:出版社,出版年.例:奥尔森.基督教神学思想史[M].吴瑞诚,徐成德译.北京:北京大学出版社,2003.2、论文集(由许多人的或某个人的单篇标题各异的论文组成的书),分类号为C,格式:作者名.文章名[A].论文集主编名.论文集名称[C].出版城市:出版社,出版年.例:曾庆豹.巴别塔与后现代[A].梁工,卢龙光.圣经与文学阐释[C].北京:人民文学出版社,2003.3、期刊论文,分类号J,格式:作者名.文章名[J].期刊名,出版年(期号,即第几期),例:乐黛云.21世纪的新人文精神[J].学术月刊,2008(1).上面的例子中2008(1),指2008年第1期。
4、报纸文章,分类号N,格式:作者名.文章名[N].报纸名,报纸发行日.例:李伟昉.剑桥大学课堂教学一瞥[N].河南大学报,2008年9月20日.5、不好归类的其他资料,如宗教经书等,一般无作者,分类号Z,格式:作品名[Z].出版城市:出版社,出版年.例:圣经(和合本)[Z].香港:香港圣经公会,2000.6、外文资料格式与中文差不多,举例如下:
James M.Efird.How to Interpret the Bible[M].Louisville: John Knox Press,1984.溝口靖夫.東洋文化史上の基督教[M].東京:理想社出版部,昭和十六年.손영학.자인 단오 축제[J].향토와 문화, 2002(5).7、网络资源变化莫测,今天贴的,明天就可能删除了,具有很多不稳定因素,所以一般不作为参考文献。纵有引用,也无需在注释中说明。
第四篇:公考常识判断:文学体裁与史书体例
公考常识判断:文学体裁与史书体例
http://www.xiexiebang.com 2010-11-18 来源:国家公务员网
【字体:大 中 小】
文学体裁即文学作品的类别。它分为散文、小说、戏剧、诗歌四大类。
散文中国古代为区别于韵文,骈文,凡不押韵,不重排偶的散体文章,包括经传史书在内,概称散文。随着文学概念的演变和文学体裁的发展,在某些历史时期又将小说及其他抒情、记事的文学作品统称为散文,以区别于讲求韵律的诗歌。现代散文是指与诗歌、小说、戏剧并称的一种文学体裁。其特点是:通过对某些片段的生活事件的描述,表达作者的思想感情并揭示其社会意义;篇幅一般不长,形式自由,不一定具有完整的故事;语言不受韵律的拘束,可以抒情,可以叙事,也可以发表议论,甚或三者兼有。散文本身按其内容和形式的不同,又可分为杂文、小品、随笔、报告文学等。
小说文学的一大类别,叙事性的文学体裁之一。以人物形象的塑造为中心,通过对完整的故事情节和具体环境的描写,广泛地多方面地反映社会生活。但小说不同于其他叙事性作品,它可以运用各种描写、叙述方式和各种表现手法(如叙述事件的前因后果,描绘自然景物、社会环境、生活场景以及人物外貌、心理、言谈、举动和各种纠葛、关系等等)来生动地表现以人物活动为中心的社会生活各个方面。在中国古代,神话传说,街谈巷语,志怪志人之作,以及传奇讲史都是小说发展的先河。后来有话本小说,章回小说等等,小说在现代文学中极为发达。按其篇幅长短及内容广狭,分为长篇小说、中篇小说、短篇小说。
形式时代作品(例证)寓言、神话先秦两汉《精卫填海》《夸父逐日》笔记小说(志人、志怪)魏晋南北朝干宝的《搜神记》传奇唐代李朝威的《柳毅传》话本宋代《碾玉观音》《快嘴李翠莲》拟话本明代《杜十娘怒沉百宝箱》《玉堂春落难逢夫》章回小说明、清《三国演义》《水浒传》等
戏剧由演员扮演角色,在舞台上当众表演故事情节的一种艺术。在中国,戏剧是戏曲、话剧、歌剧等的总称,也常专指话剧。在西方,戏剧即指话剧。世界各民族的戏剧都是在社会生产劳动和阶级斗争的基础上,由古代的歌舞、伎艺演变而来的,后逐渐发展为由文学、导演、表演、音乐、美术等多种艺术成分组成的综合艺术。戏剧的基本要素是矛盾冲突,通过具体的舞台形象再现社会的斗争生活,能激起观众强烈的情感反应,达到思想教育的目的。戏剧按作品类型可分为悲剧、喜剧、正剧等;按题材可分为历史剧、现代剧、童话剧等。
诗歌文学的一大类别。它高度集中地反映社会生活,饱含着作者丰富的思想和情感,富于想象,语言凝炼而形象性强,具有节奏韵律,一般分行排列。中国诗歌源远流长,优秀作品极为丰富,如《诗经》《楚辞》、汉乐府以及无数诗人的作品。西欧的诗歌,由古希腊的荷马、萨福、平达和古罗马的卡图鲁斯、维尔吉、贺拉斯等诗人开始,创作有史诗、颂诗、讽刺诗等。中国古代,不合乐的称为诗,合乐的称为歌,现在一般统称为诗歌。按内容的性质,可分为叙事诗和抒情诗;按有无格律可分为格律诗和自由诗;按是否押韵,又可分为有韵诗和无韵诗。
关于史书体例 >>
编年体以年代为线索编排有关历史事件,如《左传》《资治通鉴》。
纪传体通过记叙人物活动反映历史事件,如《史记》。
纪事本末体以事件为主线,将有关专题材料集中在一起。首创于南宋的袁枢,如袁枢的《通鉴纪事本末》。
国别体以国家为单位分别记叙的历史,如《战国策》《国语》。
通史不间断地记叙自古及今的历史事件,如《史记》《资治通鉴》。
断代史记录某一时期或某一朝代的历史,如《汉书》。
以上六种体例是按不同标准分的,实际上同一史书按不同标准可同时归入不同体例,如《三国志》属纪传体、国别体、断代史。
第五篇:读史书有感
读《中国历代政治得失》有感
读罢此书,明白一事,秦汉以来,直到明清,虽然朝代不断更替,但实际的制度体系并没有发生根本的变化,这就是封建制度,但这封建制度也许有所不同于历史书上所说的。也正是因为这一制度最初建立的形式非常符合中国国土广阔的特点,才使得中国的封建制度得以充分发展,享有盛世和辉煌,但最初的皇相分权、地方自治早已开始走向越来越强的中央集权、皇权独大,已不再适合中国的发展,自然要被推翻。
这书摆明了自己的观点:其实中国也是很早就奉行“三权分立”的制度的:皇权、相权、监察权,虽然与中学所学的历史书上有一些差异,而与钱穆的种种思想有所相似之处,但实际上也是考虑到权力间制衡的,即使中央集权不断发展到最后的清朝,皇权实际上也不想我原来所想象的那样独大,也是有所忌惮地。遗憾的是,中国这些政治制度,并未完善,良好的思想执行并无严格的规定,总是有活动的余地,也就导致皇权越发有力,而相权逐渐消亡,所谓的三权分立也就土崩瓦解了。
以中国之地大,在未有现代通讯技术和管理科学之时,恐怕汉朝的文化指导、控制人事、地方自治的策略是最符合发展需要的,但是,对于一个皇权制度而言,又不可能总是听任相权和地方自治的大权,而只能通过不断地神化皇权而加强集权,必然是导致诸多的腐败和不求发展,必然是阿附于某个集团,造成党争;而后通过人事的更迭涌现一两个“明主”,再调和一下社会矛盾,将历史再平稳的推进几年。
其实,中国历史进程中,不是没有被侵略的时代,不是没有制度突破的时机,比如元、清两朝,实际也可以算是被“异族”侵略,但也许是因为中国文化的悠久和这种文化吞噬一切能力之强,使得“异族”也被同化或者包容,也沿革传统制度,辅以部族集团的中央集权,来掌控国家,而反抗者也仍是高举儒家和民族的大旗,不能看到革命的机会,直到现代,学习了西方的哲学和政治制度。从中不难看出,虽然政治上有得有失,不变的却是文化的代代相传,这在整个世界史上说的上是一个奇迹。