用英语怎么写中国国家机关名称

时间:2019-05-12 13:13:59下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《用英语怎么写中国国家机关名称》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《用英语怎么写中国国家机关名称》。

第一篇:用英语怎么写中国国家机关名称

用英语怎么写中国国家机关名称

全国人民代表大会

1.全国人民代表大会 [National People's Congress(NPC)]

主席团 Presidium

常务委员会 Standing Committee

办公厅General Office

秘书处Secretariat

法律委员会Law Committee

财政经济委员会Finance and Economy Committee

外事委员会Foreign Affairs Committee

教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee

内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee

法制工作委员会Commission of Legislative Affairs

特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution

2.中华人民共和国主席 [President of the People's Republic of China]

3.中央军事委员会 [Central Military Commission]

4.最高人民法院 [Supreme People's Court]

5.最高人民检察院 [Supreme People's Procuratorate]

国务院部委

6.国务院 [State Council]

(1)国务院部委 Ministries and Commissions Directly under the State Council外交部Ministry of Foreign Affairs

国防部Ministry of National Defence

国家发展和改革委员会National Development and Reform Commission国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission

教育部Ministry of Education

科学技术部Ministry of Science and Technology

国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National De-fence

国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission

公安部Ministry of Public Security

国家安全部Ministry of State Security

监察部Ministry of Supervision

民政部Ministry of Civil Affairs

司法部Ministry of Justice

财政部Ministry of Finance

人事部Ministry of Personnel

劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security

国土资源部Ministry of Land and Resources

建设部Ministry of Construction

铁道部Ministry of Railways

交通部Ministry of Communications

信息产业部Ministry of Information Industry

水利部Ministry of Water Resources

农业部Ministry of Agriculture

对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation

文化部Ministry of Culture

卫生部Ministry of Public Health

国家计划生育委员会State Family Planning Commission

中国人民银行People's Bank of China

国家审计署State Auditing Administration

国务院办事机构

(2)国务院办事机构 Offices under the State Council

国务院办公厅General Office of the State Council

侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs

港澳台办公室Hong Kong and Macao Affairs Office

台湾事物办公室Taiwan Affairs Office

法制办公室Office of Legislative Affairs

经济体制改革办公室Office for Economic Restructuring

国务院研究室Research Office of the State Council

新闻办公室Information Office

国务院直属机构

(3)国务院直属机构Departments Directly under the State Council

海关总署General Administration of Customs

国家税务总局State Taxation Administration

国家环境保护总局State Environmental Protection Administration

中国民用航空总局Civil Aviation Administration of China(CAAC)

国家广播电影电视总局State Administration of Radio, Film and Television

国家体育总局State Sport General Administration

国家统计局State Statistics Bureau

国家工商行政管理局State Administration of Industry and Commerce

新闻出版署Press and Publication Administration

国家版权局State Copyright Bureau

国家林业局State Forestry Bureau

国家质量技术监督局State Bureau of Quality and Technical Supervision

国家药品监督管理局State Drug Administration(SDA)

国家知识产权局State Intellectual Property Office(SIPO)

国家旅游局National Tourism Administration

国家宗教事物局State Bureau of Religious Affairs

国务院参事办Counsellors' Office of the State Council

国务院机关事物管理局Government Offices Administration of the State Council国务院直属机构事业单位

(4)国务院直属事业单位 Institutions Directly under the State Council

新华通讯社Xinhua News Agency

中国科学院Chinese Academy of Sciences

中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences

中国工程院Chinese Academy of Engineering

国务院发展研究中心Development Research Centre of the State Council

国家行政学院National School of Administration

中国地震局China Seismological Bureau

中国气象局China Meteorological Bureau

中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission(CSRC)

部委管理的国家局

(5)部委管理的国家局State Bureaux Administrated by Ministries or Commissions

国家粮食储备局(国家发展计划委员会)State Bureau of Grain Reserve(under the State Development Planning Commission)

国家国内贸易局State Bureau of Internal Trade

国家煤炭工业局State Bureau of Coal Industry

国家机械工业局State Bureau of Machine-Building Industry

国家冶金工业局State Bureau of Metallurgical Industry

国家石油和化学工业局State Bureau of Petroleum and Chemical Industries

国家轻工业局State Bureau of Light Industry

国家纺织工业局State Bureau of Textile Industry

国家建筑材料工业局State Bureau of Building Materials Industry

国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Bureau

国家有色金属工业局State Bureau of Nonferrous Metal Industry

[以上由国家经贸委管理][all under the State Economic and Trade Commission]

国家外国专家局(人事部)State Bureau of Foreign Experts Affairs(under the Ministry of Personnel)

国家海洋局(国土资源部)State Oceanic Administration(under the Ministry of Land and resources)

国家测绘局(国土资源部)State Bureau of Surveying and Mapping(under the Ministry of Land and Resources)

国家邮政局(信息产业部)State Post Bureau(under the Ministry of Information Industry)国家文物局(文化部)State Cultural Relics Bureau(under the Ministry of Culture)国家中医药管理局(卫生部)State Administration of Traditional Chinese Medicine(under the Ministry of Public Health)

国家外汇管理局(中国人民银行总行)State Administration of Foreign Exchange(under the People's Bank of China)wen

第二篇:国家机关名称的翻译

国家机关名称的翻译

Chinas State Organs

1.全国人民代表大会 [National peoples Congress(NpC)]

主席团 presidium

常务委员会 Standing Committee

办公厅General Office

秘书处Secretariat

代表资格审查委员会Credentials Committee

提案审查委员会Motions Examination Committee

民族委员会Ethnic Affairs Committee

法律委员会Law Committee

财政经济委员会Finance and Economy Committee

外事委员会Foreign Affairs Committee

教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and public Health Committee

内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs

华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee

法制工作委员会Commission of Legislative Affairs

特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions

宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution

2.中华人民共和国主席 [president of the peoples Republic of China]

3.中央军事委员会 [Central Military Commission]

4.最高人民法院 [Supreme peoples Court]

5.最高人民检察院 [Supreme peoples procuratorate]

6.国务院 [State Council]

(1)国务院部委 Ministries and Commissions Directly under the State Council

外交部Ministry of Foreign Affairs

国防部Ministry of National Defence

国家发展计划委员会State Development planning Commission

国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission

教育部Ministry of Education

科学技术部Ministry of Science and Technology

国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National Defence

国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission

公安部Ministry of public Security

~部Ministry of State Security

监察部Ministry of Supervision

民政部Ministry of Civil Affairs

司法部Ministry of Justice

财政部Ministry of Finance

人事部Ministry of personnel

劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security

国土资源部Ministry of Land and Resources

建设部Ministry of Construction

铁道部Ministry of Railways

交通部Ministry of Communications

信息产业部Ministry of Information Industry

水利部Ministry of Water Resources

农业部Ministry of Agriculture

对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation

文化部Ministry of Culture

卫生部Ministry of public Health

国家计划生育委员会State Family planning Commission

中国人民银行peoples Bank of China

国家审计署State Auditing Administration

(2)国务院办事机构 Offices under the State Council

国务院办公厅General Office of the State Council

侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs

港澳台办公室Hong Kong and Macao Affairs Office

台湾事物办公室Taiwan Affairs Office

法制办公室Office of Legislative Affairs

经济体制改革办公室Office for Economic Restructuring

国务院研究室Research Office of the State Council

新闻办公室Information Office

第三篇:用名称怎么造句

名称拼音

【注音】: ming cheng

名称解释

【意思】:事物的名字(也用于人的集体)。

名称造句:

1、的英文名称是什么?

2、你知道那棵树的名称吗?

3、该委员会的名称被缩合成NACA。

4、例如,它让您可以检查所有的属性,然后得到每一个属性的名称和值。

5、所有这些集群对象的名称和状态都是集群元数据。

6、您可以将这些配置的名称的前缀设定为它们所属的资产注册的缩写。

7、在删除名称后,我们将得到类似于图21所示的结果。

8、在这个对话框中,您必须提供一个名称,这也是您的应用程序的URL。

9、但是如果我想在每次检索或设置客户名称时都记录日志,会发生什么呢?

10、在这种情况下,最好使用实体本身的名称。

11、然后,和以前一样,为此流程输入任意名称,并一起提供系统中已经存在的唯一个人ID。

12、您可以使用任何名称。

13、但是,它不能确定接收装载模块的数据集的名称,也不能确定这个数据集是否已经存在。

14、不过,所有这些对于您来说都是透明的,最终得到的是一个具有您所希望的名称的节点。

15、应该用充足的词根和修饰语构造这些全局名称来识别它们的使用域。

16、其中包括这些天的名称和确切日期,以及那段时期内的所有活动。

17、然后,在需要这些值中的某一个值时,可以通过它的名称来指定它。

18、这个名称只是为了示范用的。

19、不过,显示名称可以是相同的。

20、内容所有者或创建者的名称。

21、正如本接口的注释所表明的,可以通过属性的名称或者其索引访问它。

22、您需要在集群的每个节点中配置您的分布式应用程序使用的所有JNDI名称。

23、这表示从这里开始以下是所找到的与请求的名称相匹配的企业列表。

24、如果没有具有这个名称的记录存储,那么调用这个方法来创建一个。

25、为了描述一个参与者,您可能想给它一个名称来精确地反映其在模型中的角色。

26、存储在磁盘上的每个文件都有一个所有者和一个组,尽管用户和组的实际名称不存储在磁盘上。

27、如果有多个通道连接到同一个管理器,可以在名称中使用不同的优先级或协议来扩展该约定,但是要保持在20个字符以内。

28、我们不仅知道胡萝卜的名称(紫雾,彩虹,白丝缎),我们还要知道种植它们的农夫的名字。

第四篇:职位、职务、职衔以及国家机关名称英语翻译

职位、职务、职衔以及国家机关名称英语翻译大全

职位、职务、职衔

立法机关 Legislature 中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People's Republic of China 全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People's Congress 秘书长 Secretary-General 主任委员 Chairman 委员 Member 地方人大主任 Chairman, Local People's Congress 人大代表 Deputy to the People's Congress 政府机构 Government Organization 国务院总理 Premier, State Council 国务委员 State Councilor 秘书长 Secretary-General 国务院各委员会主任 Minister in Charge of Commission for 国务院各部部长 Minister 部长助理 Assistant Minister 司长 Director 局长 Director 省长 Governor 常务副省长 Executive Vice Governor 自治区人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People's Government 地区专员 Commissioner, prefecture 香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region 市长/副市长 Mayor/Vice Mayor 区长 Chief Executive, District Government 县长 Chief Executive, County Government 乡镇长 Chief Executive, Township Government 秘书长 Secretary-General 办公厅主任 Director, General Office 部委办主任 Director 处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief 科长/股长 Section Chief 科员 Clerk/Officer 发言人 Spokesman 顾问 Adviser 参事 Counselor 巡视员 Inspector/Monitor 特派员 Commissioner

外交官衔 Diplomatic Rank

特命全权大使 Ambassador Extraordinary and plenipotentiary 公使 Minister 代办 Charge d'Affaires

临时代办 Charge d'Affaires ad Interim 参赞 Counselor

政务参赞 Political Counselor 商务参赞 Commercial Counselor 经济参赞 Economic Counselor

新闻文化参赞 Press and Cultural Counselor 公使衔参赞 Minister-Counselor

商务专员 Commercial Attaché 经济专员 Economic Attaché 文化专员 Cultural Attaché 商务代表 Trade Representative 一等秘书 First Secretary 武官 Military Attaché 档案秘书 Secretary-Archivist 专员/随员 Attaché 总领事 Consul General 领事 Consul

司法、公证、公安 Judiciary, notary and public security

人民法院院长 President, People's Courts 人民法庭庭长 Chief Judge, People's Tribunals 审判长 Chief Judge 审判员 Judge 书记 Clerk of the Court 法医 Legal Medical Expert 法警 Judicial Policeman

人民检察院检察长 Procurator-General, People's procuratorates 监狱长 Warden 律师 Lawyer 公证员 Notary Public 总警监 Commissioner General 警监 Commissioner 警督 Supervisor 警司 Superintendent 警员 Constable

高级工程师 Senior Engineer 政党 Political party 中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee 政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee 政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee 书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee 中央委员 Member, Central Committee 候补委员 Alternate Member

党组书记 secretary, Party Leadership Group 社会团体 Nongovernmental organization 会长 President 主席 Chairman名誉顾问 Honorary Adviser 理事长 President 理事 Trustee/Council Member 总干事 Director-General 总监 Director 工商金融 Industrial, commercial and banking communities 董事长 Chairman 执行董事 Executive Director 总裁 President 总经理 General Manager;C.E.O(Chief Executive Officer)经理 Manager 财务主管 Controller 公关部经理 PR Manager 营业部经理 Business Manager 销售部经理 Sales Manager 推销员 Salesman 采购员 Purchaser 售货员 Sales Clerk 领班 Captain 经纪人 Broker 高级经济师 Senior Economist 高级会计师 Senior Accountant 注册会计师 Certified Public Accountant 出纳员 Cashier 审计署审计长 Auditor-General, Auditing Administration 审计师 Senior Auditor 审计员 Auditing Clerk 统计师 Statistician 统计员 Statistical Clerk 厂长 factory Managing Director 车间主任 Workshop Manager 工段长 Section Chief 作业班长 Foreman 仓库管理员 Storekeeper 教授级高级工程师 Professor of Engineering 2

技师 Technician 建筑师 Architect 设计师 Designer 机械师 Mechanic 化验员 Chemical Analyst 质检员 Quality Inspector

农业技术人员 Professional of agriculture

高级农业师 Senior Agronomist

农业师 Agronomist

助理农业师 Assistant Agronomist 农业技术员 Agricultural Technician

教育科研 Education and research development

中国科学院院长 President, Chinese Academy of Sciences 主席团执行主席 Executive Chairman 科学院院长 President(Academies)学部主任 Division Chairman 院士 Academician

大学校长 President, University 中学校长 Principal, Secondary School 小学校长 Headmaster, Primary School 学院院长 Dean of College

校董事会董事 Trustee, Board of Trustees 教务主任 Dean of Studies 总务长 Dean of General Affairs 注册主管 Registrar

系主任 Director of Department/Dean of the Faculty 客座教授 Visiting Professor 交换教授 Exchange Professor 名誉教授 Honorary Professor 班主任 Class Adviser

特级教师 Teacher of Special Grade 研究所所长 Director, Research Institute 研究员 Professor

副研究员 Associate Professor 助理研究员 Research Associate 研究实习员 Research Assistant 高级实验师 Senior Experimentalist 实验师 Experimentalist

助理实验师 Assistant Experimentalist 实验员 Laboratory Technician 教授 Professor

副教授 Associate Professor 讲师 Instructor/Lecturer 助教 Assistant 高级讲师 Senior Lecturer 讲师 Lecturer 助理讲师 Assistant Lecturer 教员 Teacher 指导教师 Instructor 医疗卫生 Health and medical community 主任医师(讲课)Professor of Medicine 主任医师(医疗)Professor of Treatment 儿科主任医师 Professor of Pediatrics 主治医师 Doctor-in-charge 外科主治医师 Surgeon-in-charge 内科主治医师 Physician-in-charge 眼科主治医师 Oculist-in-charge 妇科主治医师 Gynecologist-in-charge 牙科主治医师 Dentist-in-charge 医师 Doctor 医士 Assistant Doctor 主任药师 Professor of Pharmacy 主管药师 Pharmacist-in-charge 药师 Pharmacist 药士 Assistant Pharmacist 主任护师 Professor of Nursing 主管护师 Nurse-in-charge 护师 Nurse Practitioner 护士 Nurse 主任技师 Senior Technologist 主管技师 Technologist-in-charge 技师 Technologist 技士 Technician 新闻出版 News media 总编辑 Editor-in-chief 高级编辑 Full Senior Editor 主任编辑 Associate Senior Editor 编辑 Editor 助理编辑 Assistant Editor 高级记者 Full Senior Reporter 主任记者 Associate Senior Reporter 记者 Reporter 助理记者 Assistant Reporter 编审 Professor of Editorship 编辑 Editor 助理编辑 Assistant Editor 技术编辑 Technical Editor 技术设计员 Technical Designer 校对 Proofreader 翻译 Translation

译审 Professor of Translation 翻译 Translator/Interpreter

助理翻译 Assistant Translator/Interpreter 电台/电视台台长 Radio/TV Station Controller

播音指导 Director of Announcing 主任播音员 Chief Announcer 播音员 Announcer 电视主持人 TV Presenter 电台节目主持人 Disk Jockey

工艺、美术、电影 Arts,crafts and movies

导演 Director 演员 Actor 画师 Painter 指挥 Conductor 编导 Scenarist 录音师 Sound Engineer 舞蹈编剧 Choreographer 美术师 Artist 制片人 Producer

剪辑导演 Montage Director 配音演员 Dabber 摄影师 Cameraman 化装师 Make-up Artist 舞台监督 Stage Manager

国家机关名称

全国人民代表大会

1、全国人民代表大会 National People's Congress(NPC)主席团 Presidium

常务委员会 Standing Committee 办公厅 General Office 秘书处 Secretariat

代表资格审查委员会 Credentials Committee 提案审查委员会 Motions Examination Committee 民族委员会 Ethnic Affairs Committee 法律委员会 Law Committee

财政经济委员会 Finance and Economy Committee 外事委员会 Foreign Affairs Committee

教育、科学、文化和卫生委员会 Education, Science, Culture and Public Health Committee

内务司法委员会 Committee for Internal and Judicial Affairs 华侨委员会 Overseas Chinese Affairs Committee 法制工作委员会 Commission of Legislative Affairs 特定问题调查委员会 Commission of Inquiry into Specific Questions 宪法修改委员会 Committee for Revision of the Constitution

2、中华人民共和国主席 President of the People's Republic of China

3、中央军事委员会 Central Military Commission

4、最高人民法院 Supreme People's Court

5、最高人民检察院 Supreme People's Procuratorate 国务院部委

6、国务院 State Council(1)国务院部委 Ministries and Commissions Directly under the State Council 外交部 Ministry of Foreign Affairs 国防部 Ministry of National Defence 国家发展和改革委员会 National Development and Reform Commission 国家经济贸易委员会 State Economic and Trade Commission 教育部 Ministry of Education 科学技术部 Ministry of Science and Technology 国防科学技术工业委员会 Commission of Science, Technology and Industry for National De-fence 国家民族事物委员会 State Ethnic Affairs Commission 公安部 Ministry of Public Security 国家安全部 Ministry of State Security 监察部 Ministry of Supervision 民政部 Ministry of Civil Affairs 司法部 Ministry of Justice 财政部 Ministry of Finance 人事部 Ministry of Personnel 劳动和社会保障部 Ministry of Labour and Social Security 国土资源部 Ministry of Land and Resources 建设部 Ministry of Construction 铁道部 Ministry of Railways 交通部 Ministry of Communications 信息产业部 Ministry of Information Industry 水利部 Ministry of Water Resources 农业部 Ministry of Agriculture 对外贸易经济合作部 Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation 文化部 Ministry of Culture 卫生部 Ministry of Public Health 国家计划生育委员会 State Family Planning Commission 中国人民银行 People's Bank of China 国家审计署 State Auditing Administration 国务院办事机构

(2)国务院办事机构 Offices under the State Council 国务院办公厅 General Office of the State Council 侨务办公室 Office of Overseas Chinese Affairs 港澳台办公室 Hong Kong and Macao Affairs Office 4

台湾事物办公室 Taiwan Affairs Office 法制办公室 Office of Legislative Affairs

经济体制改革办公室 Office for Economic Restructuring 国务院研究室 Research Office of the State Council 新闻办公室 Information Office

国务院直属机构

(3)国务院直属机构 Departments Directly under the State Council 海关总署 General Administration of Customs

国家税务总局 State Taxation Administration

国家环境保护总局 State Environmental Protection Administration 中国民用航空总局 Civil Aviation Administration of China(CAAC)国家广播电影电视总局 State Administration of Radio, Film and Television

国家体育总局 State Sport General Administration 国家统计局 State Statistics Bureau

国家工商行政管理局 State Administration of Industry and Commerce 新闻出版署 Press and Publication Administration 国家版权局 State Copyright Bureau 国家林业局 State Forestry Bureau

国家质量技术监督局 State Bureau of Quality and Technical Supervision 国家药品监督管理局 State Drug Administration(SDA)国家知识产权局 State Intellectual Property Office(SIPO)国家旅游局 National Tourism Administration 国家宗教事物局 State Bureau of Religious Affairs 国务院参事办 Counsellors' Office of the State Council

国务院机关事物管理局 Government Offices Administration of the State Council

国务院直属机构事业单位

(4)国务院直属事业单位 Institutions Directly under the State Council 新华通讯社 Xinhua News Agency 中国科学院 Chinese Academy of Sciences

中国社会科学院 Chinese Academy of Social Sciences 中国工程院 Chinese Academy of Engineering

国务院发展研究中心 Development Research Centre of the State Council 国家行政学院 National School of Administration 中国地震局 China Seismological Bureau 中国气象局 China Meteorological Bureau

中国证券监督管理委员会 China Securities Regulatory Commission(CSRC)

部委管理的国家局

(5)部委管理的国家局 State Bureaux Administrated by Ministries or Commissions

国家粮食储备局(国家发展计划委员会)State Bureau of Grain Reserve(under the State Development Planning Commission)国家国内贸易局 State Bureau of Internal Trade 国家煤炭工业局 State Bureau of Coal Industry 国家机械工业局 State Bureau of Machine-Building Industry 国家冶金工业局 State Bureau of Metallurgical Industry 国家石油和化学工业局 State Bureau of Petroleum and Chemical Industries 国家轻工业局 State Bureau of Light Industry 国家纺织工业局 State Bureau of Textile Industry 国家建筑材料工业局 State Bureau of Building Materials Industry 国家烟草专卖局 State Tobacco Monopoly Bureau 国家有色金属工业局 State Bureau of Nonferrous Metal Industry 国家外国专家局(人事部)State Bureau of Foreign Experts Affairs(under the Ministry of Personnel)

the Ministry of Land and Resources)

国家邮政局(信息产业部)State Post Bureau(under the Ministry of Information Industry)

国家文物局(文化部)State Cultural Relics Bureau(under the Ministry of Culture)

国家中医药管理局(卫生部)State Administration of Traditional Chinese Medicine

(under the Ministry of Public Health)

国家外汇管理局(中国人民银行总行)State Administration of Foreign Exchange(under the People's Bank of China)

国家出入境检验检疫局(海关总署)State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine(under the General Administration of Customs)国家海洋局(国土资源部)State Oceanic Administration(under the Ministry of Land and resources)国家测绘局(国土资源部)State Bureau of Surveying and Mapping(under

第五篇:中国国家机关英文名称一览

中国国家机关英文名称一览

全国人民代表大会

1.全国人民代表大会 [National People“s Congress(NPC)]

主席团 Presidium

常务委员会 Standing Committee

办公厅General Office

秘书处Secretariat

代表资格审查委员会Credentials Committee

提案审查委员会Motions Examination Committee

民族委员会Ethnic Affairs Committee

法律委员会Law Committee

财政经济委员会Finance and Economy Committee

外事委员会Foreign Affairs Committee

教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs

华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee

法制工作委员会Commission of Legislative Affairs

特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions

宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution

2.中华人民共和国主席 [President of the People”s Republic of China]

3.中央军事委员会 [Central Military Commission]

4.最高人民法院 [Supreme People“s Court]

5.最高人民检察院 [Supreme People”s Procuratorate]

国务院部委

6.国务院 [State Council]

(1)国务院部委 Ministries and Commissions Directly under the State Council

外交部Ministry of Foreign Affairs

国防部Ministry of National Defence

国家发展和改革委员会National Development and Reform Commission

国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission

教育部Ministry of Education

科学技术部Ministry of Science and Technology

国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National De-fence

国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission

公安部Ministry of Public Security

国家安全部Ministry of State Security

监察部Ministry of Supervision

民政部Ministry of Civil Affairs

司法部Ministry of Justice

财政部Ministry of Finance

人事部Ministry of Personnel

劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security国土资源部Ministry of Land and Resources建设部Ministry of Construction铁道部Ministry of Railways交通部Ministry of Communications信息产业部Ministry of Information Industry水利部Ministry of Water Resources农业部Ministry of Agriculture对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation文化部Ministry of Culture卫生部Ministry of Public Health国家计划生育委员会State Family Planning Commission中国人民银行People“s Bank of China国家审计署State Auditing Administration国务院办事机构(2)国务院办事机构 Offices under the State Council国务院办公厅General Office of the State Council侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs港澳台办公室Hong Kong and Macao Affairs Office台湾事物办公室Taiwan Affairs Office法制办公室Office of Legislative Affairs经济体制改革办公室Office for Economic Restructuring国务院研究室Research Office of the State Council新闻办公室Information Office国务院直属机构(3)国务院直属机构Departments Directly under the State Council海关总署General Administration of Customs国家税务总局State Taxation Administration国家环境保护总局State Environmental Protection Administration中国民用航空总局Civil Aviation Administration of China(CAAC)国家广播电影电视总局State Administration of Radio, Film and Television国家体育总局State Sport General Administration国家统计局State Statistics Bureau国家工商行政管理局State Administration of Industry and Commerce新闻出版署Press and Publication Administration国家版权局State Copyright Bureau国家林业局State Forestry Bureau国家质量技术监督局State Bureau of Quality and Technical Supervision国家药品监督管理局State Drug Administration(SDA)国家知识产权局State Intellectual Property Office(SIPO)国家旅游局National Tourism Administration国家宗教事物局State Bureau of Religious Affairs

国务院参事办Counsellors” Office of the State Council

国务院机关事物管理局Government Offices Administration of the State Council国务院直属机构事业单位

(4)国务院直属事业单位 Institutions Directly under the State Council

新华通讯社Xinhua News Agency

中国科学院Chinese Academy of Sciences

中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences

中国工程院Chinese Academy of Engineering

国务院发展研究中心Development Research Centre of the State Council

国家行政学院National School of Administration

中国地震局China Seismological Bureau

中国气象局China Meteorological Bureau

中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission(CSRC)

部委管理的国家局

(5)部委管理的国家局State Bureaux Administrated by Ministries or Commissions

国家粮食储备局(国家发展计划委员会)State Bureau of Grain Reserve(under the State Development Planning Commission)

国家国内贸易局State Bureau of Internal Trade

国家煤炭工业局State Bureau of Coal Industry

国家机械工业局State Bureau of Machine-Building Industry

国家冶金工业局State Bureau of Metallurgical Industry

国家石油和化学工业局State Bureau of Petroleum and Chemical Industries

国家轻工业局State Bureau of Light Industry

国家纺织工业局State Bureau of Textile Industry

国家建筑材料工业局State Bureau of Building Materials Industry

国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Bureau

国家有色金属工业局State Bureau of Nonferrous Metal Industry

[以上由国家经贸委管理][all under the State Economic and Trade Commission]

国家外国专家局(人事部)State Bureau of Foreign Experts Affairs(under the Ministry of Personnel)

国家海洋局(国土资源部)State Oceanic Administration(under the Ministry of Land and resources)

国家测绘局(国土资源部)State Bureau of Surveying and Mapping(under the Ministry of Land and Resources)

国家邮政局(信息产业部)State Post Bureau(under the Ministry of Information Industry)国家文物局(文化部)State Cultural Relics Bureau(under the Ministry of Culture)

国家中医药管理局(卫生部)State Administration of Traditional Chinese Medicine(under the Ministry of Public Health)

国家外汇管理局(中国人民银行总行)State Administration of Foreign Exchange(under the People"s Bank of China)

国家出入境检验检疫局(海关总署)State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine(under the General Administration of Customs)

外贸单据英语

discount 贴现draft 汇票 Promisory Note 本票 cheque 支票 clean bill 光票 documentary bill 跟单汇票Sight Bill 即期汇票 Time Bill 远期汇票 Usance Bill 远期汇票 Commercial Bill 商业汇票 Banker's Bill 商业汇票 Banker's Bill 银行汇票 Commercial Acceptance Bill 商业承兑汇票 Bankers' Acceptance Bill 银行承兑汇票 invoice 发票 Performer Invoice 形式发票 Sample Invoice 样品发票 Consignment Invoice 寄售发票Recipe Invoice 收妥发票 Certified Invoice 证明发票 Manufacturers' Invoice 厂商发票 At sight 即期,见票即付 At...days(month)after sight 付款人见票后若干天(月)付款 At...days sight 付款人见票后若干天即付款 At...days after date 出票后若干天付款 At...days after B/L 提单签发后若干天付款 remittance 汇付Mail transfer(M/T)信汇 Demand Draft(D/D)票汇 Telegraphic Transfer(T/T)电汇 collection 托收

clean Bill for Collection 光票托收 Documentary Bill for Collection 跟单托收 Uniform Rules for Collection 《托收统一规则》 Collection Advice 托收委托书 Advice of Clean Bill for Collection 光票托收委托书

Collection Bill Purchased 托收出口押汇 Trust Receipt 信托收据 copy 副本 original 正本 Letter of Credit(L/C)信用证 form of credit 信用证形式 Terms of validity 信用证效期 Expiry Date 效期 Date of issue 开证日期 L/C amount 信用证金额 L/C number 信用证号码 to open by airmail 信开 to open by cable 电开to open by brief cable 简电开证 to amend L/C 修改信用证 fixed L/C or fixed amount L/C 有固定金额的信用证 Sight L/C 即期信用证 Usance L/C 远期信用证 Buyer's Usance L/C 买方远期信用证 Traveler's L/C 旅行信用证 Revocable L/C 可撤消的信用证 Irrevocable L/C 不可撤消的信用证 Confirmed L/C 保兑的信用证 Unconfirmed L/C 不 保兑的信用证 Confirmed Irrevocable L/C 保兑的不可撤消信用证 Irrevocable Unconfirmed L/C 不可撤消不保兑的信用证 Transferable L/C 可转让信用证 Untransferable L/C 不可转让信用证 Revolving L/C 循环信用证 Reciprocal L/C 对开信用证 Back to Back L/C 背对背信用证 Countervailing credit(俗称)子证 Overriding credit 母证 Banker's Acceptance L/C 银行承兑信用证Trade Acceptance L/C 商业承兑信用证 Red Clause L/C 红条款信用证 Anticipatory L/C 预支信用证

Credit payable by a trader 商业付款信用证 Credit payable by a bank 银行付款信用证 usance credit payment at sight 假远期信用证 Uniform Customs and Practice for Documentary Credits 跟单信用证统一惯例

I.C.C.Publication No.400 第400号出版物 Credit with T/T Reimbursement Clause 带有电报索汇条款的信用证 method of reimbursement 索汇方法 without recourse 不受追索 Opening Bank' Name & Signature 开证行名称及签字 beneficiary 受益人 guarantor 保证人 Exporter's Bank 出口方银行 Importer's Bank 进口方银行 Seller's Bank 卖方银行 Buyer's Bank 买方银行 Paying Bank 付款行,汇入行 Remitting Bank 汇出行Opening Bank 开证行 Issuing Bank 开证行 Advising Bank 通知行 Notifying Bank 通知行 Negotiating Bank 议付行 Drawee Bank 付款行 Confirming Bank 保兑行 Presenting Bank 提示行 Transmitting Bank 转递行 Accepting Bank 承兑行 Additional Words and Phrases pay bearer 付给某人 bearer 来人 payer 付款人 consignee 受托人 consignor 委托人 drawer 出票人 principal 委托人 drawee 付款人 consingnee 受托人 truster 信托人 acceptor 承兑人 trustee 被信托人 endorser 背书人 discount 贴现 endorsee 被背书人endorse 背书 holder 持票人 endorsement 背书 bailee 受托人,代保管人 payment against documents 凭单付款 payment against documents through collection 凭单托收付款 payment by acceptance 承兑付款

payment by bill 凭汇票付款 Letter of Guarantee(L/G)保证书 Bank Guarantee 银行保函 Contract Guarantee 合约保函 Payment Guarantee 付款保证书 Repayment Guarantee 还款保证书 Import Guarantee 进口保证书 Tender/Bid Guarantee 投标保证书 Performance Guarantee 履约保证书 Retention Money Guarantee 保留金保证书 Documents of title to the goods 物权凭证 Authority to Purchase(A/P)委托购买证 Letter of Indication 印鉴核对卡 Letter of Hypothecation 质押书 General Letter of Hypothecation 总质押书

下载用英语怎么写中国国家机关名称word格式文档
下载用英语怎么写中国国家机关名称.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    船舶常用英语名称

    外板部分 TOPSIDE 干舷 BOTTOM 船底 SEA CHEST 海底阀箱 RUDDER 舵 BOW THRUSTER 艏侧推器 BILGE KEEL 舭龙骨 FENDER 护舷材 SHAFT TUBE 艉轴管 RUDDER STOCK TRUNK 舵杆筒......

    橡胶名称英语

    名称英文名称 丁苯橡胶 SBR 丁基橡胶 IIR 丁腈橡胶 NBR 二元乙丙橡胶 EPM 氟橡胶 FKM 硅橡胶 Q 聚氨酯橡胶 PU 聚丙烯酸酯橡胶 ACM 聚硫橡胶 PS 氯丁橡胶 CR 氯化聚乙......

    常见疾病英语名称

    常见疾病英语名称 Internal Medicine 内科 Acidosis 酸中毒 Adams-Stokes syndrome 亚-斯氏综合症 alcoholism, alcoholic intoxication 酒精中毒 alkalosis 碱中毒 anaphyla......

    英语教学方法名称

    Methods And Approaches In Language Teaching1.The Latin Teaching Method 2. The Translation Method ,The Grammar Translation Method 3. The Direct Method. 4. The Au......

    用英语说中国谚语

    谚语篇 444. Truth is the daughter of time. 时间见真理 264. All for one,one for all. 我为人人,人人为我。 243. First come first served. 先到先得。 244. Great minds thi......

    名称变更申请(工商变更名称用)

    企业名称变更预先核准申请书指定代表或者共同委托代理人的证明指定代表或者委托代理人 :指定代表或委托代理人更正有关材料的权限:1、同意□不同意□修改有关表格的填写错误; 2......

    中国职业名称大全(二)

    【转】中国职业名称大全(二) 染料拼混工 染料应用试验工 染料标准工 农药生物测试试验工 有机合成工 其他合成革生产人员 合成革制造工 其他化学纤维生产人员 化纤纺丝精密组......

    中国56个民族名称

    中国56个民族名称 1、满族;2、朝鲜族;3、赫哲族;4、达斡尔族;5、鄂伦春族;6、鄂温克族;7、蒙古族;8、回族;9、东乡族;10、保安族;11、撒拉族;12、土族;13、裕固族;14、俄罗斯族;15、乌兹别......