第一篇:努力学习,共创学前教育繁荣发展
努力学习,共创学前教育繁荣发展
自今年三月份以来,按照州委组织部关于加强干部在线学习的通知要求,我和幼儿园全体职工进行了在线学习,作为在苗苗幼儿园担任业务主任的我,在高标准完成学校教务工作的同时,积极利用一切有效时间,本着实际、实用、实效的原则,有重点、有选择地学习了党的建设、反腐倡廉、政策解读、公共管理、民生保障等相关知识的内容,既保质保量完成了在线学习的任务,又提高了自身各方面的素质,也促进了我园教务工作的顺利开展,真是受益匪浅。
作为一名幼儿教师,深感此次学习的重要性和前瞻性。我认为在以后的工作中,我们应做到以下几点:
一、继续解放思想,对我们教师工作有非常积极的现实意义。
联系自己的工作实际,使我深刻体会到坚持解放思想、事实求事的重要性,解放思想的关键是解放自己。要解决思想上自满自足,不思进取的问题;要解决思想上松懈厌倦、消极应付的问题;要解决思想上畏难发愁、缺乏信心的问题;要解决思想上缩手缩脚、观望等待的问题;要解决思想上贪图安逸、得过且过的问题。在思想观念上要有心的提高,在工作作风上要有新的转变,始终保持与时俱进、开拓创新、奋发有为的精神状态。只有继续解放思想,才能有效应对前进道路上各种新情况新问题。
1、要勤于学习。应时刻不忘学习,正所谓“学海无涯”,“书中自有颜如玉,书中自有黄金屋”。首先要树立终身学习的观念,活到老学到老,利用休息时间、利用工作之余,切实做到工作学习两不误;其次要会学习,要有方法,学习要有针对性,更要有时效性,切实做到学以致用;最后要坚持学,持之以恒,不浮躁,在学习中超越自我、展现自我!
2、要善于思考。“学而不思则罔”,一个人仅仅学习而不思考,那将等于什么也没有学到。思考是一种能力,运用自己所学的知识,按照正确的方法进行加工,去粕留精,转化为自己的东西,要敢于和善于创新,想前人所不敢想,做前人所不敢做,在不断的摸索中总结新经验,找到新办法,创造新理论,敢于探索、勇于实践、打破习惯思维和主观偏见的束缚。同时我们要时刻按照优秀教师的标准严格要求自己,解放思想,创业创新,确立创新意识,善于动脑,勤于思考,开拓进取,始终站在时代的潮头,不断研究新情况,解决新问题。相信,一个有创新的教师会培养出一群有创意的学生!
3、要勇于实践。就是要牢固树立“重在行动,贵在落实”的理念,要将学习与行动结合起来,以促进自己的专业水平!
二、要给幼儿创造良好的语言环境,必须丰富幼儿的生活。
因为生活是语言的源泉,只有丰富的生活,才能为丰富的语言提供良好的环境。因此,在教育工作中,要给幼儿创设丰富多彩的生活环境,增长幼儿知识,开阔幼儿视野,扩大加深对周围事物的认识和理解,促进幼儿思维发展,培养幼儿良好的口语表达能力。
1、通过直接感知,在认识周围事物中发展幼儿语言。幼儿学习语言,都要与周围的现实的人、物、大自然及社会现象紧密相连。通过各种感官直接感知,听、看、触、摸、尝、闻,等等,获得周围的一切知识,继而发展幼儿的语言。语言的发展提高了幼儿的认识能力,而认识范围的扩大,内容的加深又丰富了幼儿的语言。因此,要注意发展语言交往能力紧密与认知能力发展相结合。根据幼儿直观感知的特点,给幼儿创设条件、丰富生活内容,在实践中认识世界,发展幼儿语言。教师可在校园带学生们观察花草树木让他们对花草树木的认识,提高了兴趣。通过种植与照料花草,不仅丰富了知识,也陶冶了情操,使幼儿充分感受到大自然的美,自然界千姿百态的变化。幼儿生活内容丰富了,思路也就开阔了。让他们动手、动脑、动口,在幼儿直接感知中丰富知识和发展语言。
2、让幼儿多看、多听、多说、多练。孩子只有真正学会了说话,把自己的愿望用正确的语句表达出来,才自由地和人交往,同时也才能更好地接受成人传授的知识和经验。在教育工作中,教师应有目的地丰富幼儿生活内容,增长幼儿知识,开拓幼儿视野,培养幼儿多方面的兴趣。使他们知道在浩翰的大自然中,有许许多多还不清楚不知道的事情,启发幼儿的求知欲望。引导幼儿仔细观察,认真分析思索,扩大和加深对周围事物的认识和理解,发展幼儿的口语表达能力。
3、教幼儿礼貌用语,培养良好的语言习惯。礼貌是人们的道德准则,是人与人相处的规矩。礼貌包括两方面的内容:一是礼貌行为,二是礼貌语言。两者结合起来,才能给人一种谦逊文明,恭敬有礼,落落大方的好感。可从一个人说话用词、语调口气、举止态度上,反映出他的道德修养、思想面貌、文化水平、社会身份。礼貌也反映着一个民族的精神状态。因此,礼貌教育要从小抓起,教师要为幼儿创造使用礼貌用语的条件和环境,使孩子从小就会使用礼貌语言,有良好的语言习惯。
三、要给幼儿展示的机会
每个孩子都有其独特、优秀的一面,当他们有表现欲望时,我们让他们来展示自己的才能会给他们带来极大的喜悦。当他们要求给我们讲故事时,这时,无论我们多忙,在哪里。都要满足他们的愿望,并适时地给予
鼓励:“你讲得很好,你真棒!”事实上,能和我们一起分享他所喜欢的故事,孩子们是非常快乐的。他们的热情是通过我们的分享和肯定,转化为良好的自尊、自信,而这些品质对他们的一生都很重要。
脚步达不到的地方,眼光可以达到;眼光达不到的地方,思想可以达到。只要我们勤学习、善思考、勇实践,彻底解放思想、更新观念,将所学所思在实践中运用、在实践中检验、在实践中升华,从自身做起,认真履行职责,努力做好服务,相信,我们的明天会更好!
第二篇:紧密携手合作共创繁荣发展
尊敬的各位来宾,女士们,先生们,朋友们:
dear guests, friends, ladies and gentlemen,大家好!
nice to meet you!
今天,我们非常高兴来到美丽的彩虹国度南非,来到美丽的“黄金之都”约翰内斯堡,和大家一起共商经贸合作与发展大计。首先,我代表中国广州市代表团,向应邀出席此次经贸合作论坛的各位嘉宾、朋友们,表示热烈的欢迎和衷心的感谢!
today, we are very delighted to come to johannesburg, south africa to discuss matters of economic and trade cooperation and development with all of you.as we all know, south africa is known as the “rainbow nation” and johannesburg is referred to as the “city of gold”.we are dazzled by the beauty of this nation and city.first of all, on behalf of the delegation of guangzhou, china, i would like to extend our enthusiastic welcome and heartfelt thanks to honorable guests and friends who attend this forum of economic and trade cooperation!
近年来,在中国和南非双方高层领导人的推动下,中国与南非双边贸易发展迅速,呈现出良好的发展势头。XX年,尽管中南两国经济都受到了国际金融危机的冲击,但双边贸易额仍然达到了256亿美元,增幅近83%。目前,南非成为中国在非洲的第二大贸易伙伴,中国跃升为南非的最大贸易伙伴。在投资领域,截至XX年,中国累计对南非投资约70亿美元,南非企业在中国的投资约为55亿美元。
in recent years, with supports from high-level cadres and leaders of china and south africa, the bilateral trade between china and south africa has been developing rapidly, showing satisfactory tendency for growth.in XX, the economies of china and south africa were shocked by the international financial crisis.however, both countries still realized 25.6 billion u.s dollars of bilateral trade volumes, a year-to-year increase of nearly 83%.for the moment, south africa has become the second largest trade partner of china in africa, and china has become the largest trade partner of south african.in the field of investment, up to XX, china had accumulatively invested about 7 billion u.s dollars in south africa, and enterprises from south africa had accumulatively invested about 5.5 billion u.s dollars in china.作为中国重要的对外开放门户城市广州,近年来与南非的经贸往来飞速发展。XX年,广州与南非的进出口贸易达到14.42亿美元,同比增长68.1%。其中,广州出口到南非的商品总额为3.06亿美元,增长33.3%,从南非进口11.36亿美元,增长80.8%。由此可见,双方的经贸合作是卓有成效的,是在经济全球化背景下实现互利共赢的又一典范!
guangzhou acts as an important window for china's reform and opening-up to the outside world.in recent years, the economic and trade relation between guangzhou and south africa has realized high-speed development.in XX, the trade volume of import and export between guangzhou and south africa reached 1.442 billion u.s dollars, a year-to-year increase of 68.1%.among them, the total volume of commodities exported to south africa from guangzhou was 306 million u.s dollars, a year-to-year increase of 33.3%;the total volume of commodities imported to guangzhou from south africa was 1.136 billion u.s dollars, a year-to-year increase of 80.8%.thus it can be seen that the economic and trade cooperation between both sides not only is highly successful, but also is a new model in which mutual benefit and win-win situation are realized under the background of economic globalization!
女士们,先生们,朋友们,dear friends, ladies and gentlemen,我们此次访问南非,是为增进相互了解而来,是为增进双方友谊而来,是为扩大经贸合作而来。我们热忱欢迎南非的广大朋友,到广州旅游观光、考察投资、开展贸易,去感受广州市民的热情与友好,去感受广州经济的生机与活力,去感受广州城市的变迁与魅力。
the goals for our visit to south africa are to deepen the mutual understanding, strengthen the friendship and promote the economic and trade cooperation between both sides.we warmly welcome friends from south africa to go to guangzhou for tour, sightseeing, market survey, investment and trade.if you go to guangzhou, you will receive enthusiastic greetings and friendships from citizens of guangzhou, sense the vitality and energy of its economy and experience the change and fascination of the city.——广州历史悠久,商贸发达。广州是一座有着2220多年悠久历史的文化名城,是中国古代“海上丝绸之路”的始发港,1000多年前已进入世界重要港口行列。举世闻名的中国第一展—“中国进出口商品交易会”(“广交会”)就在广州举行,目前已成功举办109届。去年被《福布斯》评为“XX年中国大陆最佳商业城市”。目前,广州正致力于拓展国际商贸合作,加快推进国际商贸中心建设。
---guangzhou boasts long history and sophisticated business and trade.guangzhou is a famous historical and cultural city with over 2,220 years of history.it was the first port of departure of the ancient “maritime silk road” of china.as early as more than 1,000 years ago, guangzhou had become one of the most important ports in the world.the “china import and export fair”(“canton fair”), which is world-famous and deemed as the “no.1 fair in china”, is held in guangzhou.up to now, 109 sessions of china import and export fair have been successfully conducted.last year, guangzhou was named by forbes china magazine as china’s best city for business.at present, guangzhou is devoted to expanding international business and trade cooperation and speeding up the construction of the city as a center for international business and trade.——广州区位优越,交通便利。广州是中国经济最发达地区之一广东省的省会,是中国五大国家中心城市之一,中国的“南大门”,处于珠江三角洲中心位置,毗邻香港澳门,靠近东南亚,航空距离北京、上海、新加坡2--3小时,距离台北1小时,距离东京、迪拜、悉尼4-—5小时,位于这些金融中心、转口贸易港的几何中心。广州白云国际机场、广州港、广州火车南站等现代化交通枢纽构成了强大的海陆空交通网络。XX年,广州机场旅客吞吐量突破4000万人次,跻身世界空港前15名;广州港货物和集装箱吞吐量分别突破4亿吨和1200万标箱,分别居世界港口第5位和第7位。
---guangzhou has location advantage and good traffic network.guangzhou is the provincial capital of guangdong province, one of the most economically developed regions in china.as one of the five major key cities in china and china's “southern gate”, guangzhou is located in the central part of the pearl river delta.it is adjacent to hong kong and macau and near southeast asia.the distances between guangzhou and beijing, shanghai as well as singapore can be covered in 2 to 3 hours by air;the distance between guangzhou and taipei can be covered in 1 hour by air;the distances between guangzhou and tokyo, dubai as well as sydney can be covered in 4 to 5 hours by air.guangzhou is located in the geometrical center of these financial centers and entrepot ports.a powerful network of ocean, land and air transportations has been formed by modernized transportation hubs such as the guangzhou baiyun airport, guangzhou port and guangzhou south railway station.in XX, the number of incoming and outgoing passengers in guangzhou baiyun airport surmounted 40 million, helping guangzhou to become one of the top 15 air ports in the world;the volume of incoming and outgoing goods and standard containers respectively surmounted 400 million tons and 12 million.guangzhou was the no.5 in terms of goods and no.7 in terms of standard containers among ports in the world.——广州经济繁荣,生活舒适。近5年来,广州经济总量每年以1000亿元人民币递增,年均增长13%,XX年广州gdp达到10604.48亿元人民币,折合约1600亿美元。XX年,广州进出口总值突破1000亿美元,广州商品出口到200多个国家和地区,形成对外开放的良好格局。广州拥有独特的“山、城、水、田、海”城市格局,素有“花城”美誉。XX年成功举办了第16届亚洲运动会和首届亚洲残疾人运动会,城市环境面貌发生巨大变化,城市环境舒适宜人,更加适宜创业发展和生活居住,被评为中国最具幸福感的城市。
---guangzhou is characterized by economic prosperity and comfortable living conditions.in the recent 5 years, the increase of the economic aggregate of guangzhou has been rmb 100 billion yuan per annum and the average year-to-year growth rate has been 13%.in XX, the gdp of guangzhou reached rmb 1.060448 trillion yuan, which equals to about 160 billion u.s dollars.in XX, the total import and export volume of guangzhou surmounted 100 billion u.s dollars.commodities produced in guangzhou have been exported to over 200 countries and regions, forming a good model for china's reform and opening-up to the outside world.with the unique city pattern of “mountain, urban area, water, farmland and sea”, guangzhou has long enjoyed the good reputation of “city of flowers”.in XX, the 16th asian games and the 1st asian para games were successfully held in guangzhou.the city environment of guangzhou has gone through dramatic change and become comfortable and agreeable.becoming more and more suitable for living and business activities, guangzhou is ranked as the city with the greatest feeling of happiness in china.约翰内斯堡是南非最大的城市和经济中心,也是世界上最大的产金中心,经济发达,交通便利。广州和约翰内斯堡具有广阔的合作前景,双方拥有很多的合作优势。特别值得一提的是,在广州经商的非洲朋友很多,广州是非洲朋友到中国寻求商机的首选城市。在当前中南两国良好外交关系的大背景下,我们一定要加强经贸联系往来,促进双方的经贸合作更上一个新的台阶。
johannesburg is not only the largest city and economic center of south africa, but is also the largest gold-producing center in the world.the city boasts economic prosperity and good traffic network.the potential for the cooperation between guangzhou and johannesburg is extensive and both sides have a great many advantages for cooperation.one phenomenon which is worthy of special mention is that there are lots of friends from africa doing business in guangzhou.when our african friends wish to seek for business opportunities in china, most of them will set guangzhou as the no.1 priority.under the background of favorable foreign relations between china and south africa, we must strengthen our intercourse of economy and trade.it is expected that, with our joint efforts, the economic and trade cooperation between both sides will scale new heights.一是双方互利共赢,具有良好的合作基础。中国和南非虽然相隔千山万水,但是自从1998年建交以来,双方在政治、经济、文化等领域的合作呈现出飞速发展的势头,特别是最近南非加入了“金砖”国家行列,中南两国将在国际舞台上发挥重要作用,相互帮助,互利合作,共赢发展,奠定了双方开展全面合作的坚实基础。
first of all, both sides have set a satisfactory foundation for cooperation, mutual benefit and win-win situation.there may be thousands of mountains and rivers between china and south africa, which are far away from each other.however, since 1998, the year in which the governments of both countries established diplomatic relations, the cooperation between both countries in the fields of politics, economy and culture, etc has been developing at very fast speed.in particular, south africa has recently become a new member of the “brics”.it is expected that china and south africa will play more important roles in the world scene.let's cooperate with and help each other to achieve mutual benefit and win-win situation.in this way, we will be able to set a solid foundation for comprehensive cooperation between both sides.二是双方优势互补,具有广阔的合作前景。广州的汽车及零部件、石油化工、现代装备、船舶制造、航空产业等先进制造业发达;广州的金融保险、商贸会展、信息服务、文化创意等现代服务业发展迅猛;新一代信息技术、生物工程、新材料、新能源与节能环保、新能源汽车、海洋工程等战略性新兴产业快速发展。南非则在金属制品、珠宝、矿产品等产业具有比较优势,双方在产业和产品结构上具有很强的互补性,合作潜力巨大。
secondly, both sides have complementary advantages, showing extensive prospect for cooperation.guangzhou boasts well-developed and advanced manufacturing industries, such as the industries of automobile and its spare parts, petrochemical engineering, modern equipments, shipbuilding and aviation, etc;modern service industries of guangzhou, such as finance, insurance, conference & exhibition, information service and cultural innovation, etc, are developing at high speed;strategic emerging industries, such as the industries of new-generation information technology, biological engineering, new material, new energy, energy saving & environment protection, new-energy automobile and ocean engineering, etc are showing dynamic momentum.south africa has the comparative advantage in industries such as metal product, jewelry and mineral, etc.both sides can well complement each other's advantages as far as industrial and product structures are concerned.the potential for cooperation between both sides is great and extensive.三是双方精诚协作,具有良好的合作意愿。此次论坛,广州有90多位企业家和政府经贸部门的代表积极参与,涉及汽车、电子、机械、医药、轻工、服装、食品、酒店和矿业等各个方面。我们将积极开展一系列贸易促进活动,推动有比较优势产品进入南非市场,让南非人民享受到更多质优价廉的广州产品。今天看到如此众多的南非企业家到场,我们也感受到了你们的合作诚意。我相信,只要我们双方都有合作诚意,大家共同努力,一定会把双方经贸合作推向新的高度。
thirdly, both sides are willing to cooperate with each other with good faith.over 90 enterprisers and representatives from government authorities of economy and trade actively take part in this forum.the various business circles of guangzhou involved in this forum include the industries of automobile, electronics, machinery, medicine, garment, foodstuff, hotel and ore mining as well as light industry.we will actively carry out a series of activities for trade promotion, introduce products with comparative advantage to the south african market and let the people of south africa be able to enjoy more products which are made in guangzhou and attractive in price and quality.today, there are a large number of south african enterprisers attending this event.we feel your sincerity for cooperation.i believe that, with good faith of cooperation and joint efforts, the economic and trade cooperation of both sides will attain a yet higher goal.女士们,先生们,朋友们,dear friends, ladies and gentlemen,中国与南非自建交以来,高层互访频繁,两国建立了战略伙伴关系,中国与南非的经贸合作迎来了最快最好的发展时代。我们要更加紧密地携起来手,共同把握好这个难得的发展机遇,为推动广州与南非的经贸合作竭尽全力。
since the establishment of diplomatic relations between china and south africa, a strategic partnership has been formed between both sides and high-level cadres and leaders of both countries also have exchanged visits frequently.this is the best time for the economic and trade cooperation between china and south africa, which is developing at the fastest pace now.we must join hands more closely and together grasp this precious opportunity for development.let's go to great lengths to push forward the economic and trade cooperation between guangzhou and south africa.XX年南非世界杯主题曲《飘扬的旗帜》中有这样一句歌词,“凝聚在一起,让我们共同感受荣耀辉煌”(unify us, make us feel proud)。我相信,只要我们的心紧紧凝聚在一起,密切往来,互利合作,通过包括在座各位的共同努力,广州与南非特别是约翰内斯堡的经贸合作一定会有新的飞跃,我们一定能够共享经贸合作发展的荣耀和辉煌。
let me quote a part of the lyrics from wavin' flag, which is the theme song of XX fifa world cup south africa: “......unify us, make use feel proud......” i believe that, if our hearts are closely linked, good contact, mutual benefit and win-win situation will be realized.through the joint efforts of all of us here today, the economic and trade cooperation between guangzhou and south africa, and in particular, johannesburg, will jump up to new heights.i am sure that we will be able to share the glory and splendor of development of economic and trade cooperation between us.让我们共同期待,明天更美好!
let's look forward to embrace a better tomorrow!
谢谢大家!
thank you very much!
第三篇:共创楼市繁荣倡议书
“同舟共济保市场,齐心协力促发展”
-----共创xx楼市繁荣倡议书
房地产业是我市国民经济重要支柱产业,对于保障民生、促进全市经济平稳较快发展起着举足轻重的作用。2008年国内、国际经济形势风云变幻,房地产业跌宕起伏。为积极应对全球金融危机的影响,落实国家和省市“保增长、扩内需、调结构、惠民生”的政策措
施,提振市场信心,活跃市场交易,xx市房地产业协会特发起以“同舟共济保市场,齐心协力促发展”为主题共创xx楼市繁荣的倡议。
逆水行舟,不进则退。2009年,机遇与挑战并存,风险与收益同在,房地产业必将迎来姹紫嫣红的春天。在新的征程上,我们倡议广大房地产开发企业戮力同心、勇担重任,积极响应并以实际行动参与到活动中来,积极应对市场变化,主动规范销售行为,提升地产品质,优惠居民购房,抓住时机、大胆作为,共同开创xx房地产业新局面。具体倡议事项如下:
一、坚定信心,有效应对转“危”为“机”。毫无疑问,当前,全球性金融危机对中国经济产生的影响尚未见底,虽然在xx范围内影响不大。但是,在国内大环境的影响下,我市的房地产业发展面临的挑战也是十分严峻的,对每一个开发企业的考验更是前所未有的。去年,市委市政府出台了系列房产新策,在购房、税费等方面给予了大量优惠政策,积极拉动住房消费。今年以来,xx中心城区有不少楼盘出现了热销效应。一些新推介楼盘受到市民关注和咨询的热烈场面,又足以证明,xx楼市新政的累积效应正在逐步释放出更多的购买力,xx楼市的逐渐复苏,市民首次置业和改善型刚性需求仍然强大。因此,我们要坚定信心,冷静审视,有效应对,鼓足“牛”劲,在吃透政府政策的前提下,紧抓机遇,制定出切实可行、灵活高效的对策,调整好企业发展的思路,建造定位准、质量高的住宅,加上产品性价比有足够的吸引力,迎难而上,就能战胜金融危机给我市带来的负面影响,转“危”为“机”,在牛年收获累累硕果。
二、提升地产品质 促进楼市和谐。我们见证了诸多品质优良的产品,长盛于市场,也目睹了一些不重视产品品质的项目在市场中受到消费者的冷遇。房地产行业是关系到老百姓“衣食住行”中的“住”这件大事的支柱产业,消费者买房不仅仅是为了居住,而是通过居住改变生活品质。我们所提倡的高品质住宅标准包括高舒适度,高功能配置,高技术支撑,高质量保证。而塑造高品质项目的目的是为了引导新生活,也就是引导老百姓新的居住理念,新的居住行为,新的交往空间。我们希望更多企业以责任地产、品质先行为企业行为标准,以更开阔的视野和科学理性的态度对项目做出高品质的规划,为社会创造出更高的社会效益和示范作用。
三、树立和谐地产发展,勇当责任地产标兵。房地产问题不仅仅是经济运行问题,也是社会问题。房地产开发企业提供的住房类产品,是事关民生的重要消费品。取得利润对房地产企业生存发展至关重要,但是在追求利润的同时,也不能忽视履行企业应该承担的社会责任。要准确把握房地产企业责任的内涵,即应当承担确保房屋质量的责任;应当承担诚实守信、依法经营的责任;应当承担可持续发展与节约资源的责任;应当承担改善老百姓住房的责任;应当承担发展公益事业的责任。因此,房地产行业尤其是开发企业,应当立足构建和谐社会,当好责任地产标兵,努力构建健康持续发展的房地产行业和构建责任、诚信、有为的房地产开发企业群体。
子规夜半犹啼血,不信东风唤不回。新的一年,市房协将与全体会员单位同舟共济,攻坚克难,挥洒如椽天地笔,抒写我市房地产业持续健康稳步发展的美好诗篇。
xx市房地产业协会
二〇〇九年三月十六日
第四篇:共创和平与繁荣
共创和平与繁荣
——***在第二次中印关系研讨会上的讲话
女士们、先生们、朋友们:
在中印两国建交60周年之际,我率领中国共产党代表团访问印度,并出席中国共产党和印度国大党联合举办的第二次中印关系研讨会,感到十分高兴。首先,我谨代表中国共产党、中国政府和中国人民,向与会代表表示诚挚问候和良好祝愿,对印度国大党和印度各界朋友长期以来为中印友好作出的贡献,表示由衷的敬意和感谢!访问印度是我多年的愿望。印度是伟大而令人向往的国度,在这片神奇而美丽的土地上,孕育了举世闻名的印度文明。我对印度的历史文化充满敬意,为印度经济、科技、文化等各项事业发展取得的成就感到由衷高兴。
女士们、先生们、朋友们,中印同为历史悠久的文明古国。两国光辉灿烂的文化都具有多样性,中国的“和而不同”和印度的“梵我合一”都体现了追求和谐、和平的文化特质。始于公元前2世纪的经贸和文化往来,揭开了两国两千多年和平友好交往的序幕。中印两国间虽然隔着世界上最高大的山脉喜马拉雅山,但随着公元1世纪佛教传入中国,中印两大文明交流交融,共同发展。白马驮经、玄奘西行的故事在中国家喻户晓。中国已故东方学大师季羡林先生曾说过,中印睦邻关系是“天造地设”。纵观世界历史,像中印这样两个山水相连的大国,交往历史如此漫长,相互影响如此深远,实属罕见。
近代以来,中印都曾一度沦为西方的殖民地半殖民地,在发展的进程中遭遇挫折,两国人民饱受欺辱和痛苦。在争取民族独立和解放 1的斗争中,两国人民彼此同情,相互支持,共同的历史命运把两国和两国人民紧紧地连在一起。中印建交后,两国人民叫响了“中印人民是兄弟”的口号,两国共同倡导了著名的和平共处五项原则,谱写了中印友好的新篇章,也为世界和平作出了重要贡献。之后,中印关系虽经历曲折,但和平友好始终是两国人民的共同愿望。
进入21世纪,在两国领导人的共同关心和有力推动下,中印建立了面向和平与繁荣的战略合作伙伴关系,两国关系保持全面发展的良好势头。经贸合作深入发展,2008年双边贸易额突破500亿美元,今年有望达到600亿美元,目前中国是印度最重要的贸易伙伴国之一,印度是中国重要贸易伙伴;旅游、文化、科技、国防等领域的合作不断推进;在国际和地区事务中注意加强合作,在共同应对全球性问题、推动国际政治经济秩序改革等方面保持着良好的协调与配合。
回顾两国交往的历史,我们深切感到,中印和平友好深深地融于两国历史文化之中,深深地根植于两国人民之中,推动着各自文明的发展和社会的进步。巩固发展中印和平友好,是历史潮流、大势所趋。我们要从历史中汲取营养和智慧,坚持和平友好、互利合作,永做好邻居、好朋友、好伙伴。
女士们、先生们、朋友们,中印两国拥有25亿人口,占世界总人口的五分之二。作为发展中大国,中印面临着发展经济、改善民生的共同任务,肩负着维护地区和平稳定、实现亚洲发展振兴的共同责任,在促进世界多极化、国际关系民主化等重大国际问题上也有着广泛的共同利益。邓小平先生在会见拉吉夫〃甘地总理时曾经说过,中印两国对人类有一个共同的责任,就是要利用现在有利的国际和平环境来发展自己,只有中印两
国都发展起来,才会有真正的亚洲世纪。中国有句古话,“远亲不如近邻”。中国的发展对印度是机遇而不是威胁,印度的发展对中国同样是机遇而不是威胁。发展中印友好关系,是中国党和政府的既定方针和战略决策。我们真心希望看到一个和平与繁荣的印度。为此,我愿就中印关系发展提出以下建议:
第一,增进政治互信。继续保持高层互访和交往,扩大两国政府、政党、议会、军队的交流与合作,促进防务与安全合作,尊重和照顾彼此核心利益和重大关切,不断增强两国战略互信,进一步深化中印战略合作伙伴关系。
第二,拓展经贸合作。加强两国在资源、能源、农业、制造业、基础设施建设、信息技术等领域的合作,推动两国相互投资合作。妥善解决经贸合作中出现的问题,减少相互限制措施,实现互利共赢。第三,扩大友好交流。进一步推动两国在文化、教育、科技等领域的交流合作,促进两国学术机构、新闻媒体和青年的交流交往,增进两国人民的了解和信任,多做有利于中印友好的事,营造两国关系健康发展的良好氛围。
第四,加强国际合作。进一步扩大双方在国际事务中的协调配合,共同应对气候变化、粮食安全、能源资源安全和恐怖主义、分裂主义、极端主义等全球性问题,维护广大发展中国家利益。
第五,加强友好协商。对有争议的问题,对在交往中出现的分歧,要本着相互尊重、平等协商、互谅互让的原则妥善加以处理,避免因具体问题处理欠妥而影响两国关系的大局。
女士们、先生们、朋友们,新中国成立以来特别是改革开放30多年来,中国共产党领导中国人民艰苦奋斗、探索创新,走出了一条符合中国国情的发展道路,实现了经济持续快速发展,人民生活从温饱不足发展到总体小康。1978年至2009年,人均国内生产总值从226美元提高到3700多美元,城乡居民收入年均增长7%左右,农村贫困人口减少2.14亿人。中国的经济建设、政治建设、文化建设、社会建设以及生态文明建设都取得了举世瞩目的成就。
同时,我们也清醒地认识到,中国仍然属于发展中国家,社会生产力水平总体不高,自主创新能力和核心竞争力不强,农业基础薄弱,城镇化水平低,城乡、区域发展很不平衡,社会成员之间收入分配差距问题突出,人均国内生产总值仍排在全球100位左右,仍有3500多万农村贫困人口和7000多万城乡低保人口,一些地方的绝对贫困面还不小,基本实现现代化还需要经过长期的艰苦奋斗,实现13亿中国人民共同富裕还有很长的路要走。中国的发展既面临难得的历史机遇,也面对诸多可以预见和难以预见的风险挑战。
当前和今后一个时期,是中国全面建设小康社会的关键时期,是深化改革开放、加快转变经济发展方式的攻坚时期。不久前闭幕的中国共产党十七届五中全会,对未来五年中国的发展作出了战略部署,提出以科学发展为主题,以加快转变经济发展方式为主线,深化改革开放,保障和改善民生,巩固和扩大应对国际金融危机冲击成果,促进经济长期平稳较快发展和社会和谐稳定,为2020年全面建成小康社会打下具有决定性意义的基础。中国党、政府和人民有信心经过不懈努力,实现中国经济社会又好又快发展,并且以自身的发展促进亚洲和世界共同发展。
中国取得的发展进步,得益于坚持走和平发展道路;中国要实现新的发展,更要坚定不移走和平发展道路。中华民族是爱好和平的民族,历来崇尚和谐、珍视和平。把中国建设成为社会主义现代化国家,让全体人民过上更加幸福的生活,是中国党和政府的根本任务。中国的发展,不会损害任何人,也不会威胁任何人。我们将一如既往致力于维护世界和平,争取和平的国际环境来发展自己,同时又以自己的发展更好地促进世界和平。我们将继续贯彻与邻为善、以邻为伴的周边外交方针,加强同包括印度在内的周边国家的睦邻友好和务实合作,共创和平与繁荣。
女士们、先生们、朋友们,长期以来,中印两国政党交往有力地促进了双边关系发展,已成为两国关系的重要组成部分。进一步加强两国政党特别是执政党的交流与合作,对推动中印关系健康发展具有重要意义。
印度国大党有着100多年历史,在争取民族独立、发展本国经济、改善人民生活、维护社会稳定等方面发挥了重要作用,是印度社会中的一支重要政治力量。明年是中国共产党建党90周年,历经革命、建设、改革,中国共产党不断发展壮大,探索出了一条适合中国国情的发展道路,这就是中国特色社会主义道路。中国共产党高度重视发展与印度国大党的关系,愿进一步加强和深化两党交往,继续深入交流治党治国经验,就共同关心的双边和国际问题坦诚交换意见。这有利于两党加深了解和信任,有利于两党自身的建设和发展,有利于进一步夯实中印友好关系的政治基础。
这次中印关系研讨会把“中国与印度的60年及未来”作为主题,就“理解与互信”、“经贸合作与民间交往”、“国际和地区合作”三个专题进行探讨,很有意义。希望与会人员坦诚交流、深入探讨,努力取得良好效果。通过研讨会的形式,就两党两国共同关心的重要问题进行交流,增进理解,扩大共识,是十分必要的,应当坚持下去,争取一次比一次办得更好。
女士们、先生们、朋友们!
60年在中国被称为一个“甲子”,寓意着一个新的开始。当今世界正处于大发展大变革大调整之中,保持世界经济增长、应对全球性问题面临严峻挑战,国与国相互依存日益紧密,中印两国自身发展和稳定的任务也十分繁重。面对这种形势,中印更需要从战略的高度、以长远的眼光把握两国关系,在新的历史起点上携手并进,推动中印战略合作伙伴关系不断向前发展,推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界,开创人类文明发展进步的新境界!
谢谢大家!
第五篇:共创黑猫繁荣,共建和谐社会
企业宗旨是企业存在和发展的根本理由和终极追求。“共创共享”是我们一贯坚持的核心理念,又是构建和谐社会的必然要求。
共创是我们对社会的倡议:每一个社会公民都应该承担推动社会进步、创造人类文明的义务。共享是我们对社会的承诺:我们愿意共享双赢、收益共荣。
共建黑猫,让黑猫拥有健康的团队和健康的文化;让黑猫集团成为规范高效、和谐进取的健康企业。
黑猫集团将始终履行对社会的诚信责任,产业报国、反哺社会;履行对合作伙伴的诚信责任,言必行、行必果;履行对员工的诚信责任,尊重员工、关爱员工、发展员工,为员工展示自我、发展事业提供舞台。
我们抱着共赢的态度与伙伴合作,尊重对方的利益诉求;我们遵守共赢的合作机制,诚实守信、互惠互利。对于员工,我们提倡理性竞争、有序赛跑,营造高效、协作、快乐的职场氛围。
黑猫精神是创业者优秀气质的传承,向外展示了黑猫人的特质:勇于担当、吃苦耐劳、高度团结、值得信赖。它包括以下深刻内涵:高度的社会责任感。我们始终对社会报有感恩之心,社会养育我们,我们必须回报社会。政府有困难、人民有需求,我们就会有行动。
身先士卒的领导作风。我们的领导不是靠后指挥,而是冲锋在前,领导要求员工做到的,自己必须先做到。领导和员工要利益共享,要爱护自己的员工,员工没有情绪的工作才能创造更多的价值。
特别能吃苦、特别能战斗。黑猫的员工不怕吃苦,黑猫的员工敢于拼搏,善于胜利。
我们公司员工要树立大局意识,不但要对自己的工作负责,同时也要对上下左右的工作负责,对整个企业负责;要有效沟通,资源共享,集中团队智慧获得整体共赢。我们公司专注于擅长的领域,不仅发展产业规模,更要提升其内在素质及核心竞争能力。我们不要虚名,探求真正的强大,我们的目标是共创黑猫繁荣,共建和谐社会。