第一篇:德语会话基础_1问候
1.问候,寒喧
1)So grüßen Sie这样打招呼:
·Guten Morgen, Anne!早上好/ 早安,安妮!
·Guten Tag, Herr Müller!您好,米勒先生!
·Guten Abend, Frau Schulze!晚上好,舒尔茨女士!
·Hallo, Petra!哈罗,彼得拉!
·Tag, Georg!你好,格奥尔克!
2)Danach können Sie sagen然后您可以说:
·Freut mich, Sie zu sehen!见到您很高兴!
·Ich freue mich, dich zu treffen!很高兴见到您!
·Schön, euch zu sehen!见到你们很高兴!
3)So fragen Sie nach dem Befinden 可以这样询问健康情况:
·Wie geht es Ihnen/ dir/ euch? 您/你/你们好吗?
·Wie geht`s? 你好吗?
4)Auf Fragen wie in 3)können Sie antworten对3)中的问题您可以这样回答:·Danke, mir geht es sehr gut.谢谢,我很好。
·Danke, uns geht es gut.谢谢,我们很好。
·Danke, sehr gut.谢谢,很好。
·Gut.不错。
·Es geht.还可以。
·Mir/ uns geht es nicht(so)gut.我/我们不(太)好。
·Nicht(so)gut.不(太)好。
5)So fragen Sie nach dem Befinden anderer Personen 可以这样询问别人的健康情况:
·Wie geht es Ihrem/ deinem Vater/ Mann/ Bruder/ Freund/ Kollegen? 您/你的 父亲/丈夫/兄弟/朋友/同事好吗?
·Wie geht es Ihrer/ deiner Mutter/ Frau/ Schwester/ Freundin/ Kollegin? 您/你的 母亲/夫人/姐妹/女友/(女)同事好吗?
·Wie geht es Ihren/ deinen/ euren Kindern/ Eltern/ Freunden/ Freundinnen/ Kollegen/ Kolleginen? 您/你/你们的 孩子们/父母亲/朋友们/女友们/同事们/女同事们好吗?
6)Auf Fragen wie in 5)können Sie antworten对5)中的问题可以这样回答:
·Danke, gut/ es geht.谢谢,很好/ 还可以。
·Danke, es geht ihm gut.谢谢,他很好。
·Danke, es geht ihr ganz gut.谢谢,她还可以。
·Es geht ihnen nicht so gut/ nicht besonders.他们不太好
第二篇:德语会话基础_2结识,介绍
2.Bekanntschaft, Vorstellung 结识,介绍
2.1 Eigene Vorstellung 自我介绍
1)So stellen Sie sich selbst vor.Sagen Sie zuerst 您作自我介绍,首先说:
•Darf ich mich vorstellen.请允许我自我介绍一下。
2)Dann können Sie sagen 然后您可以说:
•Ich heiße Barbara Wiesner.我叫巴尔巴拉·维斯纳。
•Ich bin Georg Braun.我是格奥尔克·布劳恩。
•Mein Name ist Paul Schneider.我叫保罗·施耐德。
•Ich heiße Helene Willinger.我姓海伦娜 ·维林格。
•Wiesner.维斯纳。
•Barbara Wiesner.巴尔巴拉·维斯纳。
3)Jemand stellt sich Ihnen vor.sie können sagen 有人对您作自我介绍,您可以说:•Angenehm.很高兴(认识您)。
•Angenehm, Schneder.很高兴,(我叫)施耐德。
•Angenehm, ich heiße Wiesner.很高兴认识您,我姓维斯纳。
•Sehr angenehm/ erfreut, ich bin Herr Braun.很高兴,我是布劳恩先生。
•Ich freue mich, Sie kennen zu lernen.很高兴认识您。
4)Sie kennen eine Person nicht.Sie stellen sich selbst zuerst vor.Dann können Sie fragen您不认识对方。您先作自我介绍,然后可以问:
•Und wie ist Ihr Name/wie heißen Sie? 那么,您叫什么名字呢?
•Und wie heißt du? 那么,你叫什么名字呢?
2.2 Vorstellung anderer Personen 介绍他人
1)Andere Personen können Sie so vorstellen可以这样介绍别人:
•Darf ich vorstellen: das ist Herr Huber.请允许我介绍一下:这是胡贝尔先生。•Darf ich bekannt machen: das ist Frau Meier.请允许我介绍一下:这是迈耶尔女士。
•Darf ich vorstellen: das sind Herr und Frau Huber.请允许我介绍一下:这是胡贝尔先生和夫人。
2)Nationalität und Herkunft können Sie so angeben 国籍和籍贯可以这样表达:
•Herr Huber ist Österreicher/ Schweizer/ Engländer/ Amerikaner/ Spanier/ Italiener/ Grieche/ Türke/ Schwede/ Franzose/ Deutscher/ Chinese.胡贝尔先生是奥地利/瑞士/英国/美国/西班牙/意大利/希腊/土耳其/瑞典/法国/德国/中国人。
•Frau Meier ist Österreicherin/ Schweizerin/ Engländerin/ Amerikanerin/ Spanierin/ Italienerin/ Griechin/ Türkin/ Schwedin/ Französin/ Deutsche/ Chinesin.迈耶尔女士是奥地利/瑞士/英国/美国/西班牙/意大利/希腊/土耳其/瑞典/法国/德国/中国人。
3)Sie können auch sagen 您也可以说:
•Herr und Frau Meier kommen aus Österreich/ der Schweiz/ England/ Amerika/ Spanien/ Italien/ Griechenland/ der Türkei/ Schweden/ Frankreich/ Deutschland.迈耶尔先生和夫人是奥地利/瑞士/英国/美国/西班牙/意大利/希腊/土耳其/瑞典/法国/德国人。
4)So können Sie den Beruf einer Person angeben 可以这样说明一个人的职业:
•Herr Meier ist Redakteur/ Ingenieur/ Techniker.迈耶尔先生是编辑/工程师/技术员。•Frau Meier ist Fotografin/ Journalistin/ Dolmetscherin.迈耶尔女士是摄影师/记者/翻译。
5)So können Sie sich über Personen informieren 了解别人可以这样表示:
•Wer ist das? 这是谁?
•Wie heißt dieser Herr/ diese Dame? 这位先生/女士姓什么?
•Ist das Herr Huber / Frau Meier? 这是胡贝尔先生/迈耶尔女士吗?
•Woher kommt Herr Huber / Frau Meier? 胡贝尔先生/迈耶尔女士是什么地方人?•Kommt er/ sie aus Brüssel/ Wien/ England? 他/她是布鲁塞尔/维也纳/英国人吗?•Was ist Herr Huber von Beruf?胡贝尔先生从事什么职业?
•Was macht Frau Meier beruflich? 迈耶尔女士是干什么的?
•Ist er Journalist/ Fotograf/ Ingenieur? 他是记者/摄影师/工程师吗?
•Ist sie Jounalistin/ Fotografin/ Ingenieurin? 她是记者/摄影师/工程师吗?
6)So können die Antworten lauten 回答可以是这样的:
•Das ist Herr Huber / Frau Meier.这是胡贝尔先生/迈耶尔女士。
•Er heißt Schmidt.他姓施密特。
•Ja, das ist Herr Schmidt/ Frau Bauer.是的,这是施密特先生/鲍尔女士。
•Nein, das ist nicht Herr Huber/ Frau Meier.不,这不是胡贝尔先生/迈耶尔女士。•Er/ sie kommt aus Berlin/ Deutschland.他/她是德国/柏林人。
•Ja, er kommt aus Wien/ Brüssel.是的,他是维也纳/布鲁塞尔人。
•Nein, sie kommt nicht aus England/ Belgien.不,她不是英国/比利时人。
•Ja, er ist Journalist/ Fotograf.是的,他是记者/摄影师。
•Nein, er ist nicht Ingenieurin.不,她不是工程师。
2.3 Vorstellung: Familie, Freunde und Bekannte 介绍家人、朋友和熟人
1)So können Sie Ihre Familie oder Freunde vorstellen 您可以这样介绍家人和朋友:•Das ist mein Mann/ Vater/ Bruder/ Sohn/ Freund/ Kollege/ Bekannter.这是我的丈夫/父亲/兄弟/朋友/同事/熟人。
•Das ist meine Frau/ Mutter/ Schwester/ Tochter/ Freundin/ Kollegin/ Bekannte/ Familie.这是我的妻子/母亲/姐妹//女儿/朋友/同事/熟人/家人。
2)So können Sie mehrere Personen vorstellen介绍好几个人时可以这样说:
•Das sind meine Eltern/ Freunde/ Freundinnen/ Kollegen/ Kolleginnen/ Bekannten.这是我的父母亲/朋友/女朋友/同事/熟人。
•Das sind meine Kinder/ Söhne/ Töchter/ Brüder/ Schwestern.这是我的孩子/儿子/女儿/兄弟/姐妹。
•Das sind mein Mann und meine Kinder.这是我丈夫和孩子们。
3)Sie wollen bei mehreren Personen die jüngere und die ältere unterscheiden.Sagen Sie您要在几个人中间区分大、小、长、幼:
•Das ist mein jüngerer Bruder/ ältester Sohn.这是我的弟弟/大儿子。
•Das ist meine jüngere Schwester/ älteste Tochter.这是我的妹妹/大女儿。
4)So fragen Sie nach dem Namen可以这样问别人的名字:
•Wie heißt er/ sie(denn)?他/她叫什么名字?
•Wie heißen sie(denn)?他们叫什么名字呢?
5)So können Sie den Namen angeben可以这样报姓名:
•Mein Sohn/ Bruder heißt Hans/ Peter.我的儿子叫汉斯/彼得。
•Meine Tochter/ Schwester heißt Maria/ Anna.我的女儿叫玛丽亚/安娜。
2.4 Biographisches有关个人的情况
1)So können sie nach dem Familienstand fragen可以这样询问别人的婚姻状况:
•Sind Sie/ Bist du(eigentlich)verheiratet?您/你结婚了没有?
•Haben Sie/ Hast du Kinder?您/你有孩子吗?
2)So können Sie auf Fragen wie in 1)antworten 对1)中的问题可以这样回答:
•Ja,(ich bin verheiratet).是的(,我结婚了)。
•Nein, ich bin(noch)ledig.不,我(还是)单身。
•Ja, ich habe ein Kind/ zwei Kinder/ einen Sohn/ eine Tochter.是的,我有一个/两个孩子/一个儿子/一个女儿。
•Nein, ich habe(noch)keine Kinder.不,我(还)没有孩子。
3)So können Sie nach dem Beruf fragen可以这样询问别人的职业:
•Was machen Sie/ machst du/ macht Ihr Mann beruflich?您/你/您的丈夫是干什么工作的?•Was machst du eigentlich?你是干什么的?
•Was sind Sie von Beruf?您的职业是什么?
4)So antworten Sie auf Fragen wie in 3)可以这样回答3)中所提的问题:
•Ich bin Angestellter/ Lehrer/ Journalist/(Zahn)arzt/ Techniker/ Elektriker/ Buchhalter.我是职员/教师/记者/(牙)医/技术员/电工/会计。
•Meine Frau ist Ingenieurin/ Geschäftsfrau/ Krankenpflegerin/ Verkäuferin.我的妻子是工程师/商人/护士/营业员。
•Er ist Student.Er studiert Physik/ Chemie/ Biologie.他是大学生。他是学物理/化学/生物的。
5)So können Sie nach dem Arbeitsort fragen可以这样询问别人的工作单位:
•Wo arbeiten Sie(denn)?您在哪里工作?
•Wo arbeitet dein Mann/Ihre Frau?你的丈夫/您的夫人在哪里工作?
6)So können Sie auf Fragen wie in 5)antworten对5)中的问题可以这样回答:
•Ich arbeite bei Siemens/ beim Rundfunk.我在西门子/广播电台公司工作。
•Er arbeitet im Büro/ in einer Bank/ in einem Stahlwerk.他在办公室/银行/钢铁厂工作。•Meine Frau arbeitet in einem Kaufhaus.我的妻子在一家百货公司工作。
7)So können Sie nach dem Alter fragen可以这样询问年龄:
•Wie alt sind Sie/ Ihre Kinder/ deine Töchter/ sie(denn)?您/您的孩子/女儿/他们多大?•Wie alt ist Ihr Mann/ dein Sohn?您丈夫/你的儿子多大了?
8)So können Sie auf Fragen wie in 7)antworten可以这样回答7)中的问题:
•Ich bin achtzehn Jahre alt.我18岁。
•Mein Mann ist fünfunddreißig Jahre alt.我丈夫35岁
•Meine Kinder sind sieben und neun Jahre alt.我的孩子一个7岁,一个9岁。
9)So können Sie nach Hobbys und Freizeitbeschäftigung fragen
可以这样问别人的业余爱好:
•Was ist Ihr Hobby?您的业余爱好是什么?
•Was hast du für Hobbys?你有什么业余爱好?
•Was machen Sie abends/ am Wochenende?您晚上/周末干些什么?
•Was macht ihr in der Freizeit?你们业余干些什么?
10)So können Sie auf Fragen wie in 9)antworten可以这样回答9)中所提的问题:
•Am Wochenende gehe ich gern wandern/ bergsteigen/ spaeren.周末我喜欢徒步旅行/登山/散步。
•In der Freizeit gehen wir gern schwimmen/ tanzen/ reiten.业余时间我们喜欢去游泳/跳舞/骑马。
•Am Wochenende gehe ich gern ins Kino/ Theater.周末我喜欢看电影/戏。
•In der Freizeit gehe ich gern Freunde besuchen.业余时间我喜欢去看朋友。
•Am Wochenende gehen wir gern in ein Restaurant essen.周末我们喜欢上饭店吃饭。•In der Freizeit gehe ich gern in ein Weinlokal.业余时间我喜欢去酒吧。
•Ich sammle Briefmarken/ Münzen.我集邮/钱币。
•Ich bin Hobbygärtner/-bastler/-fotograf.我是业余的园艺师/手工制作者/摄影师。•Ich spiele oft Volleyball/ Fußball/ Klavier/ Gitarre/ Trompete.我经常打排球/踢足球/弹钢琴/弹吉他/吹小号
第三篇:德语会话基础_3邀请
3.邀请
1)So können Sie jemanden einladen 可以这样向别人发出邀请:
*Darf ich Sie morgen Abend zu mir einladen.我可以邀请您明天晚上到我那里作客吗?*Hast du heute Abend vor? Ich möchte dich ins Kino/ Theater einladen.你今天晚上有空吗?我想请你看电影/看戏。
*Ich möchte euch heute Nachmittag zu einer Tasse Tee/ Kaffee einladen.我想请你们今天下午喝茶/咖啡。
*Wir möchten Sie am Sonntag zum Mittagessen/ Abendessen einladen.我们想请您星期天来吃午饭/晚饭。
*Ich möchte dich am Freitag ins Restaurant einladen.我想请你星期五上饭店吃饭。
*Ich möchte euch am Donnerstag auf ein Glas Wein/ Bier einladen.我想请你们星期四去喝杯酒/啤酒。
2)So können Sie eine Einladung wie in 1)annehmen 可以接受1)中所提的邀请:*Danke gern.谢谢,我很乐意。
*Vielen Dank, ich komme gern zum Mittagessen/ Abendessen/ Geburstag/ Tee/ Kaffee.多谢,我很高兴来吃午饭/晚饭/参加生日庆祝会/喝茶/喝咖啡。
*Vielen Dank, wir kommen gern zu einer Tasse Tee/ Kaffee.多谢,我很高兴来喝茶/喝咖啡。*Vielen Dank, ich komme gern zu einem Glas Wein/ Bier.十分感谢,我很高兴来喝杯酒/啤酒。
3)So können Sie eine Einladung ablehnen 可以这样拒绝别人的邀请:
*Danke, aber wir können leider nicht kommen.谢谢,但抱歉我不能来。
*Ich habe leider keine Zeit/ viel zu tun.很遗憾,我没有时间/很忙。
*Leider sind wir dann nicht mehr hier.很遗憾,我们那时已不在这里了。
*Tut mir leid, morgen habe ich schon etwas vor.很抱歉,明天我已经有安排了。
4)So fragen Sie nach dem Zeitpunkt der Einladung 可以这样询问邀请的时间:*Um wieviel Uhr? 几点钟呢?
*Wann darf ich kommen? 我该什么时候来?
*Um wieviel Uhr dürfen wir kommen? 我们几点钟可以来?
5)So können Sie eine Einladung wie in 4)antworten 可以这样回答4)中所提的问题:
*Kommen Sie doch heute Abend/ morgen Nachmittag/ am Sonntag.就今天晚上/明天下午/星期天吧。
*Kommen Sie doch um eins/ ein Uhr.一点钟吧。
*Komm doch um halb drei.两点半吧
第四篇:关于留学的德语会话
法亚小语种成都德语培训
关于留学的德语会话
A: Entschuldigen Sie, bitte!Bin ich hier richtig im Auslandsamt ? 请问,我是在外事办吗 ?
B: Ja, kann ich Ihnen helfen ?
对,有什么事吗 ?
A: Ich möchte mich bei Ihnen immatrikulieren lassen.我想在您这儿注册。
B: Haben Sie schon sämtliche Unterlagen dabei ?
您带齐了所有的材料吗 ?
A: Ich bin mir auch nicht sicher, ob noch was fehlt.Würden Sie mir helfen ?
我也没有把握,是不是还缺少什么。您可以帮帮我吗 ? B: Gerne.Zeigen Sie sie mal her!Also, Ihr
Zulassungsbescheinigung, Ihr Gesundheitszeugnis…ja, das ist schon OK.Nun, Ihr Sprachzeugnis, bitte!
很乐意。请您把材料拿过来!这是您的入学通知书、健康证明…没错,这些都对了。还有,请出示您的语言证明!
A: Ja, hier bitte.是,给您。
B: Haben Sie die DSH bestanden ?
您已经通过了德国高校入学德语考试吗 ?
A: Ja.Ich habe zwei Semester Sprachkurs besucht und habe vor kurzem die Prüfung bestanden.Hier ist die Bestätigung.是的。我参加了两个学期的语言班,最近刚刚通过了考试,这是证明。B: Sehr schön.Und Sie beziehen DAAD Stipendium, nicht wahr ? 很好。您是拿德国学术交流中心的奖学金,是吗 ?
A: Ja, für ein Jahr.是的,拿一年。
B: Na, dann ist alles klar.Gehen Sie bitte zu meiner Kollegin.Da können Sie sich immatrikulieren lassen.那么,一切都齐全了。请您去我的同事那里办理注册手续。A: Vielen Dank!
多谢!
Anmerkungen 注释:
Es gibt…:有,在句中要求带第四格的宾语。
...bestanden haben:这是现在完成式时态,表示已经完成的动作。在德语中,尤其是口语中,通常用现在完成时而不是过去时来表示过去的事情(haben 和sein作主要动词时除外)。现在完成时的构成:haben / sein(处于谓语位置,按人称变化)加主要动词的第二分词(放在句尾),构成框架结构。
Das Goethe-Institut:歌德学院,是推广德语和德国文化的结构,属于联邦德国外交部,总部设在慕尼黑,1932年始建,在全世界共有一百多家分院,在北京、上海和香港均设立了分院。
外国学生在进入德国大学之前,必须通过全国统一的DSH德国高校德语入学考试,取得合格的语言证书,方可注册入学。考试每年举行两次,外国学生如果第二次仍没通过,则只有回国。
除歌德学院外,还有各种语言学校可以速成德语,均需收费。大学预科班开设免费德语课程,一般来说,大学要求达到Mittelstufe II中级的水平。
sich immatrikulieren:办理入学注册。
sich exmatrikulieren :办理退学手续。
德国提供奖学金的主要基金会有:
德国学术交流中心 DAAD
康拉德 • 阿登纳基金会 Konrad-Adennauer-Stiftung
歌德学院 Goethe-Institut
弗里德里希 • 艾伯特基金会 Friedrich-Ebert-Stiftung 汉斯 • 赛德尔基金会 Hans-Seidel-Stiftung
洪堡基金会 Alexander von Humboldt-Stiftung
弗里德里希 • 瑙曼基金会 Friedrich-Naumann-Stiftung 马克斯 • 普朗克基金会 Max-Planck-Stiftung
in der Regel :在一般情况下。
第五篇:德语问候祝福语
德语问候祝福语
1.一般交际情景
(1)用餐祝酒
德语的餐桌用语有“Guten Appetit!Wünsche wohl zu speisen/Guten Hunger!/Wohl zu speisen!(祝你/您胃口好)”,祝酒时说:“Wohl bekomm´s!/Zum Wohl!/ Zum Wohlsein!/Auf Ihr Wohl!/Auf Ihre Gesundheit!/ Prosit!(祝你健康 / 为您的健康干杯)”,等等。
汉德餐桌祝愿语形式近似,汉语常用动词谓语句省略形式,如“干杯!”,德语常用介词短语和名词短语,介词短语如“Zum Wohl!”,名词短语如“Guten Appetit!”。
(2)相遇
在德国,日常见面时,人们一般说“Guten Morgen(早上好)!”、“Guten Tag(你 / 您好)!”、“Guten Abend(晚上好)!”,再在后面加上称呼,如“Herr/Frau(先生 / 女士)..”。若只是迎面而过,并不想交谈,则不必在后面加上称呼。这三句祝愿语不受地区、年龄、职业、语体的限制。也可以省去前面的“guten”,而直接说“Morgen!”、“ Tag!”、“Abend!”,这样比较简洁,一般用在熟人之间。德国南方人则说“GrüßGott!/Grüßdich!/Gott Grüßdich!/Gott zum Groß(你好)!”。现在,由于交际范围的扩大,在德国南方以外的地区,也经常有人这样相互问候。“Tagchen”是“Tag”一词的小化形式,在汉诺威,人们在一天中的任何时间见面,都喜欢这 样问候。“Gesegnete Mahlzeit!(你好)”及其简化形式“Mahlzeit!(你好)”原是基督教人士中午用餐时说的祝愿语,现在,它的意义有所变化,一般作为中午 12点到下午3 点间的问候语,从事各种职业和处于社会各个阶层的人都使用。另外,原东德人见面时会说“Freundschaft(你好,本意为友谊)!”
(3)告别
德语中,在送远行的人离去时说“Gute Reise(一路平安)!”、“Glückliche Reise(一路平安)!”、“Leben Sie wohl(多保重)!”;对乘交通工具的人说“Gute Fahrt(一路平安)!”或“Guten Rutsch(一路平安)!”等。日常见面打招呼或下班时,则常说“Schönen Feierabend(下班后愉快)!”、“Schönes Wochenende(周末愉快)!”、“Kommen Sie gut heim(您走好)!”。道晚安则说“Gute Nacht(晚安)!”、“Schlaf gut(晚安)!”、“Angenehme Ruhe(晚安)!”、“Träum was Schönes(做个好梦)!”,也可说“Guten Abend(晚安)!”等。一些带有宗教色彩的祝愿语在当今已难见踪迹,如“Geh mit Gott!/Gott mit dir!/Mit Gott!(上帝与你同在)”、“Bemüht dich Gott!/Gott bemühte dich!/Gott segne dich!/Gott befohlen(上帝保佑你)!”等。这些祝愿语来自德国南方巴伐利亚地区,现在只有一些老年人使用。
(4)支持鼓励
德语中,此类祝愿 语也很多,如“Viel Glück!/Viel Erfolg!/Alles Gute!(一切顺利 / 祝您成功)!”、“Alles Liebe und Gute!/Alles Gute und Schöne!/ Gutes Gelingen(万事如意)!”、“Ich drücke dir den Daumen(祝您成功)!”、“Toi, toi, toi”(顺利、顺利、顺利/成功、成功、成功)!”、“Hals-und Beinbruch(吉星高照)!”等等。此外,源于德国北方的有“Halt die Ohren steif!/ Halt dich aufrecht / senkrecht(祝你顺利)!”。源于德国中部的有“Mach´s gut(祝你顺利)!”。另外,还有一个比较独特的现象,即有些祝愿语仅适用于特定的对象,颇有行业语的味道,其语义相近,都表示“祝您顺利、幸运”,试举几例,如:
Glück auf!(矿工之间祝愿平安上井、顺利归来)
Glück ab!(祝飞行员平安降落)
Schi Heil!(祝滑雪者平安顺利)
Weidemannsheil!(祝猎人出师大捷、满载而归)
Petri Heil!(祝钓鱼者运气好)Gut Naß!(祝游泳者平安快乐)Gut Holz!(对玩地滚球者说祝你好运)Hipp hipp hurra!(划船手之间互祝成功)
2.特殊交际情景
(1)生日
德国的生日祝愿语不如中国丰富多彩,也没有年龄的界限,不论对何人,一般都说“Herzlich Glückwunsch!/ Herzliche Glückwünsche!/ Herzliche Gratulation zum Geburtstag!(生日快乐)”、“Alles Gute zum Geburtstag!(生日快乐)”等。
(2)结婚
在德国,祝贺订婚和结婚的用语不像中国那样丰富多彩,且传统寓意深厚,而是相对比较简单,比如“Ich gratuliere / wünsche Ihnen zur Verlobung / zur Hochzeit(祝您订婚+ 结婚快乐)!”、“Gratuliere(祝贺您)!”等等。
(3)度假
德国人特别酷爱旅游,他们会说“Sch&oum l;nen Urlaub(假期愉快)!”、“Viel Spaß!/Viel Vergnügen(玩得痛快)!”等。
(4)节日
在德国,最重要的节日莫过于圣诞节和新年了,人们祝福的话语也特别多,例如用一句话“Ich ”或是短语“Fröhliche Weihnachten!/ Gesegnete Weihnachten!/ Frohes Weihnachtsfest!(圣诞快乐)”、“Glückliches Neujahr!/ Prosit Neujahr!/ Frohes neues Jahr!/ Mit allen besten Wünschen für das neue Jahr!/ Guten Rutsch ins neue Jahr(新年快乐)!”等等。德国节日多与宗教有关,除了圣诞节外,还有复活节、圣灵降临节等等。复活节时大家会互祝“Frohe Ostern!/ Ein fröhliches Osterfest.(复活节快乐)!”。一般的节日则说“ Frohes Fest(节日快乐)!”。(5)探病
德语中,在探望病人时习惯说“Gute Besserung(早日康复)!”、“Baldige Besserung(早日康复)!”