外研版高中英语必修4 module 6 课文翻译(带要点)

时间:2019-05-12 20:50:45下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《外研版高中英语必修4 module 6 课文翻译(带要点)》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《外研版高中英语必修4 module 6 课文翻译(带要点)》。

第一篇:外研版高中英语必修4 module 6 课文翻译(带要点)

高中英语课本必修四 重点课文英汉对照高效辅导

—————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Module 6 Unexplained Mysteries of the Natural World-The Monster of Lake Tianchi天池里的怪物

The “Monster of Lake Tianchi” in the Changbai Mountains in Jilin province, northeast China, is back in the news after several recent sightings.近几次露面后,中国东北吉林省长白山的“天池怪物”又成了新闻。

The director of a local tourist office, Meng Fanying, said the monster, which seemed to be black in colour, was ten metres from the edge of the lake during the mostrecent sighting.据当地的旅游办公室主任孟凡介绍,最近有人看见怪物就在离湖面十米的地方,怪物的颜色似乎是黑色的。

“It jumped out of the water like a weal – about 200 people on Changbai’s western peak saw it,” he said.他说;“大约有两百多人从长白山的西峰看见过怪物,他像海豹一样跃出水面。”

Although no one really got a clear look at the mysterious creature, Xue Junlin, a local photographer, claimed that its head looked like a horse.尽管谁也没有看清楚这种怪物的真面目,但当地一位摄影师薛俊林声称;怪物的头看起来像马头。

In another recent sighting, a group of soldiers claim they saw an animal moving on the surface of the water.最近另有一次,一群战士证实:他们看见湖的水上又东西在游动。

The soldiers, who were walking along the side of the lake, watched the creature swimming for about two minutes.正在湖边行走的战士看见怪物游弋了大约两分钟。

“It was greenish-black and had a round head with 10-centimetre horns”, one of the soldiers said.其中一名战士说:怪物的颜色浅绿带黑,圆形的头上有十厘米左右的角。

A third report came from Li Xiaohe, who was visiting the lake with his family.又一次报导来自李小和,当时他和他的家人正在湖边游玩。

He claims to have seen a round black creature moving quickly through the water.他说他看见圆形黑色的东西在湖面快速游过三四百米后潜入水中。

After three or four hundred metres it dived into the water.Ten minutes later the monster appeared again and repeated the action.十分钟后,怪物再次出现,并重复了相同的动作。

Mr Li Xiaohe said that he and his family were able to see the monster clearly because the weather was fine and the lake was calm.李小和先生和他的家人看清了怪物,因为当时天气好,湖水平静。

There have been reports of monsters in Lake Tianchi since the beginning of the last century, although no one has seen one close up.自上世纪初以来,一直就有关于天池怪物的报导,尽管还不曾有人近距离目睹过。

Some photos have been taken but they are not clear because it was too far away.虽然拍有怪物的一些照片,但由于距离太远,看起来模糊不清。

Many people think the monster may be a distant cousin of the Loch Ness monster in Scotland.许多人认为,天池里有怪物或许是苏格兰尼斯湖中怪物的远亲。

They also think that there might be similar creatures in other lakes around the world.Scientists, however, are skeptical.他们还认为,在世界其他地方可能也有类似的怪物,然而,科学家们表示怀疑。

They say that the low-temperature lake is unlikely to be able to support such large living creatures.他们说,温度低的湖中不可能存活如此大的生物。

Lake Tianchi is the highest volcanic lake in the world.It is 2,189 metres high and covers an area of about ten square kilometers.In places it is more than 370 metres deep.天池是世界上最高的火山湖,海拔2189米,面积10平方公里,又的地方水深达370米。

第二篇:外研版高中英语必修4 module 4 课文翻译(带要点)

高中英语课本必修四 重点课文英汉对照高效辅导

—————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Module 4 Great Scientists-The Student Who Asked Questions问问题的学生

In a hungry world rice is a staple food and China is the world’s largest producer.在当前的世界,水稻是主要食粮。中国是世界上最大的水稻产地。

Rice is also grown in many other Asian countries, and in some European countries like Italy.亚洲其他国家和一些欧洲国家比如意大利等,都种植水稻。

In the rice-growing world, the Chinese scientist, Yuan Longping, is a leading figure.在水稻种植界,中国科学家袁隆平是一位重要人士。

Yuan Longping was born and brought up in China.As a boy he was educated in many schools and was given the nickname, “the student who ask questions”.袁隆平生长在中国。小时候,他在愈多学校读过书,得了个“问问题的学生”的绰号。

From an early age he was interested in plants.袁隆平从小就对植物感兴趣。

He studied agriculture in college and as a young teacher he began experiments in crop breeding.他在大学里研究农学。作为一个年轻的教师,他开始了作物育种的实验。

He thought that the key to feeding people was to have more rice and to produce it more quickly.他想养活世人的关键是更多更快地生产水稻。

He thought there was only one way to do this – by crossing different species of rice plant, and then he could produce a new plant which could give a higher yieldthan either of the original plants.他认为,唯一的办法是使不同种类的水稻杂交,这样就能产生比原先任何一种水稻产量都要高的新品种。

First Yuan Longping experimented with different types of rice.首先,袁隆平对不同种类的水稻进行试验。

The results of his experiments were published in China in 1966.Then he began his search for a special type of rice plant.1966年,他的研究成果在中国发表,接着,他开始寻找一种特殊的稻种。It had to be male.It had to be sterile.这种稻种必须是雄性的,必须是不结果的。

Finally, in 1970 a naturally sterile male rice plant was discovered.最后,在1970年,一种天然的雄心不育稻种被发现,这是一个突破性的发现。

This was the breakthrough.Researchers were brought in from all over China to develop the new system.The research was supported by the government.全国各地的研究者们被召集在一起开发新的水稻种,研究得到了政府的赞助。

As a result of Yuan Longping’s discoveries Chinese rice production rose by 47.5 percent in the 1990’s.由于袁隆平的发现,中国的水稻产量在20世纪90年代增长了47.5%。

There were other advantages too.50 thousand square kilometers of rice fields were converted to growing vegetables and other cash crops.有其他的益处,万平方公里原来的稻田现在被用来种植蔬菜和其他经济作物。

Following this, Yuan Longping’s rice was exported to other countries, such as Pakistan and the Philippines.还除此之外,袁隆平研制的水稻还出口到巴基斯坦和菲律宾等国家。

In Pakistan rice is the second most important crop after wheat and will be grown in many parts of the country.在巴基斯坦,水稻是继小麦之后的第二种最重要的作物并将在许多地方种植。

The new hybrid rice has been developed by the Yuan Longping High-tech Agricultural Company of China.中国袁隆平高科技农业公司已开发出一种新的杂交水稻。

Its yield is much greater than the yield of other types of rice grown in Pakistan.这种杂交水稻的产量远高于巴基斯坦其他种类的水稻。

第三篇:外研版高中英语必修4 module 5 课文翻译(带要点)

高中英语课本必修四 重点课文英汉对照高效辅导

—————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Module 5 A Trip Along the Three Gorges 三峡之旅

In August 1996, Peter Hessler, a young American teacher of English, arrived in the town of Fuling on the Yangtze River.He and a colleague were to spend two years there teaching English at a teacher training college.They were the only foreigners in the town.The first semester finished at the end of January and they had four weeks off for the Spring Festival.They could go anywhere they wished.They decided to take a boat downstream.We decided to buy tickets for the Jiangyou boat.我们打算买到“江油号”的船票。

Our colleagues said, “You shouldn’t go on those ships.They are very crowded.They are mainly for goods and people trading along the river.同事们说:“你们不要坐那种船。它们太拥挤,主要是用来运货的。乘客多事沿江做生意的人。They don’t stop at the temples and there won’t be any other foreigners.” That sounded fine to me.那些船不停靠庙宇,也不会有别的外国游人乘坐。”我觉得听起来还不错。

We just had to show our passports and they let us get on the boat.我们出示护照后边上了船。

We left the docks on a beautiful afternoon.The sun was shining brightly as we sailed downstream through a hilly region.在一个美丽的午后,我们离开码头。当我们顺流而下穿过山区的时候,阳光很灿烂。

Men rode bamboo rafts along the river’s edge and coal boats went past.男人们乘坐着江边的竹筏,运煤的小船来来往往。As the sun set we docked at Fengdu.We could see the sun setting behind the white pagoda.It was beautiful.太阳落山时,我们的船在丰都靠岸。我们目睹太阳在白塔后西沉,美丽极了。

We slept through the first gorge, which is called the Qutang Gorge.穿过长江第一峡——翟塘峡时,我们正在睡梦中。The gorge narrows to 350 feet as the river rushes through the tow-mile-high mountains.江水在两英里高峰峦间奔流,峡谷狭窄处只有350英尺。

“Oh, well,” my friend said, “at least we have two more left.” 我朋友说;“至少我们还能看见另外两个峡谷”。At Wushan we made a detour up the Daning River to see some of the smaller gorges.船到巫山时,我们绕道溯游大宁河,观赏了几处小峡谷。

The next day we went through the ig gorges on the Yangtze River.It was a lovely morning as we went through the Wu Gorge.第二天,我们经过了长江的大峡谷。在一个美丽的上午轮船驶过巫峡。

We passed the Xiang River, home of Qu Yuan, the 3rd century BC poet.There was so much history long the Yangtze River.我们还经过了湘江,那是公元前三世纪一位诗人——屈原的家乡。

Every rock looked like a person or animal, every stream that joined the great river carried its legends, every hill was heavy with the past.长江有太多的历史。块块巨石形象各异,条条支流都流淌着传说,座座小山承载着过往。As we came out of the third gorge, the Xiling Gorge, we sailed into the construction site of the dam.穿过长江三峡+西陵峡后,轮船驶入大坝建设处的江面。

All the passengers came on deck.We took pictures and pointed at the site, but we weren’t allowed to get off the boat.所有乘客都上了甲板,大家拍照片,对着工地指指点点,但不可以下船。

The Chinese flag was blowing in the wind.On a distant mountain was a sign in 20-foot characters.“Build the Three Gorges Dam, Exploit the Yangtze River,” it said.五星红旗在风中飘扬着。远山上写着英尺大的汉子“建造长江大坝,开发长江资源”。

第四篇:外研版高中英语必修4课文Module 3 英汉对照翻译(带要点)

高中英语课本必修四 重点课文英汉对照高效辅导

—————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Module 3 Body Language and Non-verbal Communication 交流

If you say the word “communication”, most people think of words and sentences.说起“交流”,大多数人会想到单词或句子。

Although these are very important, we communicate with more than just spoken and written words.Indeed, body positions are part of what we call “body language”.虽然单词与句子十分重要,但我们斌不只是用口语和书面语进行交流,身体的姿态是我们所称的“身势语”的一部分。

We see examples of unconscious body language very often, yet there is also “learned” body language, which varies from culture to culture.我们经常看到无意识的身势语,但也有“习得”的身势语。

We use “learned” body language when we are introduced to strangers.Like other animals, we are on guard until we know it is safe to relax.跟动物一样,我们会保持警觉直至知道安全的时候才放松。So every culture has developed a formal way to greet strangers, to show them we are not aggressive.因此,在所有的文化中人们都有一种向陌生人打招呼的正规的方式,以表示他们并不具有侵犯倾向。

Traditionally, Europeans and Americans shake hands.They do this with the right hand – the strongest hand for most people.欧美人的传统是握手,他们右手握手——右手对于大多数人来说更有力一些。If our right hand is busy greeting someone, it cannot be holding a weapon.假如右手用于忙着与人打招呼就不可能握武器。

So the gesture is saying, “I trust you look, I’m not carrying a threatening weapon.” 因此,这种姿势的意思是“我信任你,瞧,我没带威胁性的武器”。

If you shake hands with someone, you show y trust them: we shake hands when we make a deal.It means, ” We agree and we trust each other.” 假如你和人握手,就是在表明你信任他们。我们在做交易时与人握手,意思就是“我们达成了协议,互相信任”。Greetings in Asian countries do not involve touching the other person, but they always involve the hands.亚洲人打招呼是不接触他人身体的,但他们要用手。

Traditionally in China, when we greet someone, we put the right hand over the left and bow slightly.与人打招呼时,中国人的传统方式是右手放在左手上,拱手,稍稍躬身而行礼。

Muslims give a “salaam”, where they touch their heart, mouth and forehead.Hindus join their hands and bow their heads in respect.穆斯林行额手鞠躬行礼,用手触左胸,嘴和额。印度人双手交合,恭敬地鞠躬。

In all of these examples, the hands are busy with the greeting and cannot hold a weapon.在上述例子中,手都在忙于打招呼,不可能拿武器。Even today, when some people have very informal styles of greeting, they still use their hands as a gesture of trust.即使是现在,人们在非正式场合打招呼是,还会用手来表示信任对方。

American youths often greet each other with the expression, “Give me five!” One person then holds up his hand, palm outwards and five fingers spread.美国青年常常说着“击掌”来打招呼。说完后这个人举起说,手掌向外,五指展开。

The other person raises his hand and slaps the other’s open hand above the head in a “high five”.Nowadays, it is quite a common greeting.另一个人同样举起手,拍打对方举过头顶的手。这是现代常见的打招呼的方式。

Body language is fascinating for anyone to study.身势语对于任何研究者来说都是具有吸引力。

People give away much more by their gestures than by their words.人们通过自己表达的意思要比通过话语表达得更多。Look at your friends and family and see if you are a mind reader!看看你的朋友和家人,你能洞悉他们的心思吗?

第五篇:外研版高中英语必修3课文原文及翻译-Module 1

高中英语课本必修三 重点课文英汉对照高效辅导

MODULE 1 Europe欧洲

PARIS巴黎

Paris is the capital and largest city of France, situated on the River Seine.It is one of the most beautiful cities in the world and is visited by more than eight million tourists every year.巴黎是法国的首都,也是法国最大的城市,坐落在塞纳河畔。巴黎是世界上最漂亮的城市之一,每年有超过八百万的游客来这里旅游。

The most popular place for tourists is the Eiffel Tower, the famous symbol of Paris.One of the world's largest art galleries, the Louvre, is also located in Paris.最受游客欢迎的旅游景点是埃菲尔铁塔,它是巴黎著名的象征。世界上最大的美术馆之一——卢浮宫,也在巴黎。

The city is also famous for its restaurants, cafes and theatres.About two-thirds of France's artists and writers live in Paris.这个城市也以餐馆、咖啡馆和剧院而闻名。法国大约三分之二的艺术家和作家都生活在巴黎。

BARCELONA巴塞罗那

Barcelona is the second largest city of Spain and is situated on the northeast coast, about five hundred kilometers east of the Spanish capital, Madrid.巴塞罗那是西班牙的第二大城市,它位于西班牙东北海岸,大概在离西班牙首都马德里东边五百千米的地方。

One of Barcelona's most famous landmarks is the Church of the Sagrada Familia, which was designed by an architect called Antonio Gaudi.巴塞罗那最著名的标志性建筑之一就是由建筑师安东尼奥?高迪建造的圣家大教堂。

Gaudi worked on the project from 1882 until his death in 1926.The church hasn't been finished yet!

高迪从1882年起从事这项工程直至1926年逝世,这座家庙还没有竣工。

FLORENCE佛罗伦萨

Florence is an Italian city which became famous because of the Renaissance, a great artistic movement which began in the 1300s and lasted for three hundred years.佛罗伦萨是意大利的一座城市,这座城市因文艺复兴而变得著名。文艺复兴是一次大型的文艺运动,开始于13世纪,持续了三百年。

During the Renaissance, some of the greatest painters of all time lived and worked in Florence.在文艺复兴时期,历史上一些最伟大的画家在佛罗伦萨生活和工作。

Many of Florence's most beautiful paintings and sculptures were produced by great artists such as Leonardo da Vinci and Michelangelo.佛罗伦萨很多非常漂亮的油画和雕塑都是由伟大的艺术家如莱昂纳多?达?芬奇和米开朗琪罗创作的。

Florence is visited each year by about a million tourists who come to see the art galleries, churches and museums.The Uffizi Palace is the most famous art gallery in the city.每年大约有一百万的游客来佛罗伦萨参观美术馆、教堂和博物馆,乌菲齐美术馆是这座城市最著名的美术馆。

ATHENS雅典

Athens, the capital of Greece, is known as the birthplace of western civilization.雅典是希腊的首都,作为西方文明的发祥地而闻名于世。

Two thousand four hundred years ago, it was the world's most powerful city.2400年前,雅典是世界上最强大的城市,Buildings such as the Parthenon on the Acropolis Hill were built during this period.Greece's best writers lived in ancient Athens.Their work has influenced other writers ever since.像位于雅典卫城山的帕台农神庙这样的建筑等就是在那个时期建造的。希腊最优秀的作家就住在古雅典,他们的作品影响了后世的作家。

下载外研版高中英语必修4 module 6 课文翻译(带要点)word格式文档
下载外研版高中英语必修4 module 6 课文翻译(带要点).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐